msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Borlabs Cookie - Cookie Opt-in\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-01 11:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-01 11:37+0200\n" "Last-Translator: Borlabs - Benjamin Bornschein \n" "Language-Team: Borlabs - Benjamin Bornschein \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: borlabs-cookie.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: borlabs-cookie.php:98 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "" "Your PHP version is outdated and not " "supported by Borlabs Cookie. Please disable Borlabs Cookie, upgrade to PHP " "5.6 or higher, and enable Borlabs Cookie again. It is necessary to follow " "these steps in the exact order described." msgstr "" "Ihre PHP-Version ist veraltet und wird von " "Borlabs Cookie nicht unterstützt. Bitte deaktivieren Sie Borlabs Cookie, " "aktualisieren Sie auf PHP 5.6 oder höher und aktivieren Sie Borlabs Cookie " "wieder. Es ist notwendig, diese Schritte der Reihe nach zu befolgen." #: classes/Cookie/API.php:305 msgctxt "Backend / API / Alert Message" msgid "License registered successfully." msgstr "Lizenz erfolgreich registriert." #: classes/Cookie/API.php:396 msgctxt "Backend / API / Alert Message" msgid "The request was blocked. Please try again later." msgstr "" "Die Anfrage wurde blockiert. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." #: classes/Cookie/API.php:402 msgctxt "Backend / API / Alert Message" msgid "" "Your license key is already being used by another website. Please visit https://borlabs.io/account/ to remove the website from " "your license." msgstr "" "Ihr Lizenzschlüssel wird bereits von einer anderen Website verwendet. Bitte " "besuchen Sie https://de.borlabs.io/account/, " "um die Website aus Ihrer Lizenz zu entfernen." #: classes/Cookie/API.php:409 #, php-format msgctxt "Backend / API / Alert Message" msgid "The request to the API could not be validated. %s" msgstr "Die Anfrage an die API konnte nicht validiert werden. %s" #: classes/Cookie/API.php:416 msgctxt "Backend / API / Alert Message" msgid "Your license key is not valid." msgstr "Ihr Lizenzschlüssel ist nicht gültig." #: classes/Cookie/API.php:419 msgctxt "Backend / API / Alert Message" msgid "" "Your license key is not valid for this major version. Please upgrade your " "license key." msgstr "" "Ihr Lizenzschlüssel ist für diese Hauptversion nicht gültig. Bitte " "aktualisieren Sie Ihren Lizenzschlüssel." #: classes/Cookie/API.php:427 #, php-format msgctxt "Backend / API / Alert Message" msgid "An error occurred. Please contact the support. %s" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte kontaktieren Sie den Support. %s" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:145 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Borlabs Cookie" msgstr "Borlabs Cookie" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:146 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Borlabs Cookie" msgstr "Borlabs Cookie" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:156 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:157 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:166 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:167 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:176 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Cookie Box" msgstr "Cookie Box" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:177 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Cookie Box" msgstr "Cookie Box" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:186 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Cookie Groups" msgstr "Cookie Gruppen" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:187 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Cookie Groups" msgstr "Cookie Gruppen" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:196 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:197 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:206 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Content Blocker" msgstr "Content Blocker" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:207 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Content Blocker" msgstr "Content Blocker" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:216 #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:217 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Script Blocker" msgstr "Script Blocker" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:226 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Import & Export" msgstr "Import & Export" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:227 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Import & Export" msgstr "Import & Export" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:236 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "License" msgstr "Lizenz" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:237 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "License" msgstr "Lizenz" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:246 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Help & Support" msgstr "Hilfe & Support" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:247 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Help & Support" msgstr "Hilfe & Support" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:416 msgctxt "Backend / WordPress Core / Plugins / Text" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:421 msgctxt "Backend / WordPress Core / Plugins / Text" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:426 msgctxt "Backend / WordPress Core / Plugins / Text" msgid "License" msgstr "Lizenz" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:431 msgctxt "Backend / WordPress Core / Plugins / Text" msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:614 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "" "Borlabs Cookie is not active. If you want to use Borlabs Cookies features on " "your website, please activate it under Settings > Borlabs Cookie " "Status." msgstr "" "Borlabs Cookie ist nicht aktiv. Wenn Sie die Funktionen von Borlabs Cookies " "auf Ihrer Website nutzen möchten, aktivieren Sie Borlabs Cookie bitte unter " "Einstellungen > Borlabs Cookie Status." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:267 #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:304 #: classes/Cookie/Backend/CookieBox.php:78 #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:253 #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:292 #: classes/Cookie/Backend/License.php:110 #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:240 #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:254 #: classes/Cookie/Backend/Settings.php:75 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "Saved successfully." msgstr "Erfolgreich gespeichert." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:284 #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:261 #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:300 #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:262 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "Changed status successfully." msgstr "Status wurde erfolgreich geändert." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:294 #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:267 #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:307 #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:269 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "Deleted successfully." msgstr "Erfolgreich gelöscht." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:315 msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message" msgid "Default Content Blocker successfully reset." msgstr "Standard Content Blocker erfolgreich zurückgesetzt." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:375 msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message" msgid "" "The selected Content Blocker is not available in the " "current language." msgstr "" "Der ausgewählte Content Blocker ist in der aktuellen " "Sprache nicht verfügbar." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:991 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "" "Please fill out the field ID. The id has to be minimum 3 " "letters and only contains letters from a-z." msgstr "" "Bitte füllen Sie das Feld ID aus. Die ID muss mindestens 3 " "Buchstaben lang sein und darf nur enthalten: a-z." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:1001 msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message" msgid "The ID already exists." msgstr "Die ID existiert bereits." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:1011 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "" "Please change the name of the ID. Your selected name for " "ID is reserved and can not be used." msgstr "" "Bitte ändern Sie den Namen der ID. Ihr ausgewählter Name " "für ID ist reserviert und kann nicht verwendet werden." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:1024 #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:681 #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:882 #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:751 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "Please fill out the field Name." msgstr "Bitte füllen Sie das Feld Name aus." #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:269 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message" msgid "" "Could not delete Cookie Group because Cookie Group is linked with Cookies." msgstr "" "Cookie Gruppe konnte nicht gelöscht werden, da die " "Cookie Gruppe mit Cookies verknüpft ist." #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:277 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message" msgid "Default Cookie Groups successfully reset." msgstr "Standard Cookie Gruppen erfolgreich zurückgesetzt." #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:315 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message" msgid "" "The selected Cookie Group is not available in the current " "language." msgstr "" "Der ausgewählte Content Blocker ist in der aktuellen " "Sprache nicht verfügbar." #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:669 #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:870 #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:711 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "" "Please fill out the field ID. The ID must be at least 3 " "characters long and may only contain: a-z - _" msgstr "" "Bitte füllen Sie das Feld ID aus. Die ID muss mindestens 3 " "Zeichen lang sein und darf nur enthalten: a-z - _" #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:674 #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:875 #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:716 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "The ID already exists." msgstr "Die ID existiert bereits." #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:314 msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message" msgid "Default Cookies successfully reset." msgstr "Standard Cookie Gruppen erfolgreich zurückgesetzt." #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:342 #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:463 msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message" msgid "Selected Cookie Group does not exist." msgstr "Die ausgewählte Cookie Gruppe existiert nicht." #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:394 msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message" msgid "" "The selected Cookie is not available in the current " "language. The data of the original Cookie was cloned." msgstr "" "Das ausgewählte Cookie ist in der aktuellen Sprache nicht " "verfügbar. Die Daten des ursprünglichen Cookie wurden " "geklont." #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:405 msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message" msgid "" "Cookie Group of selected Cookie is not " "available in the current language." msgstr "" "Die Cookie Gruppe des ausgewählten Cookies " "ist in der aktuellen Sprache nicht verfügbar." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:122 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "" "Import General Settings & Appearance Settings successfully." msgstr "" "Allgemeine Einstellungen & Darstellungs Einstellungen " "erfolgreich importiert." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:124 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "" "Import General Settings & Appearance Settings failed. " "Invalid data." msgstr "" "Das Importieren der Allgemeinen Einstellungen & Darstellungs " "Einstellungen ist fehlgeschlagen. Ungültige Daten." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:128 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "Import Cookies & Cookie Groups successfully." msgstr "Cookies & Cookie Gruppen erfolgreich importieren." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:130 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "Import Cookies & Cookie Groups failed. Invalid data." msgstr "" "Import von Cookies & Cookie Gruppen fehlgeschlagen. " "Ungültige Daten." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:134 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "Import Content Blocker successfully." msgstr "Content Blocker erfolgreich importiert." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:136 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "Import Content Blocker failed. Invalid data." msgstr "" "Importieren der Content Blocker ist fehlgeschlagen. " "Ungültige Daten." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:140 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "Import Script Blocker successfully." msgstr "Script Blocker erfolgreich importiert." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:142 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "Import Script Blocker failed. Invalid data." msgstr "" "Importieren der Script Blocker ist fehlgeschlagen. " "Ungültige Daten." #: classes/Cookie/Backend/License.php:100 msgctxt "Backend / License / Alert Message" msgid "License removed successfully." msgstr "Lizenz erfolgreich entfernt." #: classes/Cookie/Backend/License.php:183 msgctxt "Backend / License / Alert Message" msgid "" "You can not find your license key? No problem! Click here and log in to your account to get your license key." msgstr "" "Sie können Ihren Lizenzschlüssel nicht finden? Kein Problem! Klicken Sie hier und melden Sie sich bei " "Ihrem Konto an, um Ihren Lizenzschlüssel zu erhalten." #: classes/Cookie/Backend/License.php:258 msgctxt "Backend / License / Alert Message" msgid "" "Please activate your license key first. Click here to enter your license key." msgstr "" "Bitte aktivieren Sie zuerst Ihren Lizenzschlüssel. Klicken Sie hier, um Ihren Lizenzschlüssel einzugeben." #: classes/Cookie/Backend/License.php:276 msgctxt "Backend / License / Alert Message" msgid "Please enter your license key to receive updates." msgstr "Bitte geben Sie Ihren Lizenzschlüssel ein, um Updates zu erhalten." #: classes/Cookie/Backend/License.php:291 msgctxt "Backend / License / Alert Message" msgid "" "Please renew your license key to receive updates. Click " "here to log into your account and purchase a license renewal." msgstr "" "Bitte erneuern Sie Ihren Lizenzschlüssel, um Updates zu erhalten. Klicken Sie hier, um sich in Ihr Konto einzuloggen und eine " "Lizenzverlängerung zu erwerben." #: classes/Cookie/Backend/License.php:311 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Your license is valid." msgstr "Ihre Lizenz ist gültig." #: classes/Cookie/Backend/License.php:313 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Your license has expired." msgstr "Ihre Lizenz ist abgelaufen." #: classes/Cookie/Backend/License.php:334 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Personal" msgstr "Personal" #: classes/Cookie/Backend/License.php:337 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Business" msgstr "Business" #: classes/Cookie/Backend/License.php:340 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Professional" msgstr "Professional" #: classes/Cookie/Backend/License.php:343 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Agency" msgstr "Agency" #: classes/Cookie/Backend/License.php:346 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Agency (Legacy)" msgstr "Agency (Legacy)" #: classes/Cookie/Backend/License.php:349 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Business - Small" msgstr "Business - Small" #: classes/Cookie/Backend/License.php:352 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Business - Medium" msgstr "Business - Medium" #: classes/Cookie/Backend/License.php:355 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Agency - Small" msgstr "Agency - Small" #: classes/Cookie/Backend/License.php:359 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Classic (Legacy)" msgstr "Classic (Legacy)" #: classes/Cookie/Backend/MetaBox.php:67 msgctxt "Backend / Meta Box / Headline" msgid "Borlabs Cookie" msgstr "Borlabs Cookie" #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:313 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "The selected Script Blocker is not available." msgstr "Der ausgewählte Script Blocker ist nicht verfügbar." #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:420 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "Please select a page." msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite aus." #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:428 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "Please enter a URL." msgstr "Bitte geben Sie eine URL ein." #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:433 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "URL is not valid." msgstr "URL ist nicht gültig." #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:483 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "No JavaScripts could be found." msgstr "Es wurden keine JavaScripts gefunden." #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:745 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "No JavaScript has been selected for blocking." msgstr "Es wurde kein JavaScript zum Blockieren ausgewählt." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:76 #, php-format msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "" "The folder /%s is not writable. Please set the right " "permissions. See FAQ." msgstr "" "Der Ordner /%s/ ist nicht beschreibbar. Bitte stellen Sie " "die richtigen Berechtigungen ein. Siehe FAQ." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:85 #, php-format msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "" "The folder /%s/cache is not writable. Please set the right " "permissions. See FAQ." msgstr "" "Der Ordner /%s/cache/ ist nicht beschreibbar. Bitte stellen " "Sie die richtigen Berechtigungen ein. Siehe FAQ." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:94 #, php-format msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "" "The folder /%s/cache/borlabs-cookie is not writable. Please " "set the right permissions. See FAQ." msgstr "" "Der Ordner /%s/cache/borlabs-cookie/ ist nicht " "beschreibbar. Bitte stellen Sie die richtigen Berechtigungen ein. Siehe FAQ." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:99 #, php-format msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "" "The folder /%s/cache/borlabs-cookie does not exist. Please " "set the right permissions. See FAQ." msgstr "" "Der Ordner /%s/cache/borlabs-cookie/ existiert nicht. Bitte " "stellen Sie die richtigen Berechtigungen ein. Siehe FAQ." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:145 msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "Could not insert default Content Blocker." msgstr "" "Konnte den standardmäßigen Content Blocker nicht einfügen." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:193 msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "Could not insert default Cookie Groups." msgstr "" "Es konnten keine Standard Cookie Gruppen eingefügt werden." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:253 msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "Could not insert default Cookies." msgstr "Es konnten keine Standard Cookies eingefügt werden." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:290 msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "" "Your language configuration is broken. Disable all plugins except " "Borlabs Cookie until this message disappears. When you have " "found the plugin that is causing this error, check if an update is available " "and install it." msgstr "" "Ihre Sprachkonfiguration ist defekt. Deaktivieren Sie alle Plugins außer " "Borlabs Cookie, bis diese Meldung verschwindet. Wenn Sie " "das Plugin gefunden haben, das diesen Fehler verursacht, überprüfen Sie, ob " "ein Update verfügbar ist, und installieren Sie es." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:315 msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "" "Your SSL configuration is not correct. Please go to Settings > " "General and replace http:// with " "https:// in the settings WordPress Address " "(URL) and Site Address (URL)." msgstr "" "Ihre SSL-Konfiguration ist nicht korrekt. Bitte gehen Sie zu " "Einstellungen > Allgemein und ersetzen Sie " "http:// durch https:// " "in den Einstellungen WordPress Adresse (URL) und " "Site Adresse (URL)." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:321 msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "Your website is not using a SSL certification." msgstr "Ihre Website verwendet keine SSL-Zertifizierung." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:354 #, php-format msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "" "The table %s could not be created, please check your server " "error logs for more details." msgstr "" "Die Tabelle %s konnte nicht erstellt werden, bitte " "überprüfen Sie Ihre Server-Fehlerprotokolle für weitere Details." #: classes/Cookie/Backend/View.php:122 #, php-format msgctxt "Backend / Global / Tooltip" msgid "You are seeing the settings for the language %s." msgstr "Sie sehen die Einstellungen für die Sprache %s." #: classes/Cookie/Config.php:201 classes/Cookie/Config.php:209 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Headline" msgid "Privacy Preference" msgstr "Datenschutzeinstellungen" #: classes/Cookie/Config.php:202 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Text" msgid "" "We use cookies on our website. Some of them are essential, while others help " "us to improve this website and your experience." msgstr "" "Wir nutzen Cookies auf unserer Website. Einige von ihnen sind essenziell, " "während andere uns helfen, diese Website und Ihre Erfahrung zu verbessern." #: classes/Cookie/Config.php:203 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Button Title" msgid "I accept" msgstr "Ich akzeptiere" #: classes/Cookie/Config.php:204 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Individual Privacy Preferences" msgstr "Individuelle Datenschutzeinstellungen" #: classes/Cookie/Config.php:205 classes/Cookie/Config.php:213 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Accept only essential cookies" msgstr "Nur essenzielle Cookies akzeptieren" #: classes/Cookie/Config.php:206 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Cookie Details" msgstr "Cookie-Details" #: classes/Cookie/Config.php:207 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzerklärung" #: classes/Cookie/Config.php:208 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Imprint" msgstr "Impressum" #: classes/Cookie/Config.php:210 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Text" msgid "" "Here you will find an overview of all cookies used. You can give your " "consent to whole categories or display further information and select " "certain cookies." msgstr "" "Hier finden Sie eine Übersicht über alle verwendeten Cookies. Sie können " "Ihre Einwilligung zu ganzen Kategorien geben oder sich weitere Informationen " "anzeigen lassen und so nur bestimmte Cookies auswählen." #: classes/Cookie/Config.php:211 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Button Title" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: classes/Cookie/Config.php:212 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Button Title" msgid "Accept all" msgstr "Alle akzeptieren" #: classes/Cookie/Config.php:214 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Back" msgstr "Zurück" #: classes/Cookie/Config.php:215 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Switch Button Status" msgid "On" msgstr "An" #: classes/Cookie/Config.php:216 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Switch Button Status" msgid "Off" msgstr "Aus" #: classes/Cookie/Config.php:217 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Show Cookie Information" msgstr "Cookie-Informationen anzeigen" #: classes/Cookie/Config.php:218 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Hide Cookie Information" msgstr "Cookie-Informationen ausblenden" #: classes/Cookie/Config.php:220 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" #: classes/Cookie/Config.php:221 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Name" msgstr "Name" #: classes/Cookie/Config.php:222 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: classes/Cookie/Config.php:223 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Purpose" msgstr "Zweck" #: classes/Cookie/Config.php:224 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzerklärung" #: classes/Cookie/Config.php:225 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Host(s)" msgstr "Host(s)" #: classes/Cookie/Config.php:226 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Cookie Name" msgstr "Cookie Name" #: classes/Cookie/Config.php:227 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Cookie Expiry" msgstr "Cookie Laufzeit" #: classes/Cookie/Config.php:229 msgctxt "Frontend / Consent History / Table Headline" msgid "Date" msgstr "Datum" #: classes/Cookie/Config.php:230 msgctxt "Frontend / Consent History / Table Headline" msgid "Version" msgstr "Version" #: classes/Cookie/Config.php:231 msgctxt "Frontend / Consent History / Table Headline" msgid "Consents" msgstr "Einwilligungen" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Facebook.php:64 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Facebook / URL" msgid "https://www.facebook.com/privacy/explanation" msgstr "https://www.facebook.com/privacy/explanation" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Facebook.php:73 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Facebook / Text" msgid "By loading the post, you agree to Facebook's privacy policy." msgstr "" "Mit dem Laden des Beitrags akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von " "Facebook." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Facebook.php:73 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Facebook / Text" msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Facebook.php:74 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Facebook / Text" msgid "Load post" msgstr "Beitrag laden" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Facebook.php:75 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Facebook / Text" msgid "Always unblock Facebook posts" msgstr "Facebook-Beiträge immer entsperren" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Fallback.php:62 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Default / Text" msgid "Default" msgstr "Standard" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Fallback.php:63 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Default / Alert Message" msgid "" "The Default Content Blocker is a special type that " "is always used when no specific Content Blocker was found." "
Therefore it is not possible to use the Unblock all " "feature." msgstr "" "Der Standard Content Blocker ist ein spezieller " "Typ, der immer dann verwendet wird, wenn kein bestimmter Content " "Blocker gefunden wurde.
Daher ist es nicht möglich, die " "Funktion Alle freischalten zu verwenden." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Fallback.php:68 #, php-format msgctxt "Frontend / Content Blocker / Default / Text" msgid "Click on the button to load the content from %%name%%." msgstr "" "Klicken Sie auf den unteren Button, um den Inhalt von %%name%% zu laden." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Fallback.php:69 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Default / Text" msgid "Load content" msgstr "Inhalt laden" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:72 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Google Maps / URL" msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en" msgstr "https://policies.google.com/privacy" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:81 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Google Maps / Text" msgid "By loading the map, you agree to Google's privacy policy." msgstr "" "Mit dem Laden der Karte akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von Google." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:81 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Google Maps / Text" msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:82 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Google Maps / Text" msgid "Load map" msgstr "Karte laden" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:83 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Google Maps / Text" msgid "Always unblock Google Maps" msgstr "Google Maps immer entsperren" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:200 msgctxt "Backend / Content Blocker / Google Maps / Label" msgid "API Key" msgstr "API-Schlüssel" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:205 msgctxt "Backend / Content Blocker / Google Maps / Tooltip" msgid "Enter your Google API Key." msgstr "Geben Sie Ihren Google API-Schlüssel ein." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:217 #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:368 #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:488 #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:135 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:135 #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:135 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:162 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:135 #: templates/content-blocker-edit.html.php:114 #: templates/content-blocker-edit.html.php:298 #: templates/content-blocker-overview.html.php:93 #: templates/content-blocker-overview.html.php:169 #: templates/content-blocker-overview.html.php:354 #: templates/cookie-box.html.php:290 templates/cookie-box.html.php:444 #: templates/cookie-box.html.php:589 templates/cookie-box.html.php:1259 #: templates/cookie-groups-edit.html.php:157 #: templates/cookie-groups-overview.html.php:95 #: templates/cookies-edit.html.php:134 templates/cookies-edit.html.php:250 #: templates/cookies-overview.html.php:103 templates/import-export.html.php:67 #: templates/license.html.php:96 templates/script-blocker-edit.html.php:106 #: templates/script-blocker-edit.html.php:169 #: templates/script-blocker-overview.html.php:93 #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:85 #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:55 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:117 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:185 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:371 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:438 #: templates/settings.html.php:263 templates/settings.html.php:456 msgctxt "Backend / Global / Tips / Headline" msgid "Tips" msgstr "Tipps" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:218 msgctxt "Backend / Content Blocker / Google Maps / Tips / Headline" msgid "Is Google Maps not blocked?" msgstr "Ist Google Maps nicht gesperrt?" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:219 msgctxt "Backend / Content Blocker / Google Maps / Tips / Text" msgid "" "If you have a plugin that uses the JavaScript API to embed Google Maps, " "Borlabs Cookie will not be able to block the content. This is due to " "technical limitations. To fix this the developer must add Borlabs Cookie " "support. A plugin with this support is WP Store Locator." msgstr "" "Wenn Sie ein Plugin haben, das die JavaScript-API zum Einbetten von Google " "Maps verwendet, kann Borlabs Cookie den Inhalt nicht blockieren. Dies ist " "auf technische Hindernisse zurückzuführen. Um dies zu beheben, muss der " "Entwickler Borlabs Cookie unterstützen. Ein Plugin mit dieser Unterstützung " "ist WP Store Locator." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:220 msgctxt "Backend / Content Blocker / Google Maps / Tips / Text" msgid "" "If you are not using a plugin, you can manually block the content using the " "short code of the content blocker." msgstr "" "Wenn Sie kein Plugin verwenden, können Sie den Inhalt manuell über den " "Shortcode des Content Blockers blockieren." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Instagram.php:64 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Instagram / URL" msgid "https://www.instagram.com/legal/privacy/" msgstr "https://www.instagram.com/legal/privacy/" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Instagram.php:72 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Instagram / Text" msgid "By loading the post, you agree to Instagram's privacy policy." msgstr "" "Mit dem Laden des Beitrags akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von " "Instagram." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Instagram.php:72 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Instagram / Text" msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Instagram.php:73 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Instagram / Text" msgid "Load post" msgstr "Beitrag laden" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Instagram.php:74 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Instagram / Text" msgid "Always unblock Instagram posts" msgstr "Instagram-Beiträge immer entsperren" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/OpenStreetMap.php:70 msgctxt "Frontend / Content Blocker / OpenStreetMap / URL" msgid "https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" msgstr "https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/OpenStreetMap.php:78 msgctxt "Frontend / Content Blocker / OpenStreetMap / Text" msgid "" "By loading the map, you agree to OpenStreetMap Foundation's privacy policy." msgstr "" "Mit dem Laden der Karte akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von " "OpenStreetMap Foundation." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/OpenStreetMap.php:78 msgctxt "Frontend / Content Blocker / OpenStreetMap / Text" msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/OpenStreetMap.php:79 msgctxt "Frontend / Content Blocker / OpenStreetMap / Text" msgid "Load map" msgstr "Karte laden" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/OpenStreetMap.php:80 msgctxt "Frontend / Content Blocker / OpenStreetMap / Text" msgid "Always unblock OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMaps immer entsperren" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Twitter.php:64 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Twitter / URL" msgid "https://twitter.com/privacy" msgstr "https://twitter.com/privacy" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Twitter.php:73 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Twitter / Text" msgid "By loading the tweet, you agree to Twitter's privacy policy." msgstr "" "Mit dem Laden des Tweets akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von " "Twitter." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Twitter.php:73 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Twitter / Text" msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Twitter.php:74 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Twitter / Text" msgid "Load tweet" msgstr "Inhalt laden" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Twitter.php:75 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Twitter / Text" msgid "Always unblock Twitter Tweets" msgstr "Twitter Tweets immer entsperren" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:75 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Vimeo / URL" msgid "https://vimeo.com/privacy" msgstr "https://vimeo.com/privacy" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:83 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Vimeo / Text" msgid "By loading the video, you agree to Vimeo's privacy policy." msgstr "" "Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von Vimeo." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:83 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Vimeo / Text" msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:84 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Vimeo / Text" msgid "Load video" msgstr "Video laden" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:85 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Vimeo / Text" msgid "Always unblock Vimeo" msgstr "Vimeo immer entsperren" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:306 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Label" msgid "Save thumbnails locally" msgstr "Thumbnails lokal speichern" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:316 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tooltip" msgid "" "Attempts to get the thumbnail of the Vimeo video to save it locally. Your " "visitor's IP-address will not be transferred to Vimeo during this process." msgstr "" "Versucht das Thumbnail (Vorschaubild) des Vimeo Videos lokal zu speichern. " "Die IP-Adresse des Besuchers wird dafür nicht an Vimeo übermittelt." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:323 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Label" msgid "Autoplay" msgstr "Autoplay" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:333 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tooltip" msgid "" "The video will play automatically after unlocking. Warning: " "Not recommended when embedding multiple videos on one page." msgstr "" "Das Video wird nach der Entsperrung automatisch abgespielt. Achtung:" " Nicht zu empfehlen, wenn mehrere Videos auf einer Seite " "eingebunden werden." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:340 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Label" msgid "Video Wrapper" msgstr "Video Wrapper" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:349 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tooltip" msgid "" "Enable this option if the video is displayed too small, with incorrect " "aspect ratios, or large spacing." msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn das Video zu klein, mit falschen " "Seitenverhältnissen, oder mit großem Abstand nach oben angezeigt wird." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:369 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tips / Headline" msgid "Video Wrapper" msgstr "Video Wrapper" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:370 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tips / Text" msgid "" "If the Video Wrapper option is enabled, the iframe of the " "video is placed in a container to prevent problems with the video display, e." "g. small video size, wrong aspect ratio or large spacing above the video." msgstr "" "Bei aktivierter Video Wrapper Option wird das Iframe des " "Videos in einen Container platziert, um Probleme bei der Darstellung wie z." "B. zu kleines Video, falsche Seitenverhältnisse oder großer Abstand nach " "oben zu verhindern." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:371 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tips / Text" msgid "" "For themes that do not load the default Gutenberg CSS, this option must " "often be activated." msgstr "" "Bei Themes, die nicht die Standard Gutenberg CSS laden, muss diese Option " "häufig aktiviert werden." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:74 msgctxt "Frontend / Content Blocker / YouTube / URL" msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en" msgstr "https://policies.google.com/privacy" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:85 msgctxt "Frontend / Content Blocker / YouTube / Text" msgid "By loading the video, you agree to YouTube's privacy policy." msgstr "" "Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von " "YouTube." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:85 msgctxt "Frontend / Content Blocker / YouTube / Text" msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:86 msgctxt "Frontend / Content Blocker / YouTube / Text" msgid "Load video" msgstr "Video laden" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:87 msgctxt "Frontend / Content Blocker / YouTube / Text" msgid "Always unblock YouTube" msgstr "YouTube immer entsperren" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:388 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Label" msgid "Save thumbnails locally" msgstr "Thumbnails lokal speichern" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:398 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tooltip" msgid "" "Attempts to get the thumbnail of the YouTube video to save it locally. Your " "visitor's IP-address will not be transferred to YouTube during this process." msgstr "" "Versucht das Thumbnail (Vorschaubild) des YouTube Videos lokal zu speichern. " "Die IP-Adresse des Besuchers wird dafür nicht an YouTube übermittelt." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:405 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Label" msgid "Thumbnail size & quality" msgstr "Thumbnail Größe & Qualität" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:410 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Select Option" msgid "High Quality" msgstr "Hohe Qualität" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:412 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Select Option" msgid "Medium Quality" msgstr "Mittlere Qualität" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:414 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Select Option" msgid "Standard Quality" msgstr "Standard Qualität" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:416 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Select Option" msgid "Maximum Resolution" msgstr "Maximale Auflösung" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:419 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tooltip" msgid "" "If the thumbnail in the requested quality is not available the High " "Quality quality is used." msgstr "" "Ist das Vorschaubild in der gewünschten Qualität nicht verfügbar, wird die " "Qualität Hohe Qualität verwendet." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:426 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Label" msgid "Change URL to youtube-nocookie.com" msgstr "URL in youtube-nocookie.com ändern" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:436 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tooltip" msgid "" "The YouTube URL of the iframe will be changed to www.youtube-nocookie.com." msgstr "" "Die YouTube-URL des iframes wird auf www.youtube-nocookie.com geändert." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:443 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Label" msgid "Autoplay" msgstr "Autoplay" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:453 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tooltip" msgid "" "The video will play automatically after unlocking. Warning: " "Not recommended when embedding multiple videos on one page." msgstr "" "Das Video wird nach der Entsperrung automatisch abgespielt. Achtung:" " Nicht zu empfehlen, wenn mehrere Videos auf einer Seite " "eingebunden werden." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:460 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Label" msgid "Video Wrapper" msgstr "Video Wrapper" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:469 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tooltip" msgid "" "Enable this option if the video is displayed too small, with incorrect " "aspect ratios, or large spacing." msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn das Video zu klein, mit falschen " "Seitenverhältnissen, oder mit großem Abstand nach oben angezeigt wird." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:489 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Headline" msgid "Thumbnail Sizes" msgstr "Thumbnail Größe" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:490 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text" msgid "" "High Quality: 480 x 360 px. This size is available in most " "cases." msgstr "" "Hohe Qualität: 480 x 360 px. Diese Größe ist in den meisten " "Fällen verfügbar." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:492 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text" msgid "Medium Quality: 320 x 180 px." msgstr "Mittlere Qualität: 320 x 180 px." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:494 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text" msgid "Standard Quality: 640 x 480 px." msgstr "Standard Qualität: 640 x 480 px." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:496 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text" msgid "Maximum Resolution: 1280 x 720 px." msgstr "Maximale Auflösung: 1280 x 720 px." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:498 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Headline" msgid "Video Wrapper" msgstr "Video Wrapper" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:499 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text" msgid "" "If the Video Wrapper option is enabled, the iframe of the " "video is placed in a container to prevent problems with the video display, e." "g. small video size, wrong aspect ratio or large spacing above the video." msgstr "" "Bei aktivierter Video Wrapper Option wird das Iframe des " "Videos in einen Container platziert, um Probleme bei der Darstellung wie z." "B. zu kleines Video, falsche Seitenverhältnisse oder großer Abstand nach " "oben zu verhindern." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:500 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text" msgid "" "For themes that do not load the default Gutenberg CSS, this option must " "often be activated." msgstr "" "Bei Themes, die nicht die Standard Gutenberg CSS laden, muss diese Option " "häufig aktiviert werden." #: classes/Cookie/Frontend/CookieBox.php:179 #: classes/Cookie/Frontend/Shortcode.php:95 msgctxt "Frontend / Global / Alert Message" msgid "Borlabs Cookie - Test Environment active!" msgstr "Borlabs Cookie - Testumgebung aktiviert!" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Custom.php:55 msgctxt "Frontend / Cookie / Custom / Text" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Ezoic.php:69 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic / Text" msgid "Necessary for the basic functions of the website." msgstr "Notwendig für die Grundfunktionen der Webseite." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Ezoic.php:70 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic / Text" msgid "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" msgstr "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Ezoic.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic / Text" msgid "1 Year" msgstr "1 Jahr" #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicMarketing.php:69 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Marketing / Text" msgid "" "Are used to track visitors across websites. The intent is to display ads " "that are relevant and appealing to the individual user." msgstr "" "Wird verwendet, um Besucher über Websites hinweg zu verfolgen. Die Absicht " "besteht darin, Anzeigen anzuzeigen, die für den einzelnen Benutzer relevant " "und ansprechend sind." #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicMarketing.php:70 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Marketing / Text" msgid "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" msgstr "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicMarketing.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Marketing / Text" msgid "1 Year" msgstr "1 Jahr" #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicPreferences.php:69 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Preferences / Text" msgid "" "Remember information that changes the behavior or appearance of the site, " "such as your preferred language or the region in which you are located." msgstr "" "Speichert Informationen, die das Verhalten oder Aussehen der Website " "verändern, wie z.B. Ihre bevorzugte Sprache oder die Region, in der Sie sich " "befinden." #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicPreferences.php:70 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Preferences / Text" msgid "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" msgstr "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicPreferences.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Preferences / Text" msgid "1 Year" msgstr "1 Jahr" #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicStatistics.php:69 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Statistics / Text" msgid "" "Helping to understand how visitors interact with websites by collecting and " "reporting information anonymously." msgstr "" "Hilft zu verstehen, wie Besucher mit Websites interagieren, indem sie " "Informationen anonym sammeln und melden." #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicStatistics.php:70 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Statistics / Text" msgid "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" msgstr "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicStatistics.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Statistics / Text" msgid "1 Year" msgstr "1 Jahr" #: classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:71 msgctxt "Frontend / Cookie / Facebook Pixel / Text" msgid "" "Cookie by Facebook used for website analytics, ad targeting, and ad " "measurement." msgstr "" "Cookie von Facebook, das für Website-Analysen, Ad-Targeting und " "Anzeigenmessung verwendet wird." #: classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:72 msgctxt "Frontend / Cookie / Facebook Pixel / Text" msgid "https://www.facebook.com/policies/cookies" msgstr "https://www.facebook.com/policies/cookies" #: classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:75 msgctxt "Frontend / Cookie / Facebook Pixel / Text" msgid "Session / 1 Year" msgstr "Sitzung / 1 Jahr" #: classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:104 msgctxt "Backend / Cookie / Facebook Pixel / Label" msgid "Pixel ID" msgstr "Pixel ID" #: classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:108 #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:111 #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:108 #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:108 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:111 #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:111 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:123 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:138 #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:122 #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:138 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:111 msgctxt "Backend / Global / Input Placeholder" msgid "Example" msgstr "Beispiel" #: classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:111 msgctxt "Backend / Cookie / Facebook Pixel / Tooltip" msgid "Enter your Facebook Pixel ID." msgstr "Geben Sie ihre Facebook Pixel ID ein." #: classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:114 #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:117 #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:114 #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:114 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:117 #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:117 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:129 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:144 #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:128 #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:144 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:117 #: templates/content-blocker-edit.html.php:81 #: templates/cookie-groups-edit.html.php:90 templates/cookies-edit.html.php:154 #: templates/cookies-edit.html.php:163 templates/cookies-edit.html.php:196 #: templates/cookies-edit.html.php:232 templates/license.html.php:76 #: templates/script-blocker-edit.html.php:36 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:39 #: templates/settings.html.php:216 templates/settings.html.php:369 #: templates/settings.html.php:392 templates/settings.html.php:407 #: templates/settings.html.php:422 msgctxt "Backend / Global / Validation Message" msgid "This is a required field and cannot be empty." msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld und darf nicht leer sein." #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:72 msgctxt "Frontend / Cookie / Google AdSense / Text" msgid "Cookie by Google used for ad targeting and ad measurement." msgstr "" "Cookie von Google, das für Ad-Targeting und Anzeigenmessung verwendet wird." #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Google AdSense / Text" msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en" msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=de" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:78 msgctxt "Frontend / Cookie / Google AdSense / Text" msgid "1 Year" msgstr "1 Jahr" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:107 msgctxt "Backend / Cookie / Google AdSense / Label" msgid "Publisher ID" msgstr "Publisher ID" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:114 msgctxt "Backend / Cookie / Google AdSense / Tooltip" msgid "Enter your Publisher ID." msgstr "Geben Sie Ihre Publisher ID ein." #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:136 msgctxt "Backend / Cookie / Google AdSense / Tips / Headline" msgid "How do I place an AdSense banner?" msgstr "Wie platziere ich ein AdSense Banner?" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:139 #, php-format msgctxt "Backend / Cookie / Google AdSense / Tips / Text" msgid "Copy this code to the place where you want the banner to appear: %s" msgstr "" "Kopieren Sie diesen Code an die Stelle, an der das Banner erscheinen soll: %s" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:71 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Analytics / Text" msgid "" "Cookie by Google used for website analytics. Generates statistical data on " "how the visitor uses the website." msgstr "" "Cookie von Google für Website-Analysen. Erzeugt statistische Daten darüber, " "wie der Besucher die Website nutzt." #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:72 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Analytics / Text" msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en" msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=de" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:75 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Analytics / Text" msgid "2 Months" msgstr "2 Monate" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:104 msgctxt "Backend / Cookie / Google Analytics / Label" msgid "Tracking ID" msgstr "Tracking ID" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:111 msgctxt "Backend / Cookie / Google Analytics / Tooltip" msgid "Enter your Google Analytics Tracking ID." msgstr "Geben Sie Ihre Google Analytics Tracking ID ein." #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:71 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Tag Manager / Text" msgid "Cookie by Google used to control advanced script and event handling." msgstr "" "Cookie von Google zur Steuerung der erweiterten Script- und " "Ereignisbehandlung." #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:72 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Tag Manager / Text" msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en" msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=de" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:75 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Tag Manager / Text" msgid "2 Years" msgstr "2 Jahre" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:104 msgctxt "Backend / Cookie / Google Tag Manager / Label" msgid "GTM ID" msgstr "GTM ID" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:111 msgctxt "Backend / Cookie / Google Tag Manager / Tooltip" msgid "Enter your Google Tag Manager ID." msgstr "Geben Sie Ihre Google Tag Manager ID ein." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:72 msgctxt "Frontend / Cookie / Hotjar / Text" msgid "" "Hotjar is an user behavior analytic tool by Hotjar Ltd.. We use Hotjar to " "understand how users interact with our website." msgstr "" "Hotjar ist ein Analysewerkzeug für das Benutzerverhalten von Hotjar Ltd. Wir " "verwenden Hotjar, um zu verstehen, wie Benutzer mit unserer Website " "interagieren." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Hotjar / Text" msgid "https://www.hotjar.com/legal/policies/privacy/" msgstr "https://www.hotjar.com/legal/policies/privacy/" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:78 msgctxt "Frontend / Cookie / Hotjar / Text" msgid "Session / 1 Year" msgstr "Sitzung / 1 Jahr" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:107 msgctxt "Backend / Cookie / Hotjar / Label" msgid "Site ID" msgstr "Site ID" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:114 msgctxt "Backend / Cookie / Hotjar / Tooltip" msgid "Enter your Site ID." msgstr "Geben Sie Ihre Site-ID ein." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:136 msgctxt "Backend / Cookie / Hotjar / Tips / Headline" msgid "Where can I find the Site ID?" msgstr "Wo finde ich die Site-ID?" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:137 msgctxt "Backend / Cookie / Hotjar / Tips / Text" msgid "In Hotjar, click Tracking in the upper right corner." msgstr "" "Klicken Sie in Hotjar in der oberen rechten Ecke auf Tracking." #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:72 msgctxt "Frontend / Cookie / HubSpot / Text" msgid "" "HubSpot is a user database management service provided by HubSpot, Inc. We " "use HubSpot on this website for our online marketing activities." msgstr "" "HubSpot ist ein Verwaltungsdienst für Benutzerdatenbanken bereitgestellt von " "HubSpot, Inc. Wir nutzen HubSpot auf dieser Website für unsere Online " "Marketing-Aktivitäten." #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / HubSpot / Text" msgid "https://legal.hubspot.com/privacy-policy" msgstr "https://legal.hubspot.com/privacy-policy" #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:78 msgctxt "Frontend / Cookie / HubSpot / Text" msgid "Session / 30 Minutes / 1 Day / 1 Year / 13 Months" msgstr "Sitzung / 30 Minuten / 1 Tag / 1 Jahr / 13 Monate" #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:107 msgctxt "Backend / Cookie / HubSpot / Label" msgid "Hub id" msgstr "Hub ID" #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:114 msgctxt "Backend / Cookie / HubSpot / Tooltip" msgid "Enter your Hub id." msgstr "Geben Sie Ihre Hub-ID ein." #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:136 msgctxt "Backend / Cookie / HubSpot / Tips / Headline" msgid "Where can I find the Hub id?" msgstr "Wo finde ich die Hub-ID?" #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:137 msgctxt "Backend / Cookie / HubSpot / Tips / Text" msgid "" "In HubSpot click on Settings > Tracking code > WordPress " "installation > Your Hub id." msgstr "" "Klicken Sie in HubSpot auf Einstellungen > Tracking-Code > " "WordPress-Installation > Ihre Hub-ID." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:84 msgctxt "Frontend / Cookie / Matomo / Text" msgid "" "Cookie by Matomo used for website analytics. Generates statistical data on " "how the visitor uses the website." msgstr "" "Cookie von Matomo für Website-Analysen. Erzeugt statistische Daten darüber, " "wie der Besucher die Website nutzt." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:88 msgctxt "Frontend / Cookie / Matomo / Text" msgid "13 Months" msgstr "13 Monate" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:119 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Label" msgid "Matomo URL" msgstr "Matomo URL" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:126 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Tooltip" msgid "Enter the URL of your Matomo installation." msgstr "Geben Sie die URL Ihrer Matomo-Installation ein." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:134 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Label" msgid "Matomo Site ID" msgstr "Matomo Site ID" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:141 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Tooltip" msgid "Enter the Site ID of the website from Matomo." msgstr "Geben Sie die Site ID der Website aus Matomo an." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:163 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Tips / Headline" msgid "Matomo Site ID" msgstr "Matomo Site ID" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:164 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Tips / Text" msgid "" "The Matomo Site ID is also called Website ID or ID Site." msgstr "" "Die Matomo Site ID wird auch Website ID " "oder ID Site genannt." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:165 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Tips / Text" msgid "" "More information about " "Matomo Site ID ." msgstr "" "Weitere Informationen " "zur Matomo Site ID ." #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:83 msgctxt "Frontend / Cookie / Matomo Tag Manager / Text" msgid "" "Matomo Tag Manager is used to control advanced script and event handling." msgstr "" "Matomo Tag Manager zur Steuerung der erweiterten Script- und " "Ereignisbehandlung." #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:118 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo Tag Manager / Label" msgid "Matomo URL" msgstr "Matomo URL" #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:125 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo Tag Manager / Tooltip" msgid "Enter the URL of your Matomo installation." msgstr "Geben Sie die URL Ihrer Matomo-Installation ein." #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:134 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo Tag Manager / Label" msgid "Container ID" msgstr "Container ID" #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:141 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo Tag Manager / Tooltip" msgid "Enter the container ID." msgstr "Geben Sie die Container-ID ein." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Polylang.php:68 msgctxt "Frontend / Cookie / Polylang / Name" msgid "Owner of this website" msgstr "Eigentümer dieser Website" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Polylang.php:69 msgctxt "Frontend / Cookie / Polylang / Text" msgid "Stores the current language." msgstr "Speichert die aktuelle Sprache." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Polylang.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Polylang / Text" msgid "1 Year" msgstr "1 Jahr" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Tidio.php:70 msgctxt "Frontend / Cookie / Tidio / Text" msgid "" "This website is using Tidio, a chat platform that connects users with the " "customer support of our website. The personal data you enter within the chat " "are stored within the Tidio application." msgstr "" "Diese Website verwendet Tidio, eine Chat-Plattform, die die Benutzer mit dem " "Kundensupport unserer Website verbindet. Die persönlichen Daten, die Sie im " "Rahmen des Chats eingeben, werden innerhalb der Tidio-Anwendung gespeichert." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Tidio.php:71 msgctxt "Frontend / Cookie / Tidio / Text" msgid "https://www.tidio.com/privacy-policy/" msgstr "https://www.tidio.com/privacy-policy/" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Tidio.php:76 msgctxt "Frontend / Cookie / Tidio / Text" msgid "Until the user deletes the local storage." msgstr "Bis der Benutzer den lokalen Speicher löscht." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Tidio.php:103 msgctxt "Backend / Cookie / Tidio / Label" msgid "Integration" msgstr "Integration" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Tidio.php:106 msgctxt "Backend / Cookie / Tidio / Text" msgid "" "In Tidio click on Channels > Live chat > Integration > " "JavaScript, copy the JavaScript and paste it into the Opt-" "in Code field below." msgstr "" "Klicken Sie in Tidio auf Channels > Live chat > Integration " "> JavaScript, kopieren Sie das JavaScript und fügen Sie es unten " "in das Feld Opt-in Code ein." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:72 msgctxt "Frontend / Cookie / Userlike / Text" msgid "" "In order for the Userlike Widget to work, cookies are stored in the user " "browser. These cookies are technically necessary and are only filled with " "data when the chat is used. Before that, they have a purely technical task, " "in order to enable the offer of a service chat." msgstr "" "Damit das Userlike Widget funktionieren kann, werden im User-Browser Cookies " "gespeichert. Diese Cookies sind technisch notwendig und werden erst zu dem " "Zeitpunkt mit Daten gefüllt, wenn der Chat genutzt wird. Davor haben sie " "eine rein technische Aufgabe, um das Angebot eines Service-Chats erst zu " "ermöglichen." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Userlike / Text" msgid "https://www.userlike.com/en/terms#privacy-policy" msgstr "https://www.userlike.com/de/terms#privacy-policy" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:78 msgctxt "Frontend / Cookie / Userlike / Text" msgid "Session / 1 Year" msgstr "Sitzung / 1 Jahr" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:107 msgctxt "Backend / Cookie / Userlike / Label" msgid "Secret" msgstr "Secret" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:114 msgctxt "Backend / Cookie / Userlike / Tooltip" msgid "Enter your Userlike secret." msgstr "Geben Sie Ihr Userlike Secret ein." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:136 msgctxt "Backend / Cookie / Userlike / Tips / Headline" msgid "Where can I find the secret?" msgstr "Wo kann ich das Secret finden?" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:137 msgctxt "Backend / Cookie / Userlike / Tips / Text" msgid "" "In Userlike click on Live Chat > Config > Widgets > " "Your Widget > Edit Widget > Install > Credentials for " "Applications." msgstr "" "Klicken Sie in Userlike auf Live-Chat > Config > Widgets > " "Ihr Widget > Widget bearbeiten > Installieren > " "Anmeldedaten für Apps." #: classes/Cookie/Frontend/Services/WPML.php:68 msgctxt "Frontend / Cookie / WPML / Name" msgid "Owner of this website" msgstr "Eigentümer dieser Website" #: classes/Cookie/Frontend/Services/WPML.php:69 msgctxt "Frontend / Cookie / WPML / Text" msgid "Stores the current language." msgstr "Speichert die aktuelle Sprache." #: classes/Cookie/Frontend/Services/WPML.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / WPML / Text" msgid "1 Day" msgstr "1 Tag" #: classes/Cookie/Frontend/Services/WooCommerce.php:68 msgctxt "Frontend / Cookie / WooCommerce / Name" msgid "Owner of this website" msgstr "Eigentümer dieser Website" #: classes/Cookie/Frontend/Services/WooCommerce.php:69 msgctxt "Frontend / Cookie / WooCommerce / Text" msgid "" "Helps WooCommerce determine when cart contents/data changes. Contains a " "unique code for each customer so that it knows where to find the cart data " "in the database for each customer. Allows customers to dismiss the store " "notifications." msgstr "" "Hilft WooCommerce festzustellen, wenn sich der Inhalt des Warenkorbs/Daten " "ändert. Enthält einen eindeutigen Code für jeden Kunden, so dass WooCommerce " "weiß, wo die Warenkorbdaten in der Datenbank für jeden Kunden zu finden " "sind. Ermöglicht es den Kunden, die Shop-Benachrichtigungen auszublenden." #: classes/Cookie/Frontend/Services/WooCommerce.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / WooCommerce / Text" msgid "Session / 2 Days" msgstr "Sitzung / 2 Tage" #: classes/Cookie/Frontend/Shortcode.php:111 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Button Title" msgid "Open Cookie Preferences" msgstr "Cookie Einstellungen öffnen" #: classes/Cookie/Install.php:435 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Name" msgid "Essential" msgstr "Essenziell" #: classes/Cookie/Install.php:438 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Text" msgid "" "Essential cookies enable basic functions and are necessary for the proper " "function of the website." msgstr "" "Essenzielle Cookies ermöglichen grundlegende Funktionen und sind für die " "einwandfreie Funktion der Website erforderlich." #: classes/Cookie/Install.php:451 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Name" msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: classes/Cookie/Install.php:454 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Text" msgid "" "Statistics cookies collect information anonymously. This information helps " "us to understand how our visitors use our website." msgstr "" "Statistik Cookies erfassen Informationen anonym. Diese Informationen helfen " "uns zu verstehen, wie unsere Besucher unsere Website nutzen." #: classes/Cookie/Install.php:467 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Name" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: classes/Cookie/Install.php:470 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Text" msgid "" "Marketing cookies are used by third-party advertisers or publishers to " "display personalized ads. They do this by tracking visitors across websites." msgstr "" "Marketing-Cookies werden von Drittanbietern oder Publishern verwendet, um " "personalisierte Werbung anzuzeigen. Sie tun dies, indem sie Besucher über " "Websites hinweg verfolgen." #: classes/Cookie/Install.php:483 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Name" msgid "External Media" msgstr "Externe Medien" #: classes/Cookie/Install.php:486 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Text" msgid "" "Content from video platforms and social media platforms is blocked by " "default. If External Media cookies are accepted, access to those contents no " "longer requires manual consent." msgstr "" "Inhalte von Videoplattformen und Social-Media-Plattformen werden " "standardmäßig blockiert. Wenn Cookies von externen Medien akzeptiert werden, " "bedarf der Zugriff auf diese Inhalte keiner manuellen Einwilligung mehr." #: classes/Cookie/Install.php:561 msgctxt "Frontend / Cookie / Borlabs Cookie / Name" msgid "Owner of this website" msgstr "Eigentümer dieser Website" #: classes/Cookie/Install.php:564 msgctxt "Frontend / Cookie / Borlabs Cookie / Text" msgid "" "Saves the visitors preferences selected in the Cookie Box of Borlabs Cookie." msgstr "" "Speichert die Einstellungen der Besucher, die in der Cookie Box von Borlabs " "Cookie ausgewählt wurden." #: classes/Cookie/Install.php:572 msgctxt "Frontend / Cookie / Borlabs Cookie / Text" msgid "1 Year" msgstr "1 Jahr" #: classes/Cookie/Install.php:587 msgctxt "Frontend / Cookie / Facebook / Name" msgid "Used to unblock Facebook content." msgstr "Wird verwendet, um Facebook-Inhalte zu entsperren." #: classes/Cookie/Install.php:591 msgctxt "Frontend / Cookie / Facebook / Text" msgid "https://www.facebook.com/privacy/explanation" msgstr "https://www.facebook.com/privacy/explanation" #: classes/Cookie/Install.php:615 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Maps / Name" msgid "Used to unblock Google Maps content." msgstr "Wird zum Entsperren von Google Maps-Inhalten verwendet." #: classes/Cookie/Install.php:619 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Maps / Text" msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en" msgstr "https://policies.google.com/privacy" #: classes/Cookie/Install.php:626 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Maps / Text" msgid "6 Month" msgstr "6 Monate" #: classes/Cookie/Install.php:643 msgctxt "Frontend / Cookie / Instagram / Name" msgid "Used to unblock Instagram content." msgstr "Wird verwendet, um Instagram-Inhalte zu entsperren." #: classes/Cookie/Install.php:646 msgctxt "Frontend / Cookie / Instagram / Text" msgid "https://www.instagram.com/legal/privacy/" msgstr "https://www.instagram.com/legal/privacy/" #: classes/Cookie/Install.php:650 msgctxt "Frontend / Cookie / Instagram / Text" msgid "Session" msgstr "Sitzung" #: classes/Cookie/Install.php:668 msgctxt "Frontend / Cookie / OpenStreetMap / Name" msgid "Used to unblock OpenStreetMap content." msgstr "Wird verwendet, um OpenStreetMap-Inhalte zu entsperren." #: classes/Cookie/Install.php:675 msgctxt "Frontend / Cookie / OpenStreetMap / Text" msgid "https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" msgstr "https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" #: classes/Cookie/Install.php:682 msgctxt "Frontend / Cookie / OpenStreetMap / Text" msgid "1-10 Years" msgstr "1-10 Jahre" #: classes/Cookie/Install.php:698 msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Name" msgid "Used to unblock Twitter content." msgstr "Wird verwendet, um Twitter-Inhalte zu entsperren." #: classes/Cookie/Install.php:700 msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Text" msgid "https://twitter.com/privacy" msgstr "https://twitter.com/privacy" #: classes/Cookie/Install.php:703 msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Text" msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" #: classes/Cookie/Install.php:719 msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Name" msgid "Used to unblock Vimeo content." msgstr "Wird verwendet, um Vimeo-Inhalte zu entsperren." #: classes/Cookie/Install.php:720 msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Text" msgid "https://vimeo.com/privacy" msgstr "https://vimeo.com/privacy" #: classes/Cookie/Install.php:723 msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Text" msgid "2 Years" msgstr "2 Jahre" #: classes/Cookie/Install.php:739 msgctxt "Frontend / Cookie / YouTube / Name" msgid "Used to unblock YouTube content." msgstr "Wird verwendet, um YouTube-Inhalte zu entsperren." #: classes/Cookie/Install.php:743 msgctxt "Frontend / Cookie / YouTube / Text" msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en" msgstr "https://policies.google.com/privacy" #: classes/Cookie/Install.php:750 msgctxt "Frontend / Cookie / YouTube / Text" msgid "6 Month" msgstr "6 Monate" #: templates/content-blocker-edit.html.php:7 #: templates/content-blocker-overview.html.php:7 msgctxt "Backend / Content Blocker / Breadcrumb" msgid "Content Blocker" msgstr "Content Blocker" #: templates/content-blocker-edit.html.php:10 #, php-format msgctxt "Backend / Content Blocker / Breadcrumb" msgid "Edit: %s" msgstr "Bearbeiten: %s" #: templates/content-blocker-edit.html.php:12 msgctxt "Backend / Content Blocker / Breadcrumb" msgid "New" msgstr "Neu" #: templates/content-blocker-edit.html.php:25 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "Content Blocker Settings" msgstr "Content Blocker Einstellungen" #: templates/content-blocker-edit.html.php:30 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/content-blocker-edit.html.php:33 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "ID must be set. The ID must be at least 3 " "characters long and may only contain: a-z - _" msgstr "" "Die ID muss eingestellt werden. Die ID " "muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur enthalten: a-z " "- _" #: templates/content-blocker-edit.html.php:34 #: templates/cookies-edit.html.php:37 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:30 msgctxt "Backend / Global / Validation Message" msgid "" "Invalid ID name. Only use a-z - _" msgstr "" "Ungültiger ID-Name. Verwenden Sie nur a-z - _" #: templates/content-blocker-edit.html.php:42 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: templates/content-blocker-edit.html.php:44 msgctxt "Backend / Content Blocker / Input Placeholder" msgid "...block this..." msgstr "...blockiere das..." #: templates/content-blocker-edit.html.php:45 #: templates/cookie-groups-edit.html.php:44 templates/cookies-edit.html.php:56 #: templates/cookies-edit.html.php:71 templates/import-export.html.php:87 #: templates/import-export.html.php:96 templates/import-export.html.php:105 #: templates/import-export.html.php:114 #: templates/script-blocker-edit.html.php:149 #: templates/script-blocker-edit.html.php:157 msgctxt "Backend / Global / Tooltip" msgid "Click to copy to clipboard." msgstr "Klicken Sie hier, um in die Zwischenablage zu kopieren." #: templates/content-blocker-edit.html.php:46 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "Use this shortcode if automatic detection does not work." msgstr "" "Verwenden Sie diesen Shortcode, wenn die automatische Erkennung nicht " "funktioniert." #: templates/content-blocker-edit.html.php:57 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Language" msgstr "Sprache" #: templates/content-blocker-edit.html.php:60 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "Your entry is stored for this language." msgstr "Ihr Eintrag wird für diese Sprache gespeichert." #: templates/content-blocker-edit.html.php:68 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/content-blocker-edit.html.php:72 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "The status of this Content Blocker. If active (Status: ON) " "it does block content (iframes) of the configured hosts." msgstr "" "Der Status dieses Content Blocker. Wenn aktiv (Status: AN), " "blockiert er den Inhalt (iframes) der konfigurierten Hosts." #: templates/content-blocker-edit.html.php:77 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/content-blocker-edit.html.php:80 #, php-format msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "The name of the Content Blocker which can be used within " "the Preview Blocked Content code by using the variable " "%%name%%." msgstr "" "Der Name des Content Blocker, der im Vorschau " "Blockierter Inhalt Code unter Verwendung der Variablen " "%%name%% verwendet werden kann." #: templates/content-blocker-edit.html.php:86 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Privacy Policy URL" msgstr "Datenschutzerklärung URL" #: templates/content-blocker-edit.html.php:89 #, php-format msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "The URL of the Content Blocker which can be used within the " "Preview Blocked Content code by using the variable " "%%privacy_policy_url%%." msgstr "" "Die URL des Content Blocker, die innerhalb des " "Vorschau Code unter Verwendung der Variablen " "%%privacy_policy_url%% verwendet werden kann." #: templates/content-blocker-edit.html.php:94 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Host(s)" msgstr "Host(s)" #: templates/content-blocker-edit.html.php:97 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "One host per line. When one host is recognized (for example within the src-" "attribute of an iframe) this Content Blocker is used." msgstr "" "Ein Host pro Zeile. Wenn ein Host erkannt wird (z.B. innerhalb des src-" "Attributes eines Iframes), wird dieser Content Blocker " "genutzt." #: templates/content-blocker-edit.html.php:105 #: templates/content-blocker-edit.html.php:203 #: templates/content-blocker-edit.html.php:242 #: templates/content-blocker-edit.html.php:289 #: templates/content-blocker-overview.html.php:161 #: templates/content-blocker-overview.html.php:346 #: templates/cookie-box.html.php:282 templates/cookie-box.html.php:436 #: templates/cookie-box.html.php:581 templates/cookie-box.html.php:1001 #: templates/cookie-box.html.php:1111 templates/cookie-box.html.php:1251 #: templates/cookie-box.html.php:1410 templates/cookie-box.html.php:1694 #: templates/cookie-box.html.php:1819 templates/cookie-box.html.php:1914 #: templates/cookie-box.html.php:2014 templates/cookie-box.html.php:2142 #: templates/cookie-box.html.php:2248 templates/cookie-box.html.php:2300 #: templates/cookie-box.html.php:2336 templates/cookie-groups-edit.html.php:148 #: templates/cookies-edit.html.php:125 templates/cookies-edit.html.php:241 #: templates/cookies-edit.html.php:291 templates/cookies-edit.html.php:342 #: templates/script-blocker-edit.html.php:97 templates/settings.html.php:254 #: templates/settings.html.php:448 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Save all settings" msgstr "Alle Einstellungen speichern" #: templates/content-blocker-edit.html.php:106 #: templates/content-blocker-edit.html.php:204 #: templates/content-blocker-edit.html.php:243 #: templates/content-blocker-edit.html.php:290 #: templates/cookie-groups-edit.html.php:149 #: templates/cookies-edit.html.php:126 templates/cookies-edit.html.php:242 #: templates/cookies-edit.html.php:292 templates/cookies-edit.html.php:343 #: templates/script-blocker-edit.html.php:98 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Go back without saving" msgstr "Zurückgehen ohne zu speichern" #: templates/content-blocker-edit.html.php:119 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "Shortcode explained" msgstr "Shortcode erklärt" #: templates/content-blocker-edit.html.php:125 #, php-format msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "Use the shortcode to block content that is not automatically blocked. If " "contents use the oEmbed format, for example Facebook links, use the " "following alternate shortcode to avoid display errors and block the content. " "%s" msgstr "" "Verwenden Sie den Shortcode, um Inhalte zu blockieren, die nicht automatisch " "blockiert werden. Wenn Inhalte das oEmbed-Format verwenden, z.B. Facebook-" "Links, verwenden Sie den folgenden, alternativen Shortcode, um Anzeigefehler " "zu vermeiden und den Inhalt zu blockieren. %s" #: templates/content-blocker-edit.html.php:133 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "How can I use cookie consent for automatic content unblocking?" msgstr "" "Wie kann ich die Cookie Einwilligung für die automatische Freigabe von " "Inhalten verwenden?" #: templates/content-blocker-edit.html.php:138 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "It is possible to create a link between Cookies and " "Content Blocker. This automatically removes the blocking of " "certain content if the visitor has given their consent to certain " "Cookies. This is already the case with all External " "Media Cookies provided." msgstr "" "Es ist möglich, eine Verbindung zwischen Cookies und " "Content Blocker herzustellen. Dadurch wird die Sperrung " "bestimmter Inhalte automatisch aufgehoben, wenn der Besucher seine " "Einwilligung zu bestimmten Cookies gegeben hat. Dies ist " "bereits bei allen Externen Medien Cookies der Fall." #: templates/content-blocker-edit.html.php:142 #, php-format msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "To create a link, Cookie and Content Blocker IDs must be identical. Insert this code into the JavaScript box of the " "Cookie: %s" msgstr "" "Um einen Link zu erstellen, müssen Cookie- und " "Content Blocker-IDs identisch sein. Fügen Sie diesen Code " "in die JavaScript-Box des Cookies ein: %s" #: templates/content-blocker-edit.html.php:150 #: templates/content-blocker-overview.html.php:170 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "What is a Host?" msgstr "Was ist ein Host?" #: templates/content-blocker-edit.html.php:155 #: templates/content-blocker-overview.html.php:171 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "The host is a part of a URL, often the domain. For example, if the URL is " "https://www.example.com/index.html the host would " "be www.example.com." msgstr "" "Der Host ist Teil einer URL, oft die Domain. Wenn die URL beispielsweise " "https://www.example.com/index.html lautet, wäre " "der Host www.example.com.." #: templates/content-blocker-edit.html.php:168 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "Additional Settings" msgstr "Zusätzliche Einstellungen" #: templates/content-blocker-edit.html.php:173 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Unblock all" msgstr "Alle entsperren" #: templates/content-blocker-edit.html.php:179 msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message" msgid "" "It is not possible to unblock all content of an unspecific content type." msgstr "" "Es ist nicht möglich, alle Inhalte eines unspezifischen Inhaltstyps zu " "entsperren." #: templates/content-blocker-edit.html.php:186 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "Once the visitor unblocks content blocked by this Content Blocker, all content blocked by it will be automatically unblocked too. " "Please see the Tips section on how to link this setting " "with a Cookie." msgstr "" "Sobald der Besucher die von diesem Content Blocker " "blockierten Inhalte entsperrt, werden auch alle von ihm blockierten Inhalte " "automatisch entsperrt. Bitte lesen Sie in denTipps, wie Sie " "diese Einstellung mit einem Cookie verknüpfen können." #: templates/content-blocker-edit.html.php:219 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "Preview Blocked Content" msgstr "Vorschau Blockierter Inhalt" #: templates/content-blocker-edit.html.php:225 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "HTML" msgstr "HTML" #: templates/content-blocker-edit.html.php:225 #, php-format msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "This HTML will be used as the preview of the blocked content. You can use " "the variable %%name%% to display the name of the " "Content Blocker. You can also use the variable " "%%privacy_policy_url%% to display the Privacy Policy " "URL of the Content Blocker." msgstr "" "Dieses HTML wird als Vorschau auf den blockierten Inhalt verwendet. Sie " "können die Variable %%name%% verwenden, um den " "Namen des Content Blocker anzuzeigen. Sie können auch die " "Variable %%privacy_policy_url%% verwenden, um die " "URL zur Datenschutzerklärung des Content Blockers anzuzeigen." #: templates/content-blocker-edit.html.php:232 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "CSS" msgstr "CSS" #: templates/content-blocker-edit.html.php:232 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "This CSS will be used for the preview of the blocked content." msgstr "Dieses CSS wird für die Vorschau der blockierten Inhalte verwendet." #: templates/content-blocker-edit.html.php:254 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: templates/content-blocker-edit.html.php:260 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Global" msgstr "Global" #: templates/content-blocker-edit.html.php:260 #: templates/content-blocker-edit.html.php:276 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "Only use JavaScript, do not use <script>-tags!" msgstr "" "Verwenden Sie nur JavaScript, keine <script>-tags!" #: templates/content-blocker-edit.html.php:266 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Execute Global code first" msgstr "Global Code zuerst ausführen" #: templates/content-blocker-edit.html.php:270 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "If this option is enabled (Status: ON) and a visitor unblocks the content, " "the JavaScript in the Global field will be executed before " "the blocked content is loaded." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist (Status: An) und ein Besucher den Inhalt " "entsperrt, wird das JavaScript aus dem Global Feld " "ausgeführt, bevor der blockierte Inhalt geladen wird." #: templates/content-blocker-edit.html.php:276 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Initialization" msgstr "Initialisierung" #: templates/content-blocker-edit.html.php:303 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "Global JavaScript" msgstr "Globales JavaScript" #: templates/content-blocker-edit.html.php:308 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "JavaScript stored in the Global field is executed once a " "blocked content is unblocked by the visitor (meaning only once per page). " "Use this, for example, to load an external JavaScript library." msgstr "" "JavaScript, das in dem Global Feld gespeichert ist, wird " "ausgeführt, sobald ein blockierter Inhalt vom Besucher entsperrt wird (d.h. " "nur einmal pro Seite). Verwenden Sie dies z.B., um eine externe JavaScript-" "Bibliothek zu laden." #: templates/content-blocker-edit.html.php:311 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "To execute the JavaScript stored in the Global field before " "the blocked content is loaded, activate the option Execute Global " "code first." msgstr "" "Um das in dem Global Feld hinterlegte JavaScript " "auszuführen, bevor der blockierte Inhalt geladen wird, aktivieren Sie die " "Option Global Code zuerst ausführen." #: templates/content-blocker-edit.html.php:314 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "If this option is enabled and a visitor unblocks the content, the JavaScript " "from the Global field will be executed before the blocked " "content is loaded." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist (Status: AN) und ein Besucher den Inhalt " "entsperrt, wird das JavaScript aus dem Global Feld " "ausgeführt, bevor der blockierte Inhalt geladen wird." #: templates/content-blocker-edit.html.php:316 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Code Example" msgid "function (contentBlockerData) { /* Here is your global code */ }" msgstr "function (contentBlockerData) { /* Hier ist Ihr Global-Code */ }" #: templates/content-blocker-edit.html.php:320 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "Initialization JavaScript" msgstr "Initialisierung JavaScript" #: templates/content-blocker-edit.html.php:325 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "JavaScript stored in the Initialization field is executed " "with every unblock of blocked content (meaning as many times as the visitor " "unblocks content). It is executed after the JavaScript from the " "Global field." msgstr "" "JavaScript, das in dem Initialisierungs-Feld gespeichert " "ist, wird bei jedem Entsperren von blockierten Inhalten ausgeführt (d.h. so " "oft, wie der Besucher Inhalte entsperrt). Der Code wird nach dem JavaScript " "aus der Global Box ausgeführt." #: templates/content-blocker-edit.html.php:328 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "For Developers" msgstr "Für Entwickler" #: templates/content-blocker-edit.html.php:330 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "The code is executed in a function that uses the variable el as a parameter. el contains the " "unlocked object." msgstr "" "Der Code wird in einer Funktion ausgeführt, die die Variable el als Parameter verwendet. el enthält " "das entsperrte Objekt." #: templates/content-blocker-edit.html.php:332 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Code Example" msgid "" "function (el, contentBlockerData) { /* Here is your initialization code */ }" msgstr "" "function (el, contentBlockerData) { /* Hier ist Ihr Initialisierungs-Code " "*/ }" #: templates/content-blocker-overview.html.php:17 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "Content Blocker" msgstr "Content Blocker" #: templates/content-blocker-overview.html.php:18 #: templates/cookie-groups-overview.html.php:18 #: templates/cookies-overview.html.php:23 #: templates/script-blocker-overview.html.php:18 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Add New" msgstr "Neu hinzufügen" #: templates/content-blocker-overview.html.php:26 msgctxt "Backend / Content Blocker / Table Headline" msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/content-blocker-overview.html.php:27 msgctxt "Backend / Content Blocker / Table Headline" msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/content-blocker-overview.html.php:28 msgctxt "Backend / Content Blocker / Table Headline" msgid "Host(s)" msgstr "Host(s)" #: templates/content-blocker-overview.html.php:29 msgctxt "Backend / Content Blocker / Table Headline" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/content-blocker-overview.html.php:46 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "The Content Blocker: Default is used for all " "external contents, for which no own Content Blocker was " "created." msgstr "" "Der Content Blocker: Standard wird für alle " "externen Inhalte verwendet, für die kein eigener Content Blocker erstellt wurde." #: templates/content-blocker-overview.html.php:76 msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message" msgid "No Content Blocker configured." msgstr "Keinen Content Blocker konfiguriert." #: templates/content-blocker-overview.html.php:98 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "What are Content Blocker?" msgstr "Was sind Content Blocker?" #: templates/content-blocker-overview.html.php:102 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "Using Content Blockers, you can automatically block iframes " "such as videos from YouTube or oEmbeds such as posts from Facebook. Your " "visitor sees a message that a content has been blocked and has the " "possibility to reload this content by clicking on it. You can customize the " "text and design of the block message to suit your needs and theme. General " "settings can be found under Appearance Settings. You can " "also customize each Content Blocker individually under " "Content Blocker > Your Content Blocker > Preview " "Blocked Content via HTML and CSS." msgstr "" "Mit den Content Blockern können Sie Iframes wie Videos von " "YouTube oder oEmbeds wie Beiträge von Facebook automatisch blockieren. Ihr " "Besucher sieht eine Meldung, dass ein Inhalt gesperrt wurde und hat die " "Möglichkeit, diesen Inhalt durch Anklicken neu zu laden. Sie können den Text " "und das Design der Blocknachricht an Ihre Bedürfnisse und Ihr Theme " "anpassen. Allgemeine Einstellungen finden Sie unter Darstellungs " "Einstellungen. Sie können jeden Content Blocker " "auch individuell unter Content Blocker > Ihr Content Blocker > Vorschau Blockierter Inhalt via HTML und CSS anpassen." #: templates/content-blocker-overview.html.php:106 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "How can I prevent content from being blocked?" msgstr "Wie kann ich verhindern, dass Inhalte blockiert werden?" #: templates/content-blocker-overview.html.php:110 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "If a Content Blocker already exists for this type of " "content, it is sufficient to deactivate the corresponding Content " "Blocker. If there is no Content Blocker, enter the " "source in the Host(s) Allow List." msgstr "" "Wenn für diese Art von Inhalten bereits ein Content Blocker " "existiert, genügt es, den entsprechenden Content Blocker zu " "deaktivieren. Wenn es keinen Content Blocker gibt, geben " "Sie die Quelle in die Host(s) Ausnahmeliste ein." #: templates/content-blocker-overview.html.php:114 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "Symbols explained" msgstr "Erläuterung der Symbole" #: templates/content-blocker-overview.html.php:119 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "Delete the Content Blocker. Not available for the default " "Content Blockers." msgstr "" "Löschen Sie den Content Blocker. Nicht verfügbar für die " "Standard Content Blocker." #: templates/content-blocker-overview.html.php:120 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "Edit the Content Blocker." msgstr "Bearbeiten Sie den Content Blocker." #: templates/content-blocker-overview.html.php:121 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "The Content Blocker is active and does block content " "(iframes) of the configured hosts." msgstr "" "Der Content Blocker ist aktiv und blockiert Inhalte " "(iframes) der konfigurierten Hosts." #: templates/content-blocker-overview.html.php:122 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "The Content Blocker is inactive and does not block content " "(iframes) of the configured hosts." msgstr "" "Der Content Blocker ist inaktiv und blockiert keine Inhalte " "(iframes) der konfigurierten Hosts." #: templates/content-blocker-overview.html.php:135 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: templates/content-blocker-overview.html.php:140 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Host(s) Allow List" msgstr "Host(s) Ausnahmeliste" #: templates/content-blocker-overview.html.php:143 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "One host per line. When a host is recognized (for example within the src-" "attribute of an iframe) the content will not be blocked." msgstr "" "Ein Host pro Zeile. Wenn ein Host erkannt wird (z.B. innerhalb des src-" "Attributes eines Iframes), wird der Inhalt nicht blockiert." #: templates/content-blocker-overview.html.php:148 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Remove Iframes and more in Feeds" msgstr "Iframes und mehr in Feeds entfernen" #: templates/content-blocker-overview.html.php:152 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "Removes iframes, blocked content and all output of Borlabs Cookie's " "shortcodes in feeds. Due technical limitations it is not possible to provide " "the click-to-load functionality in feeds." msgstr "" "Entfernt Iframes, blockierte Inhalte und alle Ausgaben der Shortcodes von " "Borlabs Cookie in Feeds. Aufgrund technischer Einschränkungen ist es nicht " "möglich, die Click-to-Load-Funktionalität in Feeds bereitzustellen." #: templates/content-blocker-overview.html.php:179 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "Appearance Settings" msgstr "Darstellungs Einstellungen" #: templates/content-blocker-overview.html.php:185 #: templates/cookie-box.html.php:1127 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Font Family" msgstr "Font Family" #: templates/content-blocker-overview.html.php:186 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "Choose which font you want to use. Your themes font is the default setting." msgstr "" "Wählen Sie die Schriftart, die Sie verwenden möchten. Die Schriftart Ihres " "Themes ist die Standardeinstellung." #: templates/content-blocker-overview.html.php:195 msgctxt "Backend / Content Blocker / Input Placeholder" msgid "Enter custom font family" msgstr "Benutzerdefinierte Font Family eingeben" #: templates/content-blocker-overview.html.php:202 #: templates/cookie-box.html.php:1150 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Font Size (Base)" msgstr "Schriftgröße (Basis)" #: templates/content-blocker-overview.html.php:203 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "Based on the base font size, the font size of all elements are automatically " "adjusted proportionally." msgstr "" "Basierend auf der Basis-Schriftgröße wird die Schriftgröße aller Elemente " "automatisch proportional angepasst." #: templates/content-blocker-overview.html.php:218 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: templates/content-blocker-overview.html.php:224 #: templates/cookie-box.html.php:1180 templates/cookie-box.html.php:1205 #: templates/cookie-box.html.php:1230 templates/cookie-box.html.php:1718 #: templates/cookie-box.html.php:1744 templates/cookie-box.html.php:1770 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: templates/content-blocker-overview.html.php:230 #: templates/cookie-box.html.php:1188 templates/cookie-box.html.php:1213 #: templates/cookie-box.html.php:1238 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #: templates/content-blocker-overview.html.php:239 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Opacity" msgstr "Transparenz" #: templates/content-blocker-overview.html.php:240 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "Defines the visibility of the Content Blocker Overlay." msgstr "" "Definiert die Sichtbarkeit des Content Blocker Overlays." #: templates/content-blocker-overview.html.php:252 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: templates/content-blocker-overview.html.php:260 #: templates/cookie-box.html.php:1323 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Border Radius" msgstr "Rahmen Radius" #: templates/content-blocker-overview.html.php:271 #: templates/cookie-box.html.php:1351 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Button" msgstr "Button" #: templates/content-blocker-overview.html.php:280 #: templates/cookie-box.html.php:1444 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Button Color" msgstr "Button Farbe" #: templates/content-blocker-overview.html.php:286 #: templates/content-blocker-overview.html.php:306 #: templates/content-blocker-overview.html.php:326 #: templates/cookie-box.html.php:1452 templates/cookie-box.html.php:1490 #: templates/cookie-box.html.php:1515 templates/cookie-box.html.php:1540 #: templates/cookie-box.html.php:1565 templates/cookie-box.html.php:1603 #: templates/cookie-box.html.php:1843 templates/cookie-box.html.php:1868 #: templates/cookie-box.html.php:1893 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Default" msgstr "Standard" #: templates/content-blocker-overview.html.php:292 #: templates/content-blocker-overview.html.php:312 #: templates/content-blocker-overview.html.php:332 #: templates/cookie-box.html.php:1460 templates/cookie-box.html.php:1498 #: templates/cookie-box.html.php:1523 templates/cookie-box.html.php:1548 #: templates/cookie-box.html.php:1573 templates/cookie-box.html.php:1612 #: templates/cookie-box.html.php:1851 templates/cookie-box.html.php:1876 #: templates/cookie-box.html.php:1901 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Hover" msgstr "Hover" #: templates/content-blocker-overview.html.php:300 #: templates/cookie-box.html.php:1482 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Button Text Color" msgstr "Button Text Farbe" #: templates/content-blocker-overview.html.php:320 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Link Color" msgstr "Link Farbe" #: templates/content-blocker-overview.html.php:355 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "Content Blocker Individual Settings" msgstr "Content Blocker Individuelle Einstellungen" #: templates/content-blocker-overview.html.php:356 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "Please note that the settings for Button Radius, " "Button Color, and Button Text Color are " "often overwritten with the individual settings of a Content " "Blocker." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass die Einstellungen für Rahmen Radius, Button Farbe und Button Text Farbe oft mit den individuellen Einstellungen eines Content " "Blockers überschrieben werden." #: templates/content-blocker-overview.html.php:366 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "Reset Default Content Blocker" msgstr "Standard Content Blocker zurücksetzen" #: templates/content-blocker-overview.html.php:371 #: templates/cookie-groups-overview.html.php:136 #: templates/cookies-overview.html.php:147 msgctxt "Backend / Global / Label" msgid "Confirm Reset" msgstr "Zurücksetzen bestätigen" #: templates/content-blocker-overview.html.php:375 #: templates/cookie-groups-overview.html.php:140 #: templates/cookies-overview.html.php:151 templates/license.html.php:131 msgctxt "Backend / Global / Text" msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" #: templates/content-blocker-overview.html.php:376 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "Please confirm that you want to reset the default Content Blockers." msgstr "" "Bitte bestätigen Sie, dass Sie die Einstellungen der Standard " "Content Blocker zurücksetzen möchten." #: templates/content-blocker-overview.html.php:376 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "They will be reset to their default settings. Your own Content " "Blockers remain unchanged." msgstr "" "Sie werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt. Ihre eigenen " "Content Blocker bleiben unverändert." #: templates/content-blocker-overview.html.php:385 #: templates/cookie-groups-overview.html.php:150 #: templates/cookies-overview.html.php:161 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: templates/cookie-box-preferences.html.php:327 msgctxt "Frontend / Global / URL" msgid "https://borlabs.io/borlabs-cookie/" msgstr "https://de.borlabs.io/borlabs-cookie/" #: templates/cookie-box-preferences.html.php:339 msgctxt "Frontend / Global / Text" msgid "powered by Borlabs Cookie" msgstr "powered by Borlabs Cookie" #: templates/cookie-box.html.php:9 msgctxt "Backend / Cookie Box / Breadcrumb" msgid "Cookie Box" msgstr "Cookie Box" #: templates/cookie-box.html.php:20 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: templates/cookie-box.html.php:26 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Show Cookie Box" msgstr "Cookie Box anzeigen" #: templates/cookie-box.html.php:37 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "If activated the Cookie Box is shown, in which the visitor " "can choose their cookie preferences." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird die Cookie Box angezeigt, in der der " "Besucher seine Cookie-Einstellungen wählen kann." #: templates/cookie-box.html.php:44 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Show Cookie Box on Login Page" msgstr "Cookie Box auf der Login-Seite anzeigen" #: templates/cookie-box.html.php:55 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "If activated the Cookie Box is shown on the login page. The " "option Show Cookie Box must be active." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird die Cookie Box auf der Login-Seite " "angezeigt. Die Option Cookie Box anzeigen muss aktiviert " "sein." #: templates/cookie-box.html.php:62 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Integration" msgstr "Integration" #: templates/cookie-box.html.php:67 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "HTML" msgstr "HTML" #: templates/cookie-box.html.php:69 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: templates/cookie-box.html.php:72 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Choose the method of integration. We recommend using the JavaScript option." msgstr "" "Wählen Sie die Methode der Integration. Wir empfehlen die Verwendung der " "JavaScript-Option." #: templates/cookie-box.html.php:79 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Block Content" msgstr "Inhalt blockieren" #: templates/cookie-box.html.php:90 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "The content below the Cookie Box will be inaccessible until " "the visitor has selected an option." msgstr "" "Auf den Inhalt unterhalb der Cookie Box kann nicht " "zugegriffen werden, bis der Besucher eine Option ausgewählt hat." #: templates/cookie-box.html.php:97 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Refuse Option" msgstr "Verweigern Option" #: templates/cookie-box.html.php:102 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Button" msgstr "Button" #: templates/cookie-box.html.php:104 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Link" msgstr "Link" #: templates/cookie-box.html.php:107 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Choose the display option of the Refuse option. We " "recommend using the Button option." msgstr "" "Wählen Sie die Darstellungsoption der Verweigern-Option. " "Wir empfehlen die Verwendung der Button-Option." #: templates/cookie-box.html.php:114 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Hide Refuse Option" msgstr "Verweigern Option ausblenden" #: templates/cookie-box.html.php:125 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "If activated the Refuse Link will not be shown to the " "visitor." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird dem Besucher der Verweigern Link nicht " "angezeigt." #: templates/cookie-box.html.php:145 msgctxt "Backend / Cookie Box / Alert Message" msgid "" "Depending on applicable law, this option may not be allowed to be turned on." msgstr "" "Je nach geltendem Recht darf diese Option möglicherweise nicht aktiviert " "werden." #: templates/cookie-box.html.php:154 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Privacy Page" msgstr "Datenschutzseite" #: templates/cookie-box.html.php:163 templates/cookie-box.html.php:209 #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:39 msgctxt "Backend / Global / Default Select Option" msgid "-- Please select --" msgstr "-- Bitte wählen --" #: templates/cookie-box.html.php:176 templates/cookie-box.html.php:222 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Click to add page to Hide Cookie Box on Page list." msgstr "" "Klicken Sie hier, um eine Seite zur Cookie Box auszublenden auf der " "Seite Liste hinzuzufügen." #: templates/cookie-box.html.php:179 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Choose your privacy page or add a custom URL." msgstr "" "Wählen Sie Ihre Datenschutzseite oder fügen Sie eine benutzerdefinierte URL " "hinzu." #: templates/cookie-box.html.php:200 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Imprint Page" msgstr "Impressumseite" #: templates/cookie-box.html.php:225 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Choose your imprint page or add a custom URL." msgstr "" "Wählen Sie Ihre Impressumseite oder fügen Sie eine benutzerdefinierte URL " "hinzu." #: templates/cookie-box.html.php:246 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Hide Cookie Box on Page" msgstr "Cookie Box ausblenden auf der Seite" #: templates/cookie-box.html.php:253 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Add one URL per line. The Cookie Box will not be shown on " "these pages." msgstr "" "Fügen Sie eine URL pro Zeile hinzu. Die Cookie Box wird auf " "diesen Seiten nicht angezeigt." #: templates/cookie-box.html.php:260 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Support Borlabs Cookie" msgstr "Supporte Borlabs Cookie" #: templates/cookie-box.html.php:271 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "The Cookie Box contains a reference to Borlabs Cookie. " "Activate this option to support this plugin." msgstr "" "Die Cookie Box enthält einen Verweis auf Borlabs Cookie. " "Aktivieren Sie diese Option, um dieses Plugin zu unterstützen." #: templates/cookie-box.html.php:296 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "How can the visitor change selections?" msgstr "Wie kann der Besucher seine Auswahl ändern?" #: templates/cookie-box.html.php:301 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "To give him this option, enter the following shortcode to your privacy page. " "This will create a button which reopens the Cookie Box." msgstr "" "Geben Sie den folgenden Shortcode auf Ihrer Datenschutzseite ein, um ihm " "diese Option zu geben. Dadurch wird ein Button erstellt, der die " "Cookie Box wieder öffnet." #: templates/cookie-box.html.php:304 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Button" msgstr "Button" #: templates/cookie-box.html.php:308 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Link" msgstr "Link" #: templates/cookie-box.html.php:315 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "How can the visitor perform an opt-out?" msgstr "Wie kann der Besucher ein Opt-out durchführen?" #: templates/cookie-box.html.php:321 #, php-format msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "Insert the following shortcode to your privacy page. This will create an opt-" "out button that allows the visitor to opt-out. %s" msgstr "" "Fügen Sie den folgenden Shortcode in Ihre Datenschutzseite ein. Dadurch wird " "eine Opt-out-Button erstellt, der es dem Besucher ermöglicht, eine Opt-out " "durchzuführen. %s" #: templates/cookie-box.html.php:330 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "" "How to display User ID, Consent History and Cookie & Cookie Groups Overview." msgstr "" "So zeigen Sie Benutzer-ID, Einwilligungs-Historie und Cookie & Cookie " "Gruppen an." #: templates/cookie-box.html.php:336 #, php-format msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "To display the User ID use the following shortcode. This " "allows the visitor to view the personal User ID. %s" msgstr "" "Um die Benutzer-ID (UID) anzuzeigen, verwenden Sie " "folgenden Shortcode. Dies ermöglicht es dem Besucher, die persönliche " "Benutzer-ID einzusehen. %s" #: templates/cookie-box.html.php:343 #, php-format msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "To display the Consent History use the following shortcode. " "This allows the visitor to view the personal Consent History. %s" msgstr "" "Um die Einwilligungs-Historie anzuzeigen, verwenden Sie " "folgenden Shortcode. Dies ermöglicht es dem Besucher, die persönliche " "Einwilligungs-Historie einzusehen. %s" #: templates/cookie-box.html.php:350 #, php-format msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "To display the Cookie & Cookie Groups Overview use the " "following shortcode. This creates an overview of all active Cookies and Cookie Groups. %s" msgstr "" "Um die Cookie & Cookie Gruppen Übersicht anzuzeigen, " "verwenden Sie folgenden Shortcode. Dadurch wird eine Übersicht über alle " "aktiven Cookies und Cookie Gruppen " "erstellt. %s" #: templates/cookie-box.html.php:359 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "Why does a Password prompt appear after the Cookie Box?" msgstr "Warum erscheint nach der Cookie Box eine Passwortabfrage?" #: templates/cookie-box.html.php:364 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "If a password prompt appears after sending the Cookie Box, " "check whether you have blocked the /wp-admin " "folder via http-auth (htaccess directory protection). The admin-" "ajax.php is essential for the communication between front- and " "backend via AJAX." msgstr "" "Wenn nach dem Senden der Cookie Box eine Passwortabfrage " "erscheint, überprüfen Sie, ob Sie den /wp-admin-" "Ordner über http-auth (htaccess directory protection) gesperrt haben. Die " "admin-ajax.php ist für die Kommunikation zwischen " "Front- und Backend über AJAX unerlässlich." #: templates/cookie-box.html.php:370 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "What method of Integration should I use?" msgstr "Welche Methode der Integration sollte ich verwenden?" #: templates/cookie-box.html.php:375 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "We recommend the integration via JavaScript, as this avoids effects on the " "SEO. Note: Users of W3 Total Cache who have JavaScript minification enabled " "must select HTML integration because there is a bug in W3 Total Cache." msgstr "" "Wir empfehlen die Integration über JavaScript, da dadurch keine Auswirkungen " "auf die SEO entstehen. Hinweis: Benutzer von W3 Total Cache, bei denen die " "JavaScript-Minifizierung aktiviert ist, müssen die HTML-Integration " "auswählen, da es einen Fehler im W3 Total Cache gibt." #: templates/cookie-box.html.php:388 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Additional Settings" msgstr "Zusätzliche Einstellungen" #: templates/cookie-box.html.php:394 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Show Accept all Button" msgstr "Alle Cookies akzeptieren Button anzeigen" #: templates/cookie-box.html.php:406 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Shows a second button in the Cookie Preferences, with which " "the visitor can accept all Cookies." msgstr "" "Zeigt in den Cookie Einstellungen einen zweiten Button an, " "über den der Besucher alle Cookies akzeptieren kann." #: templates/cookie-box.html.php:413 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Ignore Pre-selected Status" msgstr "Vorausgewählt Status ignorieren" #: templates/cookie-box.html.php:425 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "If enabled, no Cookie Group is pre-selected in the " "Cookie Preferences. Does not apply to the Cookie " "Box." msgstr "" "Wenn aktiviert, ist keine Cookie Gruppe in den " "Cookie Einstellungen vorausgewählt. Gilt nicht für die " "Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:446 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "These settings affect the Cookie Settings and " "Layouts with the word Advanced in the name." msgstr "" "Diese Einstellungen gelten für Cookie Einstellungen und " "Layouts mit dem Wort Advanced im Namen." #: templates/cookie-box.html.php:452 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "Show Accept all Button" msgstr "Alle Cookies akzeptieren Button anzeigen" #: templates/cookie-box.html.php:457 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "Borlabs Cookie shows a second button in the Cookie Preferences that allows the visitor to accept all Cookies. The " "Save button is retained." msgstr "" "Borlabs Cookie zeigt in den Cookie Einstellungen einen " "zweiten Button an, über den der Besucher alle Cookies " "akzeptieren kann. Der Button Speichern bleibt erhalten." #: templates/cookie-box.html.php:458 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "If the visitor clicks on the Accept all button, all " "Cookie Groups are selected, the selection is saved and the " "window is closed." msgstr "" "Klickt der Besucher auf den Alles akzeptieren Button werden " "alle Cookie Gruppen ausgewählt, die Auswahl wird " "gespeichert und das Fenster wird geschlossen." #: templates/cookie-box.html.php:463 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "Ignore Pre-selected Status" msgstr "Vorausgewählt Status ignorieren" #: templates/cookie-box.html.php:468 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "If this option is enabled, no Cookie Group will be pre-" "selected in the Cookie Preferences. This does not apply to " "the Cookie Box: If the visitor clicks directly on the " "Accept Cookie button, the Cookie Groups " "activated under Cookie Groups > Your Cookie Group > " "Pre-selected are set." msgstr "" "Wenn die Option aktiviert ist, wird keine Cookie Gruppe in " "den Cookie Einstellungen vorausgewählt. Das gilt nicht für " "die Cookie Box: Klickt der Besucher dort direkt auf den " "Cookies akzeptieren Button werden die unter Cookie " "Gruppen > Ihre Cookie Gruppe > Vorausgewählt " "aktivierten Cookie Gruppen gesetzt." #: templates/cookie-box.html.php:469 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "If the visitor instead clicks on the individual Cookie Preferences, these will be displayed. There are no Cookie Groups pre-selected. If he now clicks on the Back link, " "his selection will also be used for the Cookie Box." msgstr "" "Klickt der Besucher stattdessen auf die individuellen Cookie " "Einstellungen werden ihm diese angezeigt. Dort sind keine " "Cookie Gruppen vorausgewählt. Klickt er nun auf den " "Zurück Link wird seine Auswahl auch für die Cookie " "Box übernommen." #: templates/cookie-box.html.php:480 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Layout Settings" msgstr "Layout Einstellungen" #: templates/cookie-box.html.php:486 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: templates/cookie-box.html.php:491 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Bar" msgstr "Bar" #: templates/cookie-box.html.php:493 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Bar - Advanced" msgstr "Bar - Advanced" #: templates/cookie-box.html.php:495 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Bar - Slim" msgstr "Bar - Slim" #: templates/cookie-box.html.php:497 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Box" msgstr "Box" #: templates/cookie-box.html.php:499 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Box - Advanced" msgstr "Box - Advanced" #: templates/cookie-box.html.php:501 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Box - Slim" msgstr "Box - Slim" #: templates/cookie-box.html.php:504 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Choose the layout of the Cookie Box." msgstr "Wählen Sie das Layout der Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:517 msgctxt "Backend / Cookie Box / Alert Message" msgid "Depending on applicable law, this layout may not be allowed to be used." msgstr "" "Je nach geltendem Recht darf dieses Layout möglicherweise nicht verwendet " "werden." #: templates/cookie-box.html.php:526 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Position" msgstr "Position" #: templates/cookie-box.html.php:531 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Top Left" msgstr "Oben links" #: templates/cookie-box.html.php:533 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Top Center" msgstr "Oben zentriert" #: templates/cookie-box.html.php:535 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Top Right" msgstr "Oben rechts" #: templates/cookie-box.html.php:537 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Middle Left" msgstr "Mitte links" #: templates/cookie-box.html.php:539 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Middle Center" msgstr "Mitte zentriert" #: templates/cookie-box.html.php:541 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Middle Right" msgstr "Mitte rechts" #: templates/cookie-box.html.php:543 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Bottom Left" msgstr "Unten links" #: templates/cookie-box.html.php:545 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Bottom Center" msgstr "Unten zentriert" #: templates/cookie-box.html.php:547 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Bottom Right" msgstr "Unten rechts" #: templates/cookie-box.html.php:550 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Choose the position in which the Cookie Box appears." msgstr "" "Wählen Sie die Position, an der die Cookie Box erscheint." #: templates/cookie-box.html.php:557 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Cookie Groups Justification" msgstr "Cookie Gruppen Blocksatz" #: templates/cookie-box.html.php:570 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Choose the justification of the Cookie Group items (list " "items or checkboxes) in the Cookie Box." msgstr "" "Wählen Sie den Blocksatz der Cookie Gruppe Einträge " "(Listenelemente oder Checkboxen) in der Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:590 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "Cookie Groups Justification" msgstr "Cookie Gruppen Blocksatz" #: templates/cookie-box.html.php:591 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "space-around: The spacing between each pair of adjacent " "items is the same. The empty space before the first and after the last item " "equals half of the space between each pair of adjacent items." msgstr "" "space-around: Der Abstand zwischen jedem Eintrag ist " "gleich. Der Leerraum vor dem ersten und nach dem letzten Eintrag entspricht " "der Hälfte des Leerraums zwischen zwei angrenzenden Einträgen." #: templates/cookie-box.html.php:592 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "space-between: The spacing between each pair of adjacent " "items is the same. The first item is flush with the main-start edge, and the " "last item is flush with the main-end edge." msgstr "" "space-between: Der Abstand zwischen jedem Eintrag ist " "gleich, wobei der erste Eintrag bündig mit dem Anfang und der letzte bündig " "mit dem Ende ist." #: templates/cookie-box.html.php:601 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Animation Settings" msgstr "Animation Einstellungen" #: templates/cookie-box.html.php:607 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Animation" msgstr "Animation" #: templates/cookie-box.html.php:618 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "If activated the Cookie Box is animated." msgstr "Wenn aktiviert, wird die Cookie Box animiert." #: templates/cookie-box.html.php:625 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Animation Delay" msgstr "Animation Verzögern" #: templates/cookie-box.html.php:636 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "If activated the animation and appearance of the Cookie Box " "is delayed for one second." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird die Animation und das Auftauchen der Cookie " "Box um eine Sekunde verzögert." #: templates/cookie-box.html.php:643 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Animation In" msgstr "Animation Einblenden" #: templates/cookie-box.html.php:649 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Attention Seekers" msgstr "Attention Seekers" #: templates/cookie-box.html.php:678 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Bouncing Entrances" msgstr "Bouncing Entrances" #: templates/cookie-box.html.php:697 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Fading Entrances" msgstr "Fading Entrances" #: templates/cookie-box.html.php:728 templates/cookie-box.html.php:881 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Flippers" msgstr "Flippers" #: templates/cookie-box.html.php:740 templates/cookie-box.html.php:891 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Lightspeed" msgstr "Lightspeed" #: templates/cookie-box.html.php:747 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Rotating Entrances" msgstr "Rotating Entrances" #: templates/cookie-box.html.php:766 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Sliding Entrances" msgstr "Sliding Entrances" #: templates/cookie-box.html.php:783 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Zoom Entrances" msgstr "Zoom Entrances" #: templates/cookie-box.html.php:802 templates/cookie-box.html.php:954 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Specials" msgstr "Specials" #: templates/cookie-box.html.php:812 templates/cookie-box.html.php:963 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Repeat animation." msgstr "Animation wiederholen." #: templates/cookie-box.html.php:815 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Choose the animation with which the Cookie Box appears." msgstr "" "Wählen Sie die Animation, mit der die Cookie Box angezeigt " "wird." #: templates/cookie-box.html.php:822 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Animation Out" msgstr "Animation Ausblenden" #: templates/cookie-box.html.php:829 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Bouncing Exits" msgstr "Bouncing Exits" #: templates/cookie-box.html.php:849 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Fading Exits" msgstr "Fading Exits" #: templates/cookie-box.html.php:898 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Rotating Exits" msgstr "Rotating Exits" #: templates/cookie-box.html.php:918 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Sliding Exits" msgstr "Sliding Exits" #: templates/cookie-box.html.php:934 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Zoom Exits" msgstr "Zoom Exits" #: templates/cookie-box.html.php:966 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Choose the animation with which the Cookie Box disappears." msgstr "" "Wählen Sie die Animation, mit der die Cookie Box " "verschwindet." #: templates/cookie-box.html.php:973 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Animation Preview" msgstr "Animationsvorschau" #: templates/cookie-box.html.php:1011 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Logo Settings" msgstr "Logo Einstellungen" #: templates/cookie-box.html.php:1017 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Show Logo" msgstr "Zeige Logo" #: templates/cookie-box.html.php:1028 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "If activated the selected Logo is displayed in the Cookie Box." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird das ausgewählte Logo in der Cookie Box " "angezeigt." #: templates/cookie-box.html.php:1035 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Logo" msgstr "Logo" #: templates/cookie-box.html.php:1037 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Choose a logo you want to appear in the Cookie Box." msgstr "" "Wählen Sie ein Logo, das in der Cookie Box erscheinen soll." #: templates/cookie-box.html.php:1047 templates/cookie-box.html.php:1083 msgctxt "Backend / Cookie Box / Button Title" msgid "Select or Upload Logo" msgstr "Logo auswählen oder hochladen" #: templates/cookie-box.html.php:1048 templates/cookie-box.html.php:1084 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Use this media" msgstr "Dieses Medium verwenden" #: templates/cookie-box.html.php:1070 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Logo - HD" msgstr "Logo - HD" #: templates/cookie-box.html.php:1072 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Choose the HD version of the logo you want to appear in the Cookie " "Box. It will be used for high resolution displays." msgstr "" "Wählen Sie die HD-Version des Logos, das Sie in der Cookie Box anzeigen möchten. Es wird für hochauflösende Displays verwendet." #: templates/cookie-box.html.php:1121 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Appearance Settings" msgstr "Darstellungs Einstellungen" #: templates/cookie-box.html.php:1129 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Usually the theme font is used. To use a custom font family select the " "checkbox and enter custom font." msgstr "" "In der Regel wird die Schriftart des Themes verwendet. Um eine " "benutzerdefinierte Font Family zu verwenden, aktivieren Sie das " "Kontrollkästchen und geben Sie eine benutzerdefinierte Schriftart ein." #: templates/cookie-box.html.php:1143 msgctxt "Backend / Cookie Box / Input Placeholder" msgid "Enter custom font family" msgstr "Benutzerdefinierte Font Family eingeben" #: templates/cookie-box.html.php:1152 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Based on the base font size, the font sizes of all elements are " "automatically adjusted proportionally." msgstr "" "Ausgehend von der Basisschriftgröße werden die Schriftgrößen aller Elemente " "automatisch proportional angepasst." #: templates/cookie-box.html.php:1172 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Cookie Box" msgstr "Cookie Box" #: templates/cookie-box.html.php:1197 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Accordion" msgstr "Akkordeon" #: templates/cookie-box.html.php:1222 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: templates/cookie-box.html.php:1265 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "" "Where's what? Overview of all elements in the Cookie Box." msgstr "" "Wo ist was? Übersicht über alle Elemente in der Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:1276 templates/cookie-box.html.php:1294 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Click for more information" msgstr "Klicken Sie hier für weitere Informationen" #: templates/cookie-box.html.php:1282 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "Where's what? Overview of all elements in the Cookie Preferences." msgstr "Wo ist was? Übersicht über alle Elemente in den Cookie Einstellungen." #: templates/cookie-box.html.php:1296 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "The Cookie Preferences is displayed when the visitor clicks " "on the link for the individual Cookie Preferences in the " "Cookie Box." msgstr "" "Die Cookie Einstellung wird angezeigt, wenn der Besucher " "auf den Link für die individuelle Cookie Einstellung in der " "Cookie Box klickt." #: templates/cookie-box.html.php:1306 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Border Settings" msgstr "Rahmen Einstellungen" #: templates/cookie-box.html.php:1312 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Table Border Color" msgstr "Tabelle Rahmen Farbe" #: templates/cookie-box.html.php:1337 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Box" msgstr "Box" #: templates/cookie-box.html.php:1366 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: templates/cookie-box.html.php:1381 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Accordion" msgstr "Akkordeon" #: templates/cookie-box.html.php:1397 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: templates/cookie-box.html.php:1420 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Button Settings" msgstr "Button Einstellungen" #: templates/cookie-box.html.php:1426 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Button Full Width" msgstr "Button volle Breite" #: templates/cookie-box.html.php:1437 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Choose if the button is full width (Status: ON) or not (Status: OFF). Only " "applies to the buttons in the Cookie Box, not " "Cookie Preferences." msgstr "" "Wählen Sie, ob der Button die volle Breite hat (Status: AN) oder nicht " "(Status: AUS). Wird nur auf Buttons in der Cookie Box und " "nicht auf Buttons in den Cookie Einstellungen angewendet." #: templates/cookie-box.html.php:1473 templates/cookie-box.html.php:1586 msgctxt "Backend / Cookie Box / Alert Message" msgid "" "Buttons with different colours may violate applicable laws. Please inform " "yourself in advance about the legal situation that applies to you." msgstr "" "Buttons mit unterschiedlichen Farben können gegen geltende Gesetze " "verstoßen. Bitte informiere dich vorab über die für dich geltende Rechtslage." #: templates/cookie-box.html.php:1507 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Refuse Button Color" msgstr "Verweigern Button Farbe" #: templates/cookie-box.html.php:1532 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Refuse Button Text Color" msgstr "Verweigern Button Text Farbe" #: templates/cookie-box.html.php:1557 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Accept all Button Color" msgstr "Alle Cookies akzeptieren Button Farbe" #: templates/cookie-box.html.php:1595 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Accept all Button Text Color" msgstr "Alle Cookies akzeptieren Button Text Farbe" #: templates/cookie-box.html.php:1621 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Switch Button Background Color" msgstr "Switch Button Hintergrundfarbe" #: templates/cookie-box.html.php:1629 templates/cookie-box.html.php:1655 #: templates/cookie-box.html.php:1797 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/cookie-box.html.php:1638 templates/cookie-box.html.php:1663 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: templates/cookie-box.html.php:1647 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Switch Button Color" msgstr "Switch Button Farbe" #: templates/cookie-box.html.php:1672 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Switch Button Round" msgstr "Switch Button Rund" #: templates/cookie-box.html.php:1683 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Choose if the button is round (Status: ON) or squared (Status: OFF)." msgstr "" "Wählen Sie, ob der Button rund (Status: AN) oder quadratisch (Status: AUS) " "ist." #: templates/cookie-box.html.php:1704 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Checkbox Settings" msgstr "Checkbox Einstellungen" #: templates/cookie-box.html.php:1710 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Checkbox Active" msgstr "Checkbox Aktiv" #: templates/cookie-box.html.php:1727 templates/cookie-box.html.php:1753 #: templates/cookie-box.html.php:1779 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Border Color" msgstr "Rahmen Farbe" #: templates/cookie-box.html.php:1736 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Checkbox Inactive" msgstr "Checkbox Inaktiv" #: templates/cookie-box.html.php:1762 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Checkbox Disabled" msgstr "Checkbox Deaktiviert" #: templates/cookie-box.html.php:1788 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Check Mark" msgstr "Häkchen" #: templates/cookie-box.html.php:1806 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: templates/cookie-box.html.php:1829 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Link Settings" msgstr "Link Einstellungen" #: templates/cookie-box.html.php:1835 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Primary Link Color" msgstr "Primäre Link Farbe" #: templates/cookie-box.html.php:1860 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Secondary Link Color" msgstr "Sekundäre Link Farbe" #: templates/cookie-box.html.php:1885 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Refuse Link Color" msgstr "Verweigern Link Farbe" #: templates/cookie-box.html.php:1924 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Text Settings - Cookie Box" msgstr "Text Einstellungen - Cookie Box" #: templates/cookie-box.html.php:1930 templates/cookie-box.html.php:2030 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Headline" msgstr "Überschrift" #: templates/cookie-box.html.php:1940 templates/cookie-box.html.php:2040 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: templates/cookie-box.html.php:1950 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Accept Cookie Button Text" msgstr "Cookies akzeptieren Button Text" #: templates/cookie-box.html.php:1960 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Individual Cookie Preferences Link Text" msgstr "Individuelle Cookie Einstellungen Link Text" #: templates/cookie-box.html.php:1970 templates/cookie-box.html.php:2073 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Refuse Link Text" msgstr "Verweigern Link Text" #: templates/cookie-box.html.php:1980 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Cookie Details Link Text" msgstr "Cookie Details Link Text" #: templates/cookie-box.html.php:1990 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Privacy Link Text" msgstr "Datenschutz Link Text" #: templates/cookie-box.html.php:2000 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Imprint Link Text" msgstr "Impressum Link Text" #: templates/cookie-box.html.php:2024 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Text Settings - Cookie Preferences" msgstr "Text Einstellungen - Cookie Einstellungen" #: templates/cookie-box.html.php:2051 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Save Preference Button Text" msgstr "Einstellungen speichern Button Text" #: templates/cookie-box.html.php:2062 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Accept all Button Text" msgstr "Alle Cookies akzeptieren Button Text" #: templates/cookie-box.html.php:2084 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Back Link Text" msgstr "Zurück Link Text" #: templates/cookie-box.html.php:2094 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Switch Button Status Active" msgstr "Switch Button Status Aktiv" #: templates/cookie-box.html.php:2105 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Switch Button Status Inactive" msgstr "Switch Button Status Inaktiv" #: templates/cookie-box.html.php:2116 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Show Cookie Information" msgstr "Cookie-Informationen anzeigen" #: templates/cookie-box.html.php:2127 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Hide Cookie Information" msgstr "Cookie-Informationen ausblenden" #: templates/cookie-box.html.php:2152 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Text Settings - Cookie Details Table" msgstr "Text Einstellungen - Cookie Details Tabelle" #: templates/cookie-box.html.php:2158 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" #: templates/cookie-box.html.php:2169 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/cookie-box.html.php:2179 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: templates/cookie-box.html.php:2190 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Purpose" msgstr "Zweck" #: templates/cookie-box.html.php:2201 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzerklärung" #: templates/cookie-box.html.php:2212 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Host(s)" msgstr "Host(s)" #: templates/cookie-box.html.php:2222 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Cookie Name" msgstr "Cookie Name" #: templates/cookie-box.html.php:2233 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Cookie Expiry" msgstr "Cookie Laufzeit" #: templates/cookie-box.html.php:2258 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Text Settings - Consent History Table" msgstr "Text Einstellungen - Einwilligungs-Historie Tabelle" #: templates/cookie-box.html.php:2264 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Date" msgstr "Datum" #: templates/cookie-box.html.php:2274 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Version" msgstr "Version" #: templates/cookie-box.html.php:2285 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Consents" msgstr "Einwilligungen" #: templates/cookie-box.html.php:2310 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Custom CSS" msgstr "Benutzerdefiniertes CSS" #: templates/cookie-box.html.php:2317 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "CSS" msgstr "CSS" #: templates/cookie-box.html.php:2319 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Add your custom CSS to customize the Cookie Box." msgstr "" "Fügen Sie Ihr eigenes CSS hinzu, um die Cookie Box " "anzupassen." #: templates/cookie-box.html.php:2350 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "Cookie Box" msgstr "Cookie Box" #: templates/cookie-box.html.php:2364 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Cookie Box - Background Color" msgstr "Cookie Box - Hintergrundfarbe" #: templates/cookie-box.html.php:2367 templates/cookie-box.html.php:2420 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Cookie Box - Text Color" msgstr "Cookie Box - Text Farbe" #: templates/cookie-box.html.php:2370 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Border Radius - Box" msgstr "Rahmen Radius - Box" #: templates/cookie-box.html.php:2373 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Border Radius - Button" msgstr "Rahmen Radius - Button" #: templates/cookie-box.html.php:2376 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Button Background Color - Default / Hover" msgstr "Button Hintergrundfarbe - Standard / Hover" #: templates/cookie-box.html.php:2379 templates/cookie-box.html.php:2426 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Button Text Color - Default / Hover" msgstr "Button Text Farbe - Standard / Hover" #: templates/cookie-box.html.php:2382 templates/cookie-box.html.php:2429 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Primary Link Color - Default / Hover" msgstr "Primäre Link Farbe - Standard / Hover" #: templates/cookie-box.html.php:2385 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Refuse Link Color - Default / Hover" msgstr "Verweigern Link Farbe - Standard / Hover" #: templates/cookie-box.html.php:2388 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Secondary Link Color - Default / Hover" msgstr "Sekundäre Link Farbe - Standard / Hover" #: templates/cookie-box.html.php:2391 templates/cookie-box.html.php:2450 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Logo / Logo - HD" msgstr "Logo / Logo - HD" #: templates/cookie-box.html.php:2406 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "Cookie Preferences" msgstr "Cookie Einstellungen" #: templates/cookie-box.html.php:2423 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Background Text Color - Default / Hover" msgstr "Hintergrund Text Farbe - Standard / Hover" #: templates/cookie-box.html.php:2432 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Accordion - Background Color" msgstr "Akkordeon - Hintergrundfarbe" #: templates/cookie-box.html.php:2435 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Accordion - Text Color" msgstr "Akkordeon - Text Farbe" #: templates/cookie-box.html.php:2438 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Border Radius - Accordion" msgstr "Rahmen Radius - Akkordeon" #: templates/cookie-box.html.php:2441 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Border Radius - Table" msgstr "Rahmen Radius - Tabelle" #: templates/cookie-box.html.php:2444 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Switch Button Background Color - Active / Inactive" msgstr "Switch Button Hintergrundfarbe - Active / Inactive" #: templates/cookie-box.html.php:2447 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Switch Button Color - Active / Inactive" msgstr "Switch Button Farbe - Active / Inactive" #: templates/cookie-box.html.php:2453 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Table - Background Color" msgstr "Tabelle - Hintergrundfarbe" #: templates/cookie-box.html.php:2456 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Table - Text Color" msgstr "Tabelle - Text Farbe" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:7 #: templates/cookie-groups-overview.html.php:7 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Breadcrumb" msgid "Cookie Groups" msgstr "Cookie Gruppen" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:10 #, php-format msgctxt "Backend / Cookie Groups / Breadcrumb" msgid "Edit: %s" msgstr "Bearbeiten: %s" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:12 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Breadcrumb" msgid "New" msgstr "Neu" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:24 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Headline" msgid "Cookie Group Settings" msgstr "Cookie Gruppe Einstellungen" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:29 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:32 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "ID must be set. The ID must be at least 3 " "characters long and may only contain: a-z - _" msgstr "" "Die ID muss eingestellt werden. Die ID " "muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur enthalten: a-z " "- _" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:33 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Validation Message" msgid "" "ID must be set. The ID must be at least 3 " "characters long and may only contain: a-z - _" msgstr "" "Die ID muss eingestellt werden. Die ID " "muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur enthalten: a-z " "- _" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:41 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:43 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Input Placeholder" msgid "...block this..." msgstr "...blockiere das..." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:45 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "Use this shortcode to unblock JavaScript or content when user opted-in for " "this Cookie Group." msgstr "" "Verwenden Sie diesen Shortcode, um JavaScript oder Inhalte zu entsperren, " "wenn der Benutzer seine Einwilligung für diese Cookie Gruppe gegeben hat." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:56 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "Language" msgstr "Sprache" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:59 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "Your entry is stored for this language." msgstr "Ihr Eintrag wird für diese Sprache gespeichert." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:70 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:74 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "The status of this Cookie Group. If active (Status: ON) it " "is displayed to the visitor in the Cookie Box." msgstr "" "Der Status dieser Cookie Gruppe. Wenn aktiv (Status: AN), " "wird sie dem Besucher in der Cookie Box angezeigt." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:86 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:89 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "Choose a name for this Cookie Group. It is displayed to the " "visitor in the Cookie Box." msgstr "" "Wählen Sie einen Namen für diese Cookie Gruppe. Sie wird " "dem Besucher in der Cookie Box angezeigt." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:95 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:98 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "Enter a description for this Cookie Group. It is displayed " "to the visitor in the Cookie Box." msgstr "" "Geben Sie eine Beschreibung für diese Cookie Gruppe ein. " "Sie wird dem Besucher in der Cookie Box angezeigt." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:106 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "Pre-selected" msgstr "Vorausgewählt" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:110 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "If activated (Status: ON) this Cookie Group is pre-selected " "in the Cookie Box. The visitor can de-select it." msgstr "" "Wenn aktiviert (Status: AN), wird diese Cookie Gruppe in " "der Cookie Box vorausgewählt. Der Besucher kann die Auswahl " "aufheben." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:119 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message" msgid "" "You have enabled Ignore Pre-selected Status in the " "Cookie Box settings, which overwrites this setting." msgstr "" "Sie haben Vorausgewählt Status ignorieren in den " "Cookie Box Einstellungen aktiviert, welche diese " "Einstellung überschreibt." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:134 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "Position" msgstr "Position" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:137 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "Determine the position where this Cookie Group is " "displayed. Order follows natural numbers." msgstr "" "Bestimmen Sie die Position, an der diese Cookie Gruppe " "angezeigt wird. Die Ordnung folgt den natürlichen Zahlen." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:158 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Headline" msgid "Shortcode explained" msgstr "Shortcode erklärt" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:159 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text" msgid "" "The shortcode can be used to execute custom code associated with this type " "of Cookie Group once the visitor has given consent to the " "Cookie Group.

The shortcode for example can be used in " "the Meta Box of Borlabs Cookie. You can find it for example " "in Posts > Your Post > Borlabs Cookie > Custom " "Code." msgstr "" "Der Shortcode kann verwendet werden, um benutzerdefinierten Code " "auszuführen, der mit dieser Art von Cookie Gruppe verbunden " "ist, sobald der Besucher seine Einwilligung zur Cookie Gruppe erteilt hat. Der Shortcode kann in der Meta-Box verwendet werden. " "

Der Shortcode kann beispielsweise in der Meta-Box von " "Borlabs Cookie verwendet werden. Die können Sie zum Beispiel in " "Beitrag > Ihr Beitrag > Borlabs Cookie > " "Benutzerdefinierter Code finden." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:17 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Headline" msgid "Cookie Groups" msgstr "Cookie Gruppen" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:26 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Table Headline" msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:27 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Table Headline" msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:28 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Table Headline" msgid "Position" msgstr "Position" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:29 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Table Headline" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:78 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message" msgid "No Cookie Groups configured." msgstr "Keine Cookie Gruppen konfiguriert." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:100 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Headline" msgid "What are Cookie Groups?" msgstr "Was sind Cookie Gruppen?" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:105 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text" msgid "" "Cookies can be grouped thematically into Cookie " "Groups which are displayed to the visitor. Unused Cookie " "Groups can be deactivated, new ones can be added. The " "Cookie Group: Essential cannot be deactivated. All " "Cookies belonging to this group are always issued." msgstr "" "Cookies können thematisch in Cookie Gruppen zusammengefasst werden, die dem Besucher angezeigt werden. Nicht " "verwendete Cookie Gruppen können deaktiviert und neue " "hinzugefügt werden. Die Cookie Gruppe: Essenziell " "kann nicht deaktiviert werden. Alle Cookies, die zu dieser " "Gruppe gehören, werden immer ausgegeben." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:110 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Headline" msgid "Symbols explained" msgstr "Erläuterung der Symbole" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:115 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text" msgid "" "Delete the Cookie Group. Not available for default " "Cookie Groups." msgstr "" "Löschen Sie die Cookie Gruppe. Nicht verfügbar für Standard " "Cookie Gruppen." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:116 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text" msgid "Edit the Cookie Group." msgstr "Bearbeiten Sie die Cookie Gruppe." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:117 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text" msgid "" "The Cookie Group is active and displayed in the " "Cookie Box. Not available for the Cookie Group: " "Essential." msgstr "" "Die Cookie Gruppe ist aktiv und wird in der Cookie " "Box angezeigt. Nicht verfügbar für die Cookie Gruppe: " "Essenziell." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:118 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text" msgid "" "The Cookie Group is inactive and not displayed in the " "Cookie Box. Not available for the Cookie Group: " "Essential." msgstr "" "Die Cookie Gruppe ist inaktiv und wird in der " "Cookie Box nicht angezeigt. Nicht verfügbar für die " "Cookie Gruppe: Essenziell." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:131 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Headline" msgid "Reset Default Cookie Groups" msgstr "Standard Cookie Gruppen zurücksetzen" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:141 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "Please confirm that you want to reset the default Cookie Groups." msgstr "" "Bitte bestätigen Sie, dass Sie die Einstellungen der Standard Cookie " "Gruppen zurücksetzen möchten." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:141 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "They will be reset to their default settings. Your own Cookie " "Groups remain unchanged." msgstr "" "Sie werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt. Ihre eigenen " "Cookie Gruppen bleiben unverändert." #: templates/cookies-edit.html.php:8 templates/cookies-overview.html.php:8 #: templates/cookies-services.html.php:8 msgctxt "Backend / Cookies / Breadcrumb" msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: templates/cookies-edit.html.php:11 #, php-format msgctxt "Backend / Cookies / Breadcrumb" msgid "Edit: %s" msgstr "Bearbeiten: %s" #: templates/cookies-edit.html.php:14 templates/cookies-services.html.php:9 msgctxt "Backend / Cookies / Breadcrumb" msgid "Step 1: Select a Service" msgstr "Schritt 1: Wählen Sie einen Service aus" #: templates/cookies-edit.html.php:15 msgctxt "Backend / Cookies / Breadcrumb" msgid "Step 2: Setup" msgstr "Schritt 2: Einrichtung" #: templates/cookies-edit.html.php:28 msgctxt "Backend / Cookies / Headline" msgid "Cookie Settings" msgstr "Cookie Einstellungen" #: templates/cookies-edit.html.php:33 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/cookies-edit.html.php:36 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "ID must be set. The ID must be at least 3 " "characters long and may only contain: a-z - _" msgstr "" "Die ID muss eingestellt werden. Die ID " "muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur enthalten: a-z " "- _" #: templates/cookies-edit.html.php:42 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Cookie Group" msgstr "Cookie Gruppe" #: templates/cookies-edit.html.php:45 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "The Cookie Group the Cookie is part of." msgstr "" "Die Cookie Gruppe, zu der das Cookie " "gehört." #: templates/cookies-edit.html.php:53 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: templates/cookies-edit.html.php:55 msgctxt "Backend / Cookies / Input Placeholder" msgid "...block this..." msgstr "...blockiere das..." #: templates/cookies-edit.html.php:57 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "Use this shortcode to unblock JavaScript or content when user opted-in for " "this Cookie." msgstr "" "Verwenden Sie diesen Shortcode, um JavaScript oder Inhalte zu entsperren, " "wenn der Besucher der Verwendung dieses Cookies zugestimmt " "hat." #: templates/cookies-edit.html.php:68 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Opt-out Shortcode" msgstr "Opt-out Shortcode" #: templates/cookies-edit.html.php:72 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "Use this shortcode to display an opt-out option for this Cookie." msgstr "" "Verwenden Sie diesen Shortcode, um eine Opt-out-Option für dieses " "Cookie anzuzeigen." #: templates/cookies-edit.html.php:83 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Language" msgstr "Sprache" #: templates/cookies-edit.html.php:86 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "Your entry is stored for this language." msgstr "Ihr Eintrag wird für diese Sprache gespeichert." #: templates/cookies-edit.html.php:97 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/cookies-edit.html.php:101 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "The status of this Cookie. If active (Status: ON) it is " "displayed to the visitor in the Cookie Box." msgstr "" "Der Status dieses Cookie. Wenn aktiv (Status: AN), wird es " "dem Besucher in der Cookie Box angezeigt." #: templates/cookies-edit.html.php:113 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Position" msgstr "Position" #: templates/cookies-edit.html.php:116 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "Determine the position where this Cookie is displayed in " "its Cookie Group. Order follows natural numbers." msgstr "" "Bestimmen Sie die Position, an der dieses Cookie in seiner " "Cookie Gruppe angezeigt wird. Die Ordnung folgt den " "natürlichen Zahlen." #: templates/cookies-edit.html.php:135 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline" msgid "Shortcode explained" msgstr "Shortcode erklärt" #: templates/cookies-edit.html.php:136 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "The shortcode can be used to execute custom code associated with this type " "of Cookie once the visitor has given consent to the " "Cookie. This can be used, for example, to block a " "conversion pixel code." msgstr "" "Der Shortcode kann verwendet werden, um benutzerdefinierten Code " "auszuführen, der mit dieser Art von Cookie verbunden ist, " "sobald der Besucher seine Einwilligung zu dem Cookie " "erteilt hat. Dies kann z.B. verwendet werden, um einen Conversion Pixel Code " "zu blockieren." #: templates/cookies-edit.html.php:137 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "The shortcode for example can be used in the Meta Box of " "Borlabs Cookie. You can find it for example in Posts > Your " "Post > Borlabs Cookie > Custom Code." msgstr "" "Der Shortcode kann beispielsweise in der Meta-Box von " "Borlabs Cookie verwendet werden. Die finden Sie z.B. in Beiträge " "> Ihr Beitrag > Borlabs Cookie > Custom Code." #: templates/cookies-edit.html.php:145 msgctxt "Backend / Cookies / Headline" msgid "Cookie Information" msgstr "Cookie Informationen" #: templates/cookies-edit.html.php:150 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/cookies-edit.html.php:153 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "Insert a name for this Cookie." msgstr "Geben Sie einen Namen für dieses Cookie ein." #: templates/cookies-edit.html.php:159 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: templates/cookies-edit.html.php:162 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "Insert the provider of this Cookie." msgstr "Fügen Sie den Anbieter dieses Cookies ein." #: templates/cookies-edit.html.php:168 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Purpose" msgstr "Zweck" #: templates/cookies-edit.html.php:171 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "Explain the purpose of this Cookie to your visitors." msgstr "Erklären Sie Ihren Besuchern den Zweck dieses Cookie." #: templates/cookies-edit.html.php:176 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Privacy Policy URL" msgstr "Datenschutzerklärung URL" #: templates/cookies-edit.html.php:179 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "Provide a URL to the privacy policy of the provider of the Cookie." msgstr "" "Geben Sie eine URL zur Datenschutzerklärung des Anbieters des " "Cookies an." #: templates/cookies-edit.html.php:184 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Host(s)" msgstr "Host(s)" #: templates/cookies-edit.html.php:187 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "Insert the host(s) of this Cookie." msgstr "Fügen Sie den/die Host(s) dieses Cookies ein." #: templates/cookies-edit.html.php:192 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Cookie Name" msgstr "Cookie Name" #: templates/cookies-edit.html.php:195 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "Provide the technical name of the Cookie. Multiple entries " "possible." msgstr "" "Geben Sie den technischen Namen des Cookies an. " "Mehrfachnennungen möglich." #: templates/cookies-edit.html.php:204 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Block Cookies before Consent" msgstr "Cookies ohne Einwilligung blockieren" #: templates/cookies-edit.html.php:208 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "If active (Status: ON) Borlabs Cookie tries to block cookies with the names " "from Cookie Name until consent is given." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist (Status: AN) versucht Borlabs Cookie die " "Cookies mit den Namen aus Cookie Name zu blockieren, bis " "die Einwilligung erteilt wird." #: templates/cookies-edit.html.php:217 msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message" msgid "Read the information in the Tips section." msgstr "Lesen Sie die Informationen im Tipps-Bereich." #: templates/cookies-edit.html.php:228 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Cookie Expiry" msgstr "Cookie Laufzeit" #: templates/cookies-edit.html.php:231 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "Provide the expiry date of the Cookie." msgstr "Geben Sie das Ablaufdatum des Cookies an." #: templates/cookies-edit.html.php:251 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline" msgid "Cookie Information" msgstr "Cookie Informationen" #: templates/cookies-edit.html.php:252 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "The information stored here has no technical effects and serves exclusively " "to inform the visitor, unless you activate Block Cookies before " "Consent." msgstr "" "Hinterlegte Cookie Informationen haben keine technischen Auswirkungen und " "dienen ausschließlich der Information des Besuchers, es sei denn, Sie " "aktivieren Cookies ohne Einwilligung blockieren." #: templates/cookies-edit.html.php:253 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "The information of the Services provided by us may not be " "complete and should be checked before use." msgstr "" "Cookie Informationen der von uns bereitgestellten Services " "sind möglicherweise nicht vollständig und sollten vor der Nutzung überprüft " "werden." #: templates/cookies-edit.html.php:254 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline" msgid "What is a Host?" msgstr "Was ist ein Host?" #: templates/cookies-edit.html.php:255 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "The host is a part of a URL, often the domain. For example, if the URL is " "https://www.example.com/index.html the host would " "be www.example.com." msgstr "" "Der Host ist Teil einer URL, oft die Domain. Wenn die URL beispielsweise " "https://www.example.com/index.html lautet, wäre " "der Host www.example.com.." #: templates/cookies-edit.html.php:256 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline" msgid "Block Cookies before Consent" msgstr "Cookies ohne Einwilligung blockieren" #: templates/cookies-edit.html.php:257 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "If you activate this option Borlabs Cookie searches and deletes cookies that " "match the Cookie Name. You can also use * " "to search for multiple names, e.g. if you enter the Name " "example_* Borlabs Cookie will search and delete " "the cookies example_abc and " "example_xyz. Separate multiple cookie names with a " "comma." msgstr "" "Ist diese Option aktiviert, sucht und löscht Borlabs Cookie Cookies, die dem " "angegebenen Cookie Namen entsprechen. Sie können nach " "mehreren Namen suchen, indem Sie * verwenden. Geben sie " "etwa den Namen example_* ein, sucht und löscht " "Borlabs Cookie auch die Cookies example_abc und " "example_xyz. Trennen Sie mehrere Cookie-Namen " "durch ein Komma." #: templates/cookies-edit.html.php:258 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "This function is mainly intended to delete session cookies set by third-" "party plugins via PHP. JavaScript cookies can also be deleted, but only if " "they belong to the same domain." msgstr "" "Diese Funktion ist hauptsächlich dazu gedacht, Session-Cookies zu löschen, " "die von Plugins von Drittanbietern über PHP gesetzt wurden. JavaScript-" "Cookies können auch gelöscht werden, aber nur, wenn sie zur gleichen Domain " "gehören." #: templates/cookies-edit.html.php:259 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "Example: if the website runs under www.example.com, no cookie created for example.com can be " "deleted." msgstr "" "Beispiel: Wenn die Website unter www.example.com " "läuft, kann kein Cookie, das z. B. auf example.com " "erstellt wurde, gelöscht werden." #: templates/cookies-edit.html.php:260 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "Named cookies will be only set after consent by the visitor was given and " "the website was reloaded." msgstr "" "Die Cookies werden nur nach Einwilligung des Besuchers und Neuladen der " "Webseite gesetzt." #: templates/cookies-edit.html.php:268 msgctxt "Backend / Cookies / Headline" msgid "Additional Settings" msgstr "Zusätzliche Einstellungen" #: templates/cookies-edit.html.php:273 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Prioritize" msgstr "Priorisieren" #: templates/cookies-edit.html.php:277 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "The Opt-in Code is loaded in <head> and is " "executed before the page is fully loaded." msgstr "" "Der Opt-in-Code wird in <head> geladen und " "ausgeführt, bevor die Seite vollständig geladen ist." #: templates/cookies-edit.html.php:307 msgctxt "Backend / Cookies / Headline" msgid "HTML & JavaScript" msgstr "HTML & JavaScript" #: templates/cookies-edit.html.php:313 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Opt-in Code" msgstr "Opt-in Code" #: templates/cookies-edit.html.php:313 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "This code will be executed after the visitor gives their consent." msgstr "" "Dieser Code wird ausgeführt, nachdem der Besucher seine Einwilligung gegeben " "hat." #: templates/cookies-edit.html.php:320 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Opt-out Code" msgstr "Opt-out Code" #: templates/cookies-edit.html.php:320 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "This code will be executed only if the visitor did opt-in previously and " "chooses to opt-out. It is executed once." msgstr "" "Dieser Code wird nur ausgeführt, wenn der Besucher bereits seine " "Einwilligung gegeben hat und sich für einen Opt-out entscheidet. Es wird " "einmalig ausgeführt." #: templates/cookies-edit.html.php:327 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Fallback Code" msgstr "Fallback Code" #: templates/cookies-edit.html.php:327 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "This code will always be executed." msgstr "Dieser Code wird immer ausgeführt." #: templates/cookies-overview.html.php:31 msgctxt "Backend / Cookies / Table Headline" msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/cookies-overview.html.php:32 msgctxt "Backend / Cookies / Table Headline" msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/cookies-overview.html.php:33 msgctxt "Backend / Cookies / Table Headline" msgid "Position" msgstr "Position" #: templates/cookies-overview.html.php:34 msgctxt "Backend / Cookies / Table Headline" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/cookies-overview.html.php:83 msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message" msgid "No Cookies configured." msgstr "Keine Cookies konfiguriert." #: templates/cookies-overview.html.php:108 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline" msgid "What is the purpose of the Cookies section?" msgstr "Was ist der Zweck des Cookies Bereiches?" #: templates/cookies-overview.html.php:113 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "In the Cookies section you can document the use of cookies " "for your visitors as well as integrate JavaScripts, such as Google Analytics." msgstr "" "Im Bereich Cookies können Sie die Verwendung von Cookies " "für Ihre Besucher dokumentieren sowie JavaScripts wie Google Analytics " "integrieren." #: templates/cookies-overview.html.php:116 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "Because Borlabs Cookie uses the opt-in process, JavaScripts are only " "executed after the visitor has given their consent to the Cookie " "Group or Cookie." msgstr "" "Da Borlabs Cookie den Opt-in-Prozess verwendet, werden JavaScripts nur " "ausgeführt, wenn der Besucher seine Einwilligung zu der Cookie " "Gruppe oder dem Cookie gegeben hat." #: templates/cookies-overview.html.php:121 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline" msgid "Symbols explained" msgstr "Erläuterung der Symbole" #: templates/cookies-overview.html.php:126 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "Delete the Cookie. Not available for the Cookie: " "Borlabs Cookie." msgstr "" "Löschen Sie das Cookie. Nicht verfügbar für das Cookie " "Borlabs Cookie." #: templates/cookies-overview.html.php:127 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "Edit the Cookie." msgstr "Bearbeiten Sie das Cookie." #: templates/cookies-overview.html.php:128 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "The Cookie is active and displayed in the Cookie " "Box. Not available for the Cookie: Borlabs Cookie." msgstr "" "Das Cookie ist aktiv und wird in der Cookie Box angezeigt. Nicht verfügbar für das Cookie: Borlabs " "Cookie." #: templates/cookies-overview.html.php:129 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "The Cookie is inactive and not displayed in the " "Cookie Box. Not available for the Cookie: " "Borlabs Cookie." msgstr "" "Das Cookie ist inaktiv und wird nicht in der Cookie " "Box angezeigt. Nicht verfügbar für das Cookie: Borlabs " "Cookie." #: templates/cookies-overview.html.php:142 msgctxt "Backend / Cookies / Headline" msgid "Reset Default Cookies" msgstr "Standard Cookies zurücksetzen" #: templates/cookies-overview.html.php:152 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "Please confirm that you want to reset the default Cookies." msgstr "" "Bitte bestätigen Sie, dass Sie die Einstellungen der Standard " "Cookies zurücksetzen möchten." #: templates/cookies-overview.html.php:152 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "They will be reset to their default settings. Your own Cookies remain unchanged." msgstr "" "Sie werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt. Ihre eigenen " "Cookies bleiben unverändert." #: templates/cookies-services.html.php:19 msgctxt "Backend / Cookies / Headline" msgid "Select a Service" msgstr "Wählen Sie einen Service aus" #: templates/cookies-services.html.php:24 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Service" msgstr "Service" #: templates/cookies-services.html.php:35 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "Select a service or use Custom to create a Cookie, store JavaScript and provide cookie documentation to your visitors." msgstr "" "Wählen Sie einen Service aus oder verwenden Sie Benutzerdefiniert, um ein Cookie zu erstellen, JavaScript zu " "speichern und Ihren Besuchern eine Cookie-Dokumentation zur Verfügung zu " "stellen." #: templates/cookies-services.html.php:44 #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:44 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Next" msgstr "Weiter" #: templates/dashboard.html.php:5 msgctxt "Backend / Dashboard / Breadcrumb" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: templates/dashboard.html.php:21 #, php-format msgctxt "Backend / Dashboard / Headline" msgid "Statistics - Cookie Version %s" msgstr "Statistik - Cookie Version %s" #: templates/dashboard.html.php:25 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "6 hours" msgstr "6 Stunden" #: templates/dashboard.html.php:27 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "7 days" msgstr "7 Tage" #: templates/dashboard.html.php:29 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Default" msgstr "Standard" #: templates/dashboard.html.php:44 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "" "The chart shows the distribution of your visitors' consents by the " "respective Cookie Groups. Shows the last up to 10.000 consents." msgstr "" "Die Grafik zeigt die Verteilung der Einwilligungen Ihrer Besucher in die " "jeweiligen Cookie Gruppen. Zeigt die letzten bis zu 10.000 Einwilligungen an." #: templates/dashboard.html.php:52 msgctxt "Backend / Dashboard / Alert Message" msgid "No data available yet. Please try again in a few hours." msgstr "" "Noch keine Daten verfügbar. Bitte versuchen Sie es in ein paar Stunden noch " "einmal." #: templates/dashboard.html.php:68 msgctxt "Backend / Dashboard / Headline" msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" #: templates/dashboard.html.php:96 msgctxt "Backend / Dashboard / Headline" msgid "Quick Start" msgstr "Schnellstart" #: templates/dashboard.html.php:101 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "" "Under Cookies enter your Cookies/JavaScripts, e.g. Google " "Analytics or Facebook Pixel. Make sure that you insert the JavaScripts such " "as Google Analytics only in the Borlabs Cookie." msgstr "" "Legen Sie unter Cookies Ihre Cookies/JavaScripte an, wie z." "B. Google Analytics oder Facebook Pixel. Achten Sie darauf, dass Sie die " "JavaScripte beispielsweise von Google Analytics nur in " "Borlabs Cookie hinterlegen." #: templates/dashboard.html.php:104 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "" "Configure Borlabs Cookie under Settings and activate the " "system by turning Borlabs Cookie Status on." msgstr "" "Konfigurieren Sie Borlabs Cookie unter Einstellungen und " "aktivieren Sie das System, indem Sie Borlabs Cookie Status " "einschalten." #: templates/dashboard.html.php:107 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "You can customize its appearance under Cookie Box." msgstr "" "Sie können das Aussehen der Box unter Cookie Box anpassen." #: templates/dashboard.html.php:110 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "If you are using a caching plugin, flush its cache." msgstr "Wenn Sie ein Caching Plugin verwenden, leeren Sie dessen Cache." #: templates/dashboard.html.php:113 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "Open your website in incognito/privacy mode for testing." msgstr "Öffnen Sie Ihre Website im Inkognito/Privaten-Modus zum Testen." #: templates/dashboard.html.php:116 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "" "The Cookie Box should now appear on your website, the opt-in should work." msgstr "" "Die Cookie Box sollte nun auf Ihrer Website erscheinen, das Opt-in sollte " "funktionieren." #: templates/dashboard.html.php:118 msgctxt "Backend / Dashboard / Headline" msgid "How do I check my website for cookies?" msgstr "Wie überprüfe ich meine Website auf Cookies?" #: templates/dashboard.html.php:120 msgctxt "Backend / Dashboard / URL" msgid "" "https://borlabs.io/kb/how-to-check-your-website-for-cookies/?" "utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Dashboard+Link&utm_campaign=Analysis" msgstr "" "https://de.borlabs.io/kb/website-auf-cookies-ueberpruefen/?utm_source=Borlabs" "+Cookie&utm_medium=Dashboard+Link&utm_campaign=Analysis" #: templates/dashboard.html.php:121 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "here" msgstr "hier" #: templates/dashboard.html.php:122 #, php-format msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "" "Detailed instructions on how to check your website for cookies can be found " "%s." msgstr "" "Detaillierte Anweisungen, wie Sie Ihre Website auf Cookies überprüfen " "können, finden Sie unter %s." #: templates/dashboard.html.php:129 msgctxt "Backend / Dashboard / Headline" msgid "Introduction Borlabs Cookie 2.0" msgstr "Vorstellung Borlabs Cookie 2.0" #: templates/dashboard.html.php:132 msgctxt "Backend / Dashboard / URL" msgid "" "https://borlabs.io/kb/introduction-borlabs-cookie-2-0/?utm_source=Borlabs" "+Cookie&utm_medium=Dashboard+Video&utm_campaign=Analysis" msgstr "" "https://de.borlabs.io/kb/vorstellung-borlabs-cookie-2-0/?utm_source=Borlabs" "+Cookie&utm_medium=Dashboard+Video&utm_campaign=Analysis" #: templates/dashboard.html.php:134 msgctxt "Backend / Dashboard / Image" msgid "video-en.jpg" msgstr "video-de.jpg" #: templates/dashboard.html.php:148 msgctxt "Backend / Dashboard / Headline" msgid "Get UID Consent History" msgstr "UID Einwilligungs-Historie abrufen" #: templates/dashboard.html.php:159 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Send" msgstr "Senden" #: templates/dashboard.html.php:174 templates/dashboard.html.php:201 msgctxt "Backend / Dashboard / Table Headline" msgid "Date" msgstr "Datum" #: templates/dashboard.html.php:175 templates/dashboard.html.php:202 msgctxt "Backend / Dashboard / Table Headline" msgid "Version" msgstr "Version" #: templates/dashboard.html.php:176 msgctxt "Backend / Dashboard / Table Headline" msgid "Consents" msgstr "Einwilligungen" #: templates/dashboard.html.php:185 msgctxt "Backend / Dashboard / Alert Message" msgid "No data for UID found. Make sure the UID exists." msgstr "" "Keine Daten zur UID gefunden. Stellen Sie sicher, dass die UID vorhanden ist." #: templates/dashboard.html.php:195 msgctxt "Backend / Dashboard / Headline" msgid "Latest UIDs" msgstr "Neueste UIDs" #: templates/dashboard.html.php:203 msgctxt "Backend / Dashboard / Table Headline" msgid "UID" msgstr "UID" #: templates/dashboard.html.php:223 msgctxt "Backend / Dashboard / Alert Message" msgid "No UIDs found." msgstr "Keine UIDs gefunden." #: templates/footer.html.php:5 msgctxt "Backend / Global / Footer / URL" msgid "" "https://borlabs.io/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Footer+Logo&" "utm_campaign=Analysis" msgstr "" "https://de.borlabs.io/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Footer" "+Logo&utm_campaign=Analysis" #: templates/footer.html.php:15 msgctxt "Backend / Global / Headline" msgid "Delete selection?" msgstr "Auswahl löschen?" #: templates/footer.html.php:23 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Close" msgstr "Schließen" #: templates/footer.html.php:24 msgctxt "Backend / Global / Text" msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: templates/help.html.php:4 msgctxt "Backend / Help / Breadcrumb" msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: templates/help.html.php:19 msgctxt "Backend / Help / Headline" msgid "First Aid" msgstr "Erste Hilfe" #: templates/help.html.php:23 msgctxt "Backend / Help / Headlines" msgid "Borlabs Cookie does not work? Try these things first:" msgstr "" "Borlabs Cookie funktioniert nicht? Probieren Sie diese Dinge zuerst aus:" #: templates/help.html.php:25 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Deactivate any caching plugins" msgstr "Deaktivieren Sie alle Caching-Plugins" #: templates/help.html.php:26 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Deactivate Autoptimize or similar plugins" msgstr "Deaktivieren Sie Autoptimize oder ähnliche Plugins" #: templates/help.html.php:27 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Open your website in incognito/privacy mode" msgstr "Öffnen Sie Ihre Website im Inkognito/Privaten-Modus" #: templates/help.html.php:28 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Check for JavaScript errors (red text) in the console" msgstr "Überprüfen Sie in der Konsole auf JavaScript-Fehler (roter Text)" #: templates/help.html.php:31 msgctxt "Backend / Help / Headlines" msgid "How do I open the JavaScript console?" msgstr "Wie öffne ich die JavaScript-Konsole?" #: templates/help.html.php:32 msgctxt "Backend / Help / Headline" msgid "OS X" msgstr "OS X" #: templates/help.html.php:34 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Google Chrome: ALT + CMD + J" msgstr "Google Chrome: ALT + CMD + J" #: templates/help.html.php:35 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Firefox: ALT + CMD + K" msgstr "Firefox: ALT + CMD + K" #: templates/help.html.php:38 msgctxt "Backend / Help / Headline" msgid "Windows" msgstr "Windows" #: templates/help.html.php:40 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Google Chrome: CTRL + SHIFT + J" msgstr "Google Chrome: STRG + UMSCHALT + J" #: templates/help.html.php:41 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Firefox: CTRL + SHIFT + K" msgstr "Firefox: STRG + UMSCHALT + K" #: templates/help.html.php:44 msgctxt "Backend / Help / Headlines" msgid "How do I test my website?" msgstr "Wie kann ich meine Website testen?" #: templates/help.html.php:46 msgctxt "Backend / Help / URL" msgid "" "https://borlabs.io/kb/how-to-test-your-website/?utm_source=Borlabs" "+Cookie&utm_medium=Support+Link&utm_campaign=Analysis" msgstr "" "https://de.borlabs.io/kb/website-richtig-testen/?utm_source=Borlabs" "+Cookie&utm_medium=Support+Link&utm_campaign=Analysis" #: templates/help.html.php:47 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "here" msgstr "hier" #: templates/help.html.php:48 #, php-format msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "" "Detailed instructions on how to test your website for errors can be found %s." msgstr "" "Detaillierte Anweisungen, wie Sie Ihre Website auf Fehler testen können, " "finden Sie unter %s." #: templates/help.html.php:51 templates/help.html.php:72 msgctxt "Backend / Help / URL" msgid "" "https://borlabs.io/support/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Support" "+Link&utm_campaign=Analysis" msgstr "" "https://de.borlabs.io/support/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Support" "+Link&utm_campaign=Analysis" #: templates/help.html.php:51 templates/help.html.php:72 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Click here for Support" msgstr "Klicken Sie hier für den Support" #: templates/help.html.php:57 msgctxt "Backend / Help / Headline" msgid "Common Problems" msgstr "Häufige Probleme" #: templates/help.html.php:61 msgctxt "Backend / Help / Headlines" msgid "Cookie Box appears repeatedly" msgstr "Die Cookie Box erscheint wiederholt" #: templates/help.html.php:62 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "" "Check if you entered the correct Domain under " "Settings > Cookie Settings." msgstr "" "Überprüfen Sie, ob Sie unter Einstellungen > Cookie " "Einstellungen die richtige Domain eingegeben haben." #: templates/help.html.php:64 msgctxt "Backend / Help / Headlines" msgid "Cookie Box does not close" msgstr "Cookie Box blockiert Inhalt" #: templates/help.html.php:65 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "" "Check whether a JavaScript error (red text) is reported in the console. This " "is the most common cause of this behavior." msgstr "" "Überprüfen Sie, ob ein JavaScript-Fehler (roter Text) in der Konsole " "gemeldet wird. Dies ist die häufigste Ursache für dieses Verhalten." #: templates/help.html.php:67 msgctxt "Backend / Help / Headlines" msgid "Cookie Box is not displayed" msgstr "Cookie Box wird nicht angezeigt" #: templates/help.html.php:68 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "" "Check if Do Not Track is enabled in Borlabs Cookie and the " "browser where the Cookie Box does not appear." msgstr "" "Überprüfen Sie, ob in Borlabs Cookie und dem Browser, in dem die " "Cookie Box nicht angezeigt wird, die Option Do Not " "Track aktiviert ist." #: templates/help.html.php:69 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Check whether a JavaScript error (red text) is reported in the console." msgstr "" "Überprüfen Sie, ob ein JavaScript-Fehler (roter Text) in der Konsole " "gemeldet wird." #: templates/help.html.php:70 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "" "Open your website in incognito/privacy mode. This prevents the browser from " "loading from the cache or from using an already set cookie." msgstr "" "Öffnen Sie Ihre Website im Inkognito/Privaten-Modus. Dadurch wird " "verhindert, dass der Browser aus dem Cache lädt oder ein bereits gesetztes " "Cookie verwendet." #: templates/import-export.html.php:7 msgctxt "Backend / Import Export / Breadcrumb" msgid "Import & Export" msgstr "Import & Export" #: templates/import-export.html.php:17 msgctxt "Backend / Import Export / Headline" msgid "Import" msgstr "Importieren" #: templates/import-export.html.php:22 templates/import-export.html.php:84 msgctxt "Backend / Import Export / Label" msgid "General & Appearance Settings" msgstr "Allgemeine & Darstellungs Einstellungen" #: templates/import-export.html.php:25 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "" "Insert the corresponding code from the Export field to " "import the General Settings and Appearance Settings." msgstr "" "Geben Sie den entsprechenden Code aus dem Feld Export ein, " "um die Allgemeinen Einstellungen und Darstellungs Einstellungen zu importieren." #: templates/import-export.html.php:30 templates/import-export.html.php:93 msgctxt "Backend / Import Export / Label" msgid "Cookies & Cookie Groups" msgstr "Cookies & Cookie Gruppen" #: templates/import-export.html.php:33 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "" "Insert the corresponding code from the Export field to " "import the Cookies and Cookie Groups data." msgstr "" "Geben Sie den entsprechenden Code aus dem Feld Export ein, " "um die Cookie und Cookie Gruppen Daten zu importieren." #: templates/import-export.html.php:38 templates/import-export.html.php:102 msgctxt "Backend / Import Export / Label" msgid "Content Blocker" msgstr "Content Blocker" #: templates/import-export.html.php:41 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "" "Insert the corresponding code from the Export field to " "import the Content Blocker data." msgstr "" "Geben Sie den entsprechenden Code aus dem Feld Export ein, " "um die Content Blocker Daten zu importieren." #: templates/import-export.html.php:46 templates/import-export.html.php:111 msgctxt "Backend / Import Export / Label" msgid "Script Blocker" msgstr "Script Blocker" #: templates/import-export.html.php:49 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "" "Insert the corresponding code from the Export field to " "import the Script Blocker data." msgstr "" "Geben Sie den entsprechenden Code aus dem Feld Export ein, " "um die Script Blocker Daten zu importieren." #: templates/import-export.html.php:59 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Import" msgstr "Importieren" #: templates/import-export.html.php:68 msgctxt "Backend / Import Export / Tips / Headline" msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" #: templates/import-export.html.php:69 msgctxt "Backend / Import Export / Tips / Text" msgid "" "When importing, the language affiliation of the entries is ignored and all " "Settings, Cookies, Cookie Groups and Content Blockers are imported for the " "current language." msgstr "" "Beim Import wird die Sprachzugehörigkeit der Einträge ignoriert und alle " "Einstellungen, Cookies, Cookie Gruppen und Content Blocker werden für die " "aktuelle Sprache importiert." #: templates/import-export.html.php:70 msgctxt "Backend / Import Export / Tips / Text" msgid "" "The current language is displayed in the Borlabs Cookie menu bar on the " "right, if WPML or Polylang is used." msgstr "" "Die aktuelle Sprache wird in der Menü-Leiste von Borlabs Cookie rechts " "angezeigt, sofern WPML oder Polylang verwendet werden." #: templates/import-export.html.php:79 msgctxt "Backend / Import Export / Headline" msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: templates/import-export.html.php:88 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "" "Copy this to export your General and Appearance Settings." msgstr "" "Kopieren Sie diese Option, um Ihre Allgemeinen Einstellungen und " "Darstellungs Einstellungen zu exportieren." #: templates/import-export.html.php:97 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "" "Copy this to export your Cookies and Cookie Groups data." msgstr "" "Kopieren Sie diese Option, um Ihre Cookie und Cookie Gruppen Daten zu exportieren." #: templates/import-export.html.php:106 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "Copy this to export your Content Blocker data." msgstr "" "Kopieren Sie diese Option, um Ihre Content Blocker Daten zu " "exportieren." #: templates/import-export.html.php:115 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "Copy this to export your Script Blocker data." msgstr "" "Kopieren Sie diese Option, um Ihre Script Blocker Daten zu " "exportieren." #: templates/license.html.php:9 msgctxt "Backend / License / Headline" msgid "Your License Information" msgstr "Ihre Lizenzinformationen" #: templates/license.html.php:14 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "License Status" msgstr "Lizenzstatus" #: templates/license.html.php:24 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "License Type" msgstr "Lizenztyp" #: templates/license.html.php:31 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "Updates Until" msgstr "Updates bis" #: templates/license.html.php:38 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "Support Until" msgstr "Support bis" #: templates/license.html.php:45 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "Max Websites" msgstr "Max. Websites" #: templates/license.html.php:67 msgctxt "Backend / License / Headline" msgid "Your License" msgstr "Ihre Lizenz" #: templates/license.html.php:72 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "License Key" msgstr "Lizenzschlüssel" #: templates/license.html.php:75 msgctxt "Backend / License / Tooltip" msgid "Enter your License Key." msgstr "Geben Sie Ihren Lizenzschlüssel ein." #: templates/license.html.php:84 templates/license.html.php:176 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: templates/license.html.php:101 msgctxt "Backend / License / Tips / Headline" msgid "Transferring a license key to a new website" msgstr "Übertragung eines Lizenzschlüssels auf eine neue Website" #: templates/license.html.php:106 msgctxt "Backend / License / Tips / Text" msgid "" "If you decide to use your license on a new website, you can just enter your " "license key on your new website. You will get an option to unlink your old " "website and use the license on the new website." msgstr "" "Wenn Sie sich entscheiden, Ihre Lizenz auf einer neuen Website zu nutzen, " "können Sie einfach Ihren Lizenzschlüssel auf Ihrer neuen Website eingeben. " "Sie erhalten die Möglichkeit, Ihre alte Website zu entkoppeln und die Lizenz " "auf der neuen Website zu nutzen." #: templates/license.html.php:122 msgctxt "Backend / License / Headline" msgid "Remove License" msgstr "Lizenz löschen" #: templates/license.html.php:127 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #: templates/license.html.php:132 msgctxt "Backend / License / Tooltip" msgid "" "Please confirm that you want to remove your license data from this website. " "After the license data is removed you are able to enter your new license key." msgstr "" "Bitte bestätigen Sie, dass Sie Ihre Lizenzdaten von dieser Website entfernen " "möchten. Nachdem die Lizenzdaten entfernt wurden, können Sie Ihren neuen " "Lizenzschlüssel eingeben." #: templates/license.html.php:141 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Remove License" msgstr "Lizenz entfernen" #: templates/license.html.php:159 msgctxt "Backend / License / Headline" msgid "Test Environment" msgstr "Testumgebung" #: templates/license.html.php:164 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/license.html.php:168 msgctxt "Backend / License / Tooltip" msgid "" "Mark this installation as a test environment to continue using Borlabs " "Cookie without a license." msgstr "" "Markieren Sie diese Installation als Testumgebung, um Borlabs Cookie ohne " "Lizenz weiter zu verwenden." #: templates/meta-box.html.php:4 msgctxt "Backend / Meta Box / Headline" msgid "Custom Code" msgstr "Benutzerdefinierter Code" #: templates/meta-box.html.php:6 msgctxt "Backend / Meta Box / Text" msgid "" "You can enter JavaScript or shortcodes which will be executed only on this " "page." msgstr "" "Sie können JavaScripts oder Shortcodes eingeben, die nur auf dieser Seite " "ausgeführt werden." #: templates/navigation.html.php:10 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: templates/navigation.html.php:13 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: templates/navigation.html.php:16 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Cookie Box" msgstr "Cookie Box" #: templates/navigation.html.php:19 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Cookie Groups" msgstr "Cookie Gruppen" #: templates/navigation.html.php:22 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: templates/navigation.html.php:25 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Content Blocker" msgstr "Content Blocker" #: templates/navigation.html.php:28 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Script Blocker" msgstr "Script Blocker" #: templates/navigation.html.php:31 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Import & Export" msgstr "Import & Export" #: templates/navigation.html.php:34 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "License" msgstr "Lizenz" #: templates/navigation.html.php:37 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Help & Support" msgstr "Hilfe & Support" #: templates/script-blocker-edit.html.php:8 #: templates/script-blocker-overview.html.php:7 #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:8 #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:8 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:10 msgctxt "Backend / Script Blocker / Breadcrumb" msgid "Script Blocker" msgstr "Script Blocker" #: templates/script-blocker-edit.html.php:9 #, php-format msgctxt "Backend / Script Blocker / Breadcrumb" msgid "Edit: %s" msgstr "Bearbeiten: %s" #: templates/script-blocker-edit.html.php:21 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Script Blocker Settings" msgstr "Script Blocker Einstellungen" #: templates/script-blocker-edit.html.php:24 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:26 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/script-blocker-edit.html.php:27 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:29 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "" "ID must be set. The ID must be at least 3 " "characters long and may only contain: a-z - _" msgstr "" "Die ID muss eingestellt werden. Die ID " "muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur enthalten: a-z " "- _" #: templates/script-blocker-edit.html.php:32 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:35 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/script-blocker-edit.html.php:35 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "Choose a name for this Script Blocker." msgstr "Geben Sie einen Namen für diesen Script Blocker ein." #: templates/script-blocker-edit.html.php:41 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:44 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/script-blocker-edit.html.php:45 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:48 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "" "The status of this Script Blocker. If active (Status: ON) " "it will block the configured JavaScript." msgstr "" "Der Status dieses Script Blockers. Wenn aktiv (Status: AN), " "wird das konfigurierte JavaScript blockiert." #: templates/script-blocker-edit.html.php:50 msgctxt "Backend / Script Blocker / Text" msgid "Blocked JavaScript Handles" msgstr "Blockierte JavaScript-Handles" #: templates/script-blocker-edit.html.php:63 msgctxt "Backend / Script Blocker / Text" msgid "No JavaScript handle configured." msgstr "Kein JavaScript-Handle konfiguriert." #: templates/script-blocker-edit.html.php:70 msgctxt "Backend / Script Blocker / Text" msgid "Blocked Phrases" msgstr "Blockierte Phrasen" #: templates/script-blocker-edit.html.php:83 msgctxt "Backend / Script Blocker / Text" msgid "No phrase configured." msgstr "Keine Phrase konfiguriert." #: templates/script-blocker-edit.html.php:110 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "How to add/remove handles/phrases" msgstr "Wie man Handles/Phrasen hinzufügt/entfernt" #: templates/script-blocker-edit.html.php:114 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "Handles and phrases of an existing Script Blocker cannot be " "changed. If you want to make changes, you must create a new Script " "Blocker and delete or deactivate the old one." msgstr "" "Handles und Phrasen eines bestehenden Script Blockers " "können nicht geändert werden. Wenn Sie Änderungen vornehmen möchten, müssen " "Sie einen neuen Script Blocker erstellen und den alten " "löschen oder deaktivieren." #: templates/script-blocker-edit.html.php:118 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Blocked JavaScript Handles explained" msgstr "Blockierte JavaScript-Handles erklärt" #: templates/script-blocker-edit.html.php:122 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "JavaScript handles that the Script Blocker searches for and " "blocks. A handle is a developer-defined ID used to register a JavaScript " "file within the WordPress system." msgstr "" "JavaScript-Handles, die der Script Blocker sucht und " "blockiert. Ein Handle ist eine vom Entwickler definierte ID, mit der eine " "JavaScript-Datei im WordPress-System registriert wird." #: templates/script-blocker-edit.html.php:126 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Blocked Phrases explained" msgstr "Blockierte Phrasen erklärt" #: templates/script-blocker-edit.html.php:130 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "These are strings that the Script Blocker searches for in " "inline JavaScript. Any inline JavaScript that contains one of these phrases " "is blocked." msgstr "" "Dies sind Zeichenketten, nach denen der Script Blocker in " "Inline-JavaScript sucht. Jedes Inline-JavaScript, das eine dieser Phrasen " "enthält, wird blockiert." #: templates/script-blocker-edit.html.php:131 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "This is necessary because there is no unique identifier for inline " "JavaScript." msgstr "" "Dies ist notwendig, da es keine eindeutige Kennung für Inline-JavaScript " "gibt." #: templates/script-blocker-edit.html.php:142 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Unblock Code" msgstr "Entsperrcode" #: templates/script-blocker-edit.html.php:148 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "For Cookies" msgstr "Für Cookies" #: templates/script-blocker-edit.html.php:148 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "" "Paste the unblock code in a Cookie into the Opt-in " "Code box." msgstr "" "Fügen Sie den Entsperrcode in einem Cookie in das Feld " "Opt-in Code ein." #: templates/script-blocker-edit.html.php:156 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "For Content Blocker" msgstr "Für Content Blocker" #: templates/script-blocker-edit.html.php:156 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "" "Paste the unblock code in a Content Blocker into the " "Global field." msgstr "" "Fügen Sie den Entsperrcode in einem Content Blocker in das " "Global Feld ein." #: templates/script-blocker-edit.html.php:171 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Unblock Code for Cookies" msgstr "Entsperrcode für Cookies" #: templates/script-blocker-edit.html.php:172 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "Paste the code in Cookies > Your Cookie in the " "Opt-in Code box. If a visitor gives their consent to the " "Cookie, the code will be executed." msgstr "" "Fügen Sie den Code in Cookies > Ihr Cookie in " "das Feld Opt-in-Code ein. Wenn ein Besucher seine " "Einwilligung zu dem Cookie gibt, wird der Code ausgeführt." #: templates/script-blocker-edit.html.php:173 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "This allows you to specifically unblock JavaScripts only after consent." msgstr "" "Auf diese Weise können Sie JavaScripts nach Einwilligung gezielt entsperren." #: templates/script-blocker-edit.html.php:175 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Unblock Code for Content Blocker" msgstr "Entsperrcode für Content Blocker" #: templates/script-blocker-edit.html.php:176 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "Paste the code in a Content Blocker > Your Content Blocker in the Global field. A visitor can then click " "on the blocked content to give their consent and the Content " "Blocker executes the code." msgstr "" "Fügen Sie den Code in einen Content Blocker > Ihr Content " "Blocker in das Global Feld ein. Ein Besucher " "kann dann auf den gesperrten Inhalt klicken, um seine Einwilligung zu geben, " "und der Content Blocker führt den Code aus." #: templates/script-blocker-edit.html.php:177 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "With this you can e.g. integrate Google Maps via third-party plugins. The " "map is blocked by the Content Blocker and only loaded after " "the visitor has given their consent." msgstr "" "Damit können Sie z.B. Google Maps über Drittanbieter-Plugins integrieren. " "Die Karte wird vom Content Blocker gesperrt und erst nach " "Einwilligung des Besuchers geladen." #: templates/script-blocker-overview.html.php:17 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Script Blocker" msgstr "Script Blocker" #: templates/script-blocker-overview.html.php:26 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/script-blocker-overview.html.php:27 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/script-blocker-overview.html.php:28 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Handles" msgstr "Handles" #: templates/script-blocker-overview.html.php:29 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Block Phrases" msgstr "Blockier Phrasen" #: templates/script-blocker-overview.html.php:30 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/script-blocker-overview.html.php:76 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "No Script Blocker configured." msgstr "Kein Script Blocker konfiguriert." #: templates/script-blocker-overview.html.php:98 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "What is a Script Blocker?" msgstr "Was ist ein Script Blocker?" #: templates/script-blocker-overview.html.php:103 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "With Script Blockers you can block individual JavaScripts " "and only run them after the visitor has given their consent. When you set up " "a Script Blocker, Borlabs Cookie searches your Website for " "used JavaScripts, displays them, and allows you to block them." msgstr "" "Mit Script Blockern können Sie einzelne JavaScripte " "blockieren und nur ausführen, wenn der Besucher seine Einwilligung gegeben " "hat. Wenn Sie einen Script Blocker einrichten, durchsucht " "Borlabs Cookie Ihre Website nach verwendeten JavaScripts, zeigt diese an und " "ermöglicht es Ihnen, sie zu blockieren." #: templates/script-blocker-overview.html.php:106 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "With Script Blockers you can offer your visitors an opt-in " "solution for plugins like PixelYourSite." msgstr "" "Mit Script Blockern können Sie Ihren Besuchern eine Opt-in-" "Lösung für Plugins wie PixelYourSite anbieten." #: templates/script-blocker-overview.html.php:111 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Language independent" msgstr "Sprachunabhängig" #: templates/script-blocker-overview.html.php:116 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "Script Blockers are language independent and apply to all " "languages used on the website." msgstr "" "Script Blocker sind sprachunabhängig und gelten für alle " "auf der Website verwendeten Sprachen." #: templates/script-blocker-overview.html.php:121 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Symbols explained" msgstr "Erläuterung der Symbole" #: templates/script-blocker-overview.html.php:126 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "Delete the Script Blocker." msgstr "Löschen Sie den Script Blocker." #: templates/script-blocker-overview.html.php:127 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "Edit the Script Blocker." msgstr "Bearbeiten Sie den Script Blocker." #: templates/script-blocker-overview.html.php:128 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "The Script Blocker is active and blocks the configured " "JavaScript handles." msgstr "" "Der Script Blocker ist aktiv und blockiert die " "konfigurierten JavaScript-Handles." #: templates/script-blocker-overview.html.php:129 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "The Script Blocker is inactive and does not block the " "configured JavaScript handles." msgstr "" "Der Script Blocker ist inaktiv und blockiert nicht die " "konfigurierten JavaScript-Handles." #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:9 msgctxt "Backend / Script Blocker / Breadcrumb" msgid "Wizard Step 1: Select page or enter URL" msgstr "Wizard Schritt 1: Seite auswählen oder URL eingeben" #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:23 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Select a page or enter a URL" msgstr "Eine Seite auswählen oder eine URL eingeben" #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:27 #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:23 msgctxt "Backend / Script Blocker / Text" msgid "" "If you use caching and optimization plugins such as Autoptimize, please " "disable them before scanning." msgstr "" "Wenn Sie Caching- und Optimierungs-Plugins wie Autoptimize verwenden, " "deaktivieren Sie diese bitte vor dem Scannen." #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:30 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "Scan page for JavaScript" msgstr "Seite nach JavaScript scannen" #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:51 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "" "Select a URL to be scanned for JavaScript. Alternatively you can enter a URL " "of your WordPress page in the second field." msgstr "" "Wählen Sie eine URL aus, die nach JavaScript gescannt werden soll. " "Alternativ können Sie auch eine URL Ihrer WordPress-Seite in das zweite Feld " "eingeben." #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:65 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "Search phrases" msgstr "Suchphrasen" #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:68 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "" "The string Borlabs Cookie is looking for. Separate multiple entries with a " "comma." msgstr "" "Die Zeichenkette nach der Borlabs Cookie sucht. Trennen Sie mehrere Einträge " "durch ein Komma." #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:74 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Scan" msgstr "Scannen" #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:87 #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:57 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "How does it work?" msgstr "Wie funktionieren Script Blocker?" #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:88 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "Specify a page that you want Borlabs Cookie to scan for JavaScripts. You can " "use search phrases to fine-tune your search." msgstr "" "Geben Sie eine Seite an, die Borlabs Cookie nach JavaScripts scannen soll. " "Sie können Suchbegriffe verwenden, um Ihre Suche zu verfeinern." #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:89 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "Borlabs Cookie then scans the file names, handles, and code of the " "JavaScripts. JavaScripts that contain the search phrases you specify are " "displayed separately." msgstr "" "Borlabs Cookie scannt dann die Dateinamen, Handles und den Code der " "JavaScripts. JavaScripts, die die von Ihnen angegebenen Suchbegriffe " "enthalten, werden separat angezeigt." #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:98 msgctxt "Backend / Script Blocker / Text" msgid "" "Please activate Borlabs Cookie under Settings > Borlabs Cookie " "Status to use the Script Blocker." msgstr "" "Bitte aktivieren Sie Borlabs Cookie unter Einstellungen > Borlabs " "Cookie Status, um den Script Blocker zu verwenden." #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:9 msgctxt "Backend / Script Blocker / Breadcrumb" msgid "Wizard Step 2: Scanning for JavaScripts" msgstr "Wizard Schritt 2: Scanne nach JavaScripts" #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:19 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Scanning for JavaScripts" msgstr "Scannen nach JavaScripts" #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:28 msgctxt "Backend / Global / Loading" msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:33 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "" "The website could not be scanned. Please click here to scan the website manually. Use " "incognito mode. After your website has loaded, return to this window." msgstr "" "Die Website konnte nicht gescannt werden. Bitte klicken Sie hier, um die Website manuell " "zu scannen. Verwenden Sie den Inkognito-Modus. Nachdem Ihre Website geladen " "wurde, kehren Sie zu diesem Fenster zurück." #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:37 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "Scan completed. Please click Next button to continue." msgstr "" "Scan abgeschlossen. Bitte klicken Sie auf den Button Weiter, um fortzufahren." #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:58 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "Borlabs Cookie scans your website, please be patient." msgstr "Borlabs Cookie scannt Ihre Website, bitte haben Sie Geduld." #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:59 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "If you receive an error message, you have to perform the scan again by " "clicking on the link. Please use the incognito mode of your browser. " "Otherwise, JavaScripts that are only relevant for the admin will also be " "displayed." msgstr "" "Wenn Sie eine Fehlermeldung erhalten, müssen Sie den Scan erneut " "durchführen, indem Sie auf den Link klicken. Bitte nutzen Sie den Inkognito-" "Modus Ihres Browsers. Andernfalls werden auch JavaScripts angezeigt, die nur " "für den Admin relevant sind." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:11 msgctxt "Backend / Script Blocker / Breadcrumb" msgid "Wizard Step 3: Configure Script Blocker" msgstr "Wizard Schritt 3: Script Blocker konfigurieren" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:23 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Configure Script Blocker" msgstr "Script Blocker konfigurieren" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:38 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "Choose a name for this Script Blocker." msgstr "Wählen Sie einen Namen für diesen Script Blocker." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:59 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:109 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:177 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:363 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:430 msgctxt "Backend / Script Blocker / Button Title" msgid "Create Script Blocker" msgstr "Script Blocker erstellen" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:74 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Matched JavaScript Handles" msgstr "Passende JavaScript-Handles" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:79 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:207 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Block" msgstr "Blockieren" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:80 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:208 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Handle" msgstr "Handle" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:81 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:209 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Source" msgstr "Quelle" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:119 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Matched JavaScript Handles explained" msgstr "Passende JavaScript-Handles erklärt" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:120 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "All handles and file names in which the search phrases were found are " "displayed here." msgstr "" "Hier werden alle Handles und Dateinamen angezeigt, in denen die Suchbegriffe " "gefunden wurden." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:121 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "A handle is a developer-defined ID used to register a JavaScript file within " "the WordPress system." msgstr "" "Ein Handle ist eine vom Entwickler definierte ID, mit der eine JavaScript-" "Datei im WordPress-System registriert wird." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:122 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "Normally JavaScript can be identified and blocked by the handle." msgstr "" "Normalerweise kann JavaScript durch das Handle identifiziert und blockiert " "werden." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:136 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Matched JavaScripts" msgstr "Passende JavaScripts" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:145 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:398 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "Detected JavaScript" msgstr "Erkanntes JavaScript" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:151 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:404 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "Block" msgstr "Blockieren" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:159 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:412 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "Block Phrase" msgstr "Blockier Phrase" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:162 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:415 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "" "A string that must be found in inline JavaScript to block it. The phrase " "must be at least five characters long." msgstr "" "Eine Zeichenkette, die in Inline-JavaScript gefunden werden muss, um sie zu " "blockieren. Die Phrase muss mindestens fünf Zeichen lang sein." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:163 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:416 msgctxt "Backend / Script Blocker / Validation Message" msgid "" "The phrase must be set and found in the inline JavaScript to block it. The " "phrase must be at least five characters long." msgstr "" "Die Phrase muss gesetzt und im Inline-JavaScript gefunden werden, um sie zu " "blockieren. Die Phrase muss mindestens fünf Zeichen lang sein." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:187 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Matched JavaScripts explained" msgstr "Passende JavaScripts erklärt" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:188 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "All JavaScripts in which the search phrases were found are displayed here." msgstr "" "Hier werden alle JavaScripts angezeigt, in denen die Suchbegriffe gefunden " "wurden." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:202 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Additional JavaScript Handles" msgstr "Zusätzliche JavaScript-Handles" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:222 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "External Scripts" msgstr "Externe Scripte" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:250 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Other Scripts" msgstr "Andere Scripte" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:278 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Plugin Scripts" msgstr "Plugin Scripte" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:306 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Theme Scripts" msgstr "Theme Scripte" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:334 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "WordPress Core Scripts" msgstr "WordPress Core Scripte" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:373 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Additional JavaScript Handles explained" msgstr "Zusätzliche JavaScript-Handles erklärt" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:374 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "All handles found on the website that do not contain any of the search " "phrases are displayed here." msgstr "" "Alle auf der Website gefundenen Handles, die keinen der Suchbegriffe " "enthalten, werden hier angezeigt." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:375 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "JavaScripts loaded from an external source are marked red and usually should " "be blocked as well." msgstr "" "JavaScripts, die von einer externen Quelle geladen werden, sind rot markiert " "und sollten in der Regel ebenfalls blockiert werden." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:389 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Additional JavaScripts" msgstr "Zusätzliche JavaScripts" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:440 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Additional JavaScripts explained" msgstr "Zusätzliche JavaScripts erklärt" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:441 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "All JavaScripts found on the website that do not contain any of the search " "phrases are displayed here." msgstr "" "Hier werden alle auf der Website gefundenen JavaScripts angezeigt, die " "keinen der Suchbegriffe enthalten." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:442 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "If you want to block one of these JavaScript, enter a character string " "contained in the inline JavaScript into the field Block Phrase and activate the blocking via the button." msgstr "" "Wenn Sie eines dieser JavaScript blockieren möchten, geben Sie eine im " "Inline-JavaScript enthaltene Zeichenkette in das Feld Blockier " "Phrase ein und aktivieren Sie die Blockierung über den Switch-" "Button." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:443 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "The Script Blocker searches the JavaScript of the web page " "and blocks it if the phrase is found." msgstr "" "Der Script Blocker durchsucht das JavaScript der Webseite " "und blockiert es, wenn die Phrase gefunden wird." #: templates/settings.html.php:9 msgctxt "Backend / Settings / Breadcrumb" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: templates/settings.html.php:20 msgctxt "Backend / Settings / Headline" msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: templates/settings.html.php:26 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Borlabs Cookie Status" msgstr "Borlabs Cookie Status" #: templates/settings.html.php:37 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Activates Borlabs Cookie on your website. Displays the Cookie Box and blocks iframes and other external media." msgstr "" "Aktiviert Borlabs Cookie auf Ihrer Website. Zeigt die Cookie Box an und blockiert iframes und andere externe Medien." #: templates/settings.html.php:43 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Setup Mode" msgstr "Einrichtungsmodus" #: templates/settings.html.php:54 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "With Setup Mode enabled, you can test your setup without having to enable " "Borlabs Cookie Status. Only you will see the cookie box on " "your website." msgstr "" "Wenn der Einrichtungsmodus aktiviert ist, können Sie Ihre Einrichtung " "testen, ohne Borlabs Cookie Status aktivieren zu müssen. " "Nur Sie sehen die Cookie Box auf Ihrer Website." #: templates/settings.html.php:61 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Cookie Version" msgstr "Cookie Version" #: templates/settings.html.php:63 msgctxt "Backend / Settings / Text" msgid "Version" msgstr "Version" #: templates/settings.html.php:65 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Shows the version of the cookie of Borlabs Cookie. Increases with activating " "Update Cookie Version & Force Re-Selection." msgstr "" "Zeigt die Borlabs Cookie Version an. Erhöht sich mit der Aktivierung von " "Update Cookie Version & Neuwahl erzwingen." #: templates/settings.html.php:72 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Update Cookie Version & Force Re-Selection" msgstr "Update Cookie Version & Neuauswahl erzwingen" #: templates/settings.html.php:81 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Updates the version of the cookie of Borlabs Cookie. This will cause the " "Cookie Box to reappear for visitors who have already " "selected an option." msgstr "" "Aktualisiert die Borlabs Cookie Version. Dadurch wird die Cookie " "Box für Besucher, die bereits eine Option ausgewählt haben, wieder " "angezeigt." #: templates/settings.html.php:88 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Cookie before Consent" msgstr "Cookie vor Einwilligung" #: templates/settings.html.php:99 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "A cookie is set before the visitor's consent. Thus even if a visitor does " "not select an option in the Cookie Box their visit is " "logged and and their later selections are assigned to him in the consent " "history." msgstr "" "Ein Cookie wird vor der Einwilligung des Besuchers gesetzt. So wird auch " "wenn ein Besucher keine Option in der Cookie Box auswählt, " "sein Besuch protokolliert und ihm in der Einwilligungs-Historie seine " "spätere Auswahl zugeordnet." #: templates/settings.html.php:106 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Aggregate Cookie Consent" msgstr "Einwilligungen zusammenführen" #: templates/settings.html.php:117 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "Aggregate the cookie consents of all WordPress sites in one table." msgstr "" "Zusammenfassen der Cookie-Einwilligungen aller WordPress-Seiten in einer " "Tabelle." #: templates/settings.html.php:124 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Cookies for Bots/Crawlers" msgstr "Cookies für Bots/Crawler" #: templates/settings.html.php:135 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "A bot/crawler is treated like a visitor who accepted all cookies." msgstr "" "Ein Bot/Crawler wird wie ein Besucher behandelt, der alle Cookies akzeptiert " "hat." #: templates/settings.html.php:142 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Respect \"Do Not Track\"" msgstr "Respektiere \"Do Not Track\"" #: templates/settings.html.php:153 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "A visitor with active \"Do Not Track\" setting will not see " "the Cookie Box and Borlabs Cookie automatically selects the " "Refuse Link option." msgstr "" "Ein Besucher mit der aktiven Einstellung \"Do Not Track\" " "sieht die Cookie Box nicht und Borlabs Cookie wählt " "automatisch die Verweigern Link Option." #: templates/settings.html.php:164 msgctxt "Backend / Settings / Alert Message" msgid "" "You have enabled Do Not Track in your browser therefore you " "will not see the Cookie Box on your website." msgstr "" "Sie haben in Ihrem Browser Do Not Track aktiviert, daher " "sehen Sie die Cookie Box auf Ihrer Website nicht." #: templates/settings.html.php:173 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Reload After Consent" msgstr "Nach Einwilligung neu laden" #: templates/settings.html.php:184 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "If activated the website will be reloaded after the visitor saves their " "consent." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird die Website neu geladen, nachdem der Besucher seine " "Einwilligung gespeichert hat." #: templates/settings.html.php:195 msgctxt "Backend / Settings / Alert Message" msgid "" "If this option is active, most likely all visits will be counted as \"Direct " "visits\" and the origin will be lost. We therefore recommend not to activate " "this option!" msgstr "" "Wenn diese Option aktiv ist, werden sehr wahrscheinlich sämtliche Besuche " "als \"Direkte Aufrufe\" gewertet und die Herkunft geht verloren. Wir " "empfehlen daher, diese Option nicht zu aktivieren!" #: templates/settings.html.php:197 msgctxt "Backend / Settings / Alert Message" msgid "" "Only activate this option if you need to reload your page after consent. " "Less than 1% of all Borlabs Cookie customers need this option enabled. " "If you don't know if you need this option, you won't need it." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie Ihre Seite nach einer Einwilligung " "neu laden müssen. Weniger als 1% aller Borlabs Cookie-Kunden müssen " "diese Option aktivieren. Wenn Sie nicht wissen, ob Sie diese Option " "benötigen, werden Sie sie nicht benötigen." #: templates/settings.html.php:206 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "jQuery Handle" msgstr "jQuery Handle" #: templates/settings.html.php:213 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "If you are not using the default WordPress jQuery library, define the jQuery " "library that Borlabs Cookie should use by specifying the jQuery handle." msgstr "" "Wenn Sie nicht die standardmäßige WordPress jQuery-Bibliothek verwenden, " "definieren Sie die jQuery-Bibliothek, die Borlabs Cookie verwenden soll, " "indem Sie das jQuery-Handle angeben." #: templates/settings.html.php:222 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Display Meta Box" msgstr "Meta-Box anzeigen" #: templates/settings.html.php:224 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Display the Borlabs Cookie Meta Box on the selected post " "types. The Meta Box allows you to add custom JavaScript on " "specific pages." msgstr "" "Zeigen Sie die Borlabs Cookie Meta-Box für die ausgewählten " "Post Types an. Die Meta-Box ermöglicht es Ihnen, " "benutzerdefiniertes JavaScript auf bestimmten Seiten hinzuzufügen." #: templates/settings.html.php:269 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Headline" msgid "What is the Cookie Version?" msgstr "Was ist die Cookie Version?" #: templates/settings.html.php:275 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "The cookie of Borlabs Cookie is assigned a version number. It is used to ask " "the visitor again for their consent if changes have been made to the " "cookies. If the version number in the cookie differs from the current " "version number, the Cookie Box appears to the visitor." msgstr "" "Dem Cookie von Borlabs Cookie wird eine Versionsnummer zugewiesen. Sie wird " "verwendet, um den Besucher erneut um seine Einwilligung zu bitten, wenn " "Änderungen an den Cookies vorgenommen wurden. Wenn die Versionsnummer im " "Cookie von der aktuellen Versionsnummer abweicht, erscheint dem Besucher die " "Cookie Box." #: templates/settings.html.php:281 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Headline" msgid "What is the Meta Box?" msgstr "Was ist die Meta-Box?" #: templates/settings.html.php:286 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "If active the Meta Box is displayed in the selected post " "types. This allows you to execute code (JavaScript, HTML, shortcodes) on the " "page and e.g. trigger a conversion pixel." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird die Meta-Box in den ausgewählten Post-" "Typen angezeigt. So können Sie Code (JavaScript, HTML, Shortcodes) auf der " "Seite ausführen und z.B. ein Conversion-Pixel auslösen." #: templates/settings.html.php:292 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Headline" msgid "Aggregate Cookie Consent" msgstr "Einwilligungen zusammenführen" #: templates/settings.html.php:301 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Alert Message" msgid "" "Your WordPress is not a Multisite Network, therefore you do not have do " "modify this setting in most cases." msgstr "" "Ihr WordPress ist kein Multisite-Netzwerk, daher müssen Sie diese " "Einstellungen in den meisten Fällen nicht ändern." #: templates/settings.html.php:307 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "Depending on your Multisite Network settings you can separate the cookie " "consents, or have to aggregate them to get a complete cookie setting history." msgstr "" "Abhängig von Ihren Multisite Netzwerkeinstellungen können Sie die Cookie " "Einwilligungen trennen oder müssen sie zusammenführen, um eine vollständige " "Cookie Einwilligungs-Historie zu erhalten." #: templates/settings.html.php:310 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "When you have to aggregate the cookie consent:" msgstr "Wann Sie die Cookie Einwilligung zusammenführen müssen:" #: templates/settings.html.php:312 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "- if one site is using only the domain (e.g. example.com) and the other site a subdomain (e.g. shop.example.com)" msgstr "" "- wenn eine Seite nur die Domain nutzt (z.B example.com) und die andere Seite eine Subdomain (z.B shop.example." "com)" #: templates/settings.html.php:314 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "- if one site is using the root folder / and the other site " "a subfolder (e.g. /shop)" msgstr "" "- wenn eine Seite den Stammordner / und die andere Seite " "einen Unterordner verwendet (z.B. /shop)." #: templates/settings.html.php:317 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "When you can seperate the cookie consent:" msgstr "Wann Sie die Cookie Einwilligung trennen können:" #: templates/settings.html.php:319 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "- if all sites are using different domains (e.g. example.com and my-example.com) or different " "subdomains (e.g. www.example.com and " "shop.example.com)" msgstr "" "- wenn alle Standorte unterschiedliche Domänen verwenden (z.B " "example.com und my-example.com) oder verschiedene Subdomains (z.B www.example.com und shop.example.com)" #: templates/settings.html.php:321 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "- if all sites are using different subfolders (e.g. /en and " "/de)" msgstr "" "- wenn alle Seiten unterschiedliche Unterordner verwenden (z.B. /en und /de)" #: templates/settings.html.php:333 msgctxt "Backend / Settings / Headline" msgid "Cookie Settings" msgstr "Cookie Einstellungen" #: templates/settings.html.php:339 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Automatic Domain and Path Detection" msgstr "Automatische Domain- und Pfaderkennung" #: templates/settings.html.php:352 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "Borlabs Cookie tries to automatically detect domain and path." msgstr "Borlabs Cookie versucht, Domain und Pfad automatisch zu erkennen." #: templates/settings.html.php:359 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Domain" msgstr "Domain" #: templates/settings.html.php:366 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Specify the domain scheme for which the cookie is valid. Example: If you " "enter example.com the cookie is also valid for " "subdomains like shop.example.com." msgstr "" "Die Domain, für die das Cookie gültig ist. Beispiel: Wenn Sie nur " "example.com eingeben, gilt das Cookie auch für " "Subdomains wie shop.example.com." #: templates/settings.html.php:374 msgctxt "Backend / Settings / Alert Message" msgid "" "Your configured domain is different from the website domain. The setting may " "be incorrect and will cause the Cookie Box to reappear on each page." msgstr "" "Ihre konfigurierte Domain unterscheidet sich von der Domain der Website. Die " "Einstellung ist möglicherweise falsch und bewirkt, dass die Cookie Box auf " "jeder Seite wieder erscheint." #: templates/settings.html.php:383 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Path" msgstr "Pfad" #: templates/settings.html.php:389 #, php-format msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "The path for which the cookie is valid. Default path: %s" msgstr "" "Der Pfad, für den das Cookie gültig ist. Standard-Pfad: %s" #: templates/settings.html.php:398 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Cookie Lifetime in Days" msgstr "Cookie Laufzeit in Tagen" #: templates/settings.html.php:404 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Number of days until the visitor will be asked again to choose their cookie " "perference. Remember to adjust the Cookie Expiry " "information of the Borlabs Cookie under Cookies > Borlabs Cookie." msgstr "" "Anzahl der Tage, bis der Besucher erneut aufgefordert wird, seine Cookie-" "Präferenz zu wählen. Denken Sie daran, die Cookie Laufzeit " "des Borlabs Cookies unter Cookies > Borlabs Cookie " "anzupassen." #: templates/settings.html.php:413 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Cookie Lifetime in Days - Essential Only" msgstr "Cookie Laufzeit in Tagen - Nur Essenziell" #: templates/settings.html.php:419 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Number of days until the visitor will be asked again to choose their cookie " "preference, if the user has only given consent to essential cookies. " "Remember to adjust the Cookie Expiry information of the " "Borlabs Cookie under Cookies > Borlabs Cookie." msgstr "" "Anzahl der Tage, bis der Besucher erneut aufgefordert wird, seine Cookie-" "Präferenz zu wählen, wenn der Besucher nur seine Zustimmung zu essenziellen " "Cookies gegeben hat. Denken Sie daran, die Cookie Laufzeit " "des Borlabs Cookies unter Cookies > Borlabs Cookie " "anzupassen." #: templates/settings.html.php:428 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Cross Domain Cookie" msgstr "Cross Domain Cookie" #: templates/settings.html.php:435 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Add one URL per line. Insert WordPress Address (URL). URL must end with " "/. Cookie selections will be shared between sites." msgstr "" "Fügen Sie eine URL pro Zeile hinzu. WordPress-Adresse (URL) einfügen. Die " "URL muss mit / enden. Die Cookie-Auswahlen werden zwischen " "den Websites geteilt." #: templates/settings.html.php:458 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Headline" msgid "Cross Domain Cookie" msgstr "Cross Domain Cookie" #: templates/settings.html.php:459 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "The visitor's selection is transferred to all specified domains and " "WordPress installations, provided the websites are set up in the same way " "(Cookie Version, Cookie and Cookie " "Group IDs must match). Any consent or modification by the visitor " "will be shared with the specified domains." msgstr "" "Bei Cross Domain Cookies wird die Auswahl des Besuchers auf alle angegebenen " "Domains und WordPress-Installationen übertragen, sofern die Websites auf die " "gleiche Weise eingerichtet sind (Cookie Version, " "Cookie- und Cookie Gruppen-IDs müssen " "übereinstimmen). Jede Einwilligung oder Änderung durch den Besucher wird mit " "den angegebenen Domains geteilt." #: templates/settings.html.php:461 msgctxt "Backend / Settings / Tips / URL" msgid "" "https://borlabs.io/kb/set-up-cross-domain-cookie/?utm_source=Borlabs" "+Cookie&utm_medium=Cross+Domain+Cookie+Link&utm_campaign=Analysis" msgstr "" "https://de.borlabs.io/kb/cross-domain-cookie-einrichten/?utm_source=Borlabs" "+Cookie&utm_medium=Cross+Domain+Cookie+Link&utm_campaign=Analysis" #: templates/settings.html.php:463 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "More information about Cross Domain Cookie" msgstr "Weitere Informationen zu Cross Domain Cookie" #: templates/system-check.html.php:2 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "System Status" msgstr "Systemstatus" #: templates/system-check.html.php:8 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Borlabs Cookie Status" msgstr "Borlabs Cookie Status" #: templates/system-check.html.php:11 msgctxt "Backend / System Check / Text" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/system-check.html.php:13 msgctxt "Backend / System Check / Text" msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: templates/system-check.html.php:18 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Current Version" msgstr "Aktuelle Version" #: templates/system-check.html.php:22 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Language (Current / Default)" msgstr "Sprache (Aktuell / Standard)" #: templates/system-check.html.php:26 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/system-check.html.php:30 templates/system-check.html.php:45 #: templates/system-check.html.php:60 templates/system-check.html.php:75 #: templates/system-check.html.php:90 templates/system-check.html.php:105 #: templates/system-check.html.php:120 templates/system-check.html.php:135 #: templates/system-check.html.php:150 templates/system-check.html.php:165 msgctxt "Backend / System Check / Text" msgid "OK" msgstr "OK" #: templates/system-check.html.php:32 templates/system-check.html.php:47 #: templates/system-check.html.php:62 templates/system-check.html.php:77 #: templates/system-check.html.php:92 templates/system-check.html.php:107 #: templates/system-check.html.php:122 templates/system-check.html.php:137 #: templates/system-check.html.php:152 templates/system-check.html.php:167 msgctxt "Backend / System Check / Text" msgid "Error" msgstr "Fehler" #: templates/system-check.html.php:41 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Cache Folder" msgstr "Cache-Ordner" #: templates/system-check.html.php:56 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Table Content Blocker" msgstr "Tabelle Content Blocker" #: templates/system-check.html.php:71 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Table Consent Log" msgstr "Tabelle Einwilligungs-Logs" #: templates/system-check.html.php:86 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Table Cookie Groups" msgstr "Tabelle Cookie Gruppen" #: templates/system-check.html.php:101 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Table Cookies" msgstr "Tabelle Cookies" #: templates/system-check.html.php:116 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Table Script Blocker" msgstr "Tabelle Script Blocker" #: templates/system-check.html.php:131 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Default Content Blocker" msgstr "Standard Content Blocker" #: templates/system-check.html.php:146 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Default Cookie Groups" msgstr "Standard Cookie Gruppen" #: templates/system-check.html.php:161 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Default Cookies" msgstr "Standard Cookies" #: templates/system-check.html.php:178 msgctxt "Backend / System Check / Text" msgid "Total Consent Logs" msgstr "Alle Einwilligungs-Logs" #: templates/system-check.html.php:179 msgctxt "Backend / System Check / Tooltip" msgid "" "A click on Clean up deletes all consents logs that are " "older than the set Cookie Lifetime. Borlabs Cookie does " "this automatically once per day." msgstr "" "Ein Klick auf Bereinigen löscht alle Einwilligungs-Logs, " "die älter sind als die eingestellte Cookie Laufzeit. " "Borlabs Cookie macht dies automatisch einmal täglich." #: templates/system-check.html.php:183 msgctxt "Backend / System Check / Button Title" msgid "Clean up" msgstr "Bereinigen" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Borlabs Cookie - Cookie Opt-in" msgstr "Borlabs Cookie - Cookie Opt-in" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://borlabs.io/" msgstr "https://de.borlabs.io/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Borlabs Cookie is an easy to use cookie opt-in and content block solution " "for WordPress. Create detailed descriptions for cookies and sort them in " "customizable 'Cookie Groups'. Create specific 'Content Blockers' and block " "everything from YouTube media to Facebook posts. Let your visitors choose " "which cookies they want to allow and what content they want to see. Borlabs " "Cookie helps you to make your website ready for GDPR & ePrivacy regulations." msgstr "" "Borlabs Cookie ist eine einfach zu bedienende Cookie Opt-in- und Content " "Block-Lösung für WordPress. Erstellen Sie detaillierte Beschreibungen für " "Cookies und sortieren Sie diese in anpassbare \"Cookie-Gruppen\". Erstellen " "Sie spezifische \"Content Blocker\" und blockieren Sie alles, von YouTube-" "Medien bis hin zu Facebook-Posts. Lassen Sie Ihren Besuchern die Wahl, " "welche Cookies sie zulassen und welche Inhalte sie sehen möchten. Borlabs " "Cookie hilft Ihnen, Ihre Website fit für GDPR & ePrivacy zu machen." #. Author of the plugin/theme msgid "Benjamin A. Bornschein, Borlabs" msgstr "Benjamin A. Bornschein, Borlabs" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://borlabs.io" msgstr "https://de.borlabs.io" #~ msgctxt "Frontend / Cookie / Google Analytics / Text" #~ msgid "2 Years" #~ msgstr "2 Jahre" #, fuzzy #~| msgctxt "Backend / Global / Site Title" #~| msgid "Borlabs Cookie" #~ msgctxt "TEST" #~ msgid "Borlabs Cookie" #~ msgstr "Borlabs Cookie" #~ msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" #~ msgid "" #~ "space-around: Distribute items evenly where items have a " #~ "half-size space on either end." #~ msgstr "" #~ "space-around: Verteilt die Einträge gleichmäßig wobei " #~ "das erste und letzte Element" #~ msgctxt "Frontend / Cookie List / Table Headline" #~ msgid "Privacy Policy" #~ msgstr "Datenschutzerklärung" #~ msgctxt "Frontend / Cookie / Userlike / Text" #~ msgid "" #~ msgstr "-" #~ msgctxt "Backend / API / Alert Message" #~ msgid "Your license key is already being used by another website." #~ msgstr "Ihr Lizenzschlüssel wird bereits von einer anderen Website genutzt." #~ msgctxt "Backend / API / Alert Message" #~ msgid "" #~ "Selected website unlinked successfully. You can now re-enter your license " #~ "key to register this website." #~ msgstr "" #~ "Die Verknüpfung der ausgewählte Website wurde erfolgreich aufgehoben. Sie " #~ "können nun Ihren Lizenzschlüssel erneut eingeben um diese Website zu " #~ "registrieren." #~ msgctxt "Backend / License / Headline" #~ msgid "Unlink Website from License" #~ msgstr "Website von der Lizenz entkoppeln" #~ msgctxt "Backend / License / Table Headline" #~ msgid "Unlink" #~ msgstr "Trennen" #~ msgctxt "Backend / License / Table Headline" #~ msgid "Website" #~ msgstr "Website" #~ msgctxt "Backend / License / Button Title" #~ msgid "Unlink Website" #~ msgstr "Website entkoppeln" #~ msgctxt "Backend / License / Tips / Text" #~ msgid "" #~ "You can unlink a website of your license by just selecting the radio-" #~ "button in the row of the website." #~ msgstr "" #~ "Sie können eine Website Ihrer Lizenz entkoppeln, indem Sie einfach den " #~ "Radio-Button in der Zeile der Website anklicken." #~ msgctxt "Backend / License / Tips / Text" #~ msgid "" #~ "After a website is unlinked, you are able to enter your license key again " #~ "and register your new website." #~ msgstr "" #~ "Nachdem eine Website entkoppelt wurde, können Sie Ihren Lizenzschlüssel " #~ "erneut eingeben und Ihre neue Website registrieren." #~ msgctxt "Backend / API / Alert Message" #~ msgid "" #~ "Your website already had a Trial License and can not get a Trial Version " #~ "a second time." #~ msgstr "" #~ "Ihre Website hatte bereits eine Trial-Lizenz und kann nicht erneut eine " #~ "bekommen." #, php-format #~ msgctxt "Backend / API / Alert Message" #~ msgid "" #~ "An error occured while switching the license to a Trial License. Please " #~ "contact the support. %s" #~ msgstr "" #~ "Es ist ein Fehler beim Wechsel der Lizenz zu einer Trial-Lizenz " #~ "aufgetreten. Bitte kontaktieren Sie den Support. %s" #~ msgctxt "Backend / API / Alert Message" #~ msgid "A Trial License is only available for Personal Licenses." #~ msgstr "Eine Trial-Lizenz ist nur für eine Personal-Lizenz verfügbar." #~ msgctxt "Backend / API / Alert Message" #~ msgid "A Trial License key can not be moved to another website." #~ msgstr "" #~ "Ein Trial-Lizenzschlüssel kann nicht auf einer andere Website übertragen " #~ "werden." #~ msgctxt "Frontend / Cookies / WooCommerce / Text" #~ msgid "" #~ "Cookie by Google used for website analytics. Generates statistical data " #~ "on how the visitor uses the website." #~ msgstr "" #~ "Cookie von Google für Website-Analysen. Erzeugt statistische Daten " #~ "darüber, wie der Besucher die Website nutzt." #~ msgctxt "Frontend / Cookies / WooCommerce / Text" #~ msgid "2 Years" #~ msgstr "2 Jahre" #~ msgctxt "Frontend / Cookies / Google Analytics / Text" #~ msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en" #~ msgstr "https://policies.google.com/privacy" #~ msgctxt "Frontend / Cookies / Google Tag Manager / Text" #~ msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en" #~ msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=de" #~ msgctxt "Frontend / Cookies / Google Tag Manager / Text" #~ msgid "2 Years" #~ msgstr "2 Jahre" #~ msgctxt "Backend / Cookies / Matomo / Tips / Headline" #~ msgid "Matomo Site ID" #~ msgstr "Matomo Site ID" #~ msgctxt "Backend / Cookies / Matomo Tag Manager / Label" #~ msgid "Matomo URL" #~ msgstr "Matomo URL" #~ msgctxt "Backend / Cookies / Matomo Tag Manager / Tooltip" #~ msgid "Enter the URL of your Matomo installation." #~ msgstr "Geben Sie die URL Ihrer Matomo-Installation ein." #~ msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" #~ msgid "Settings - Cookie Settings" #~ msgstr "Einstellungen - Cookie Einstellungen" #~ msgctxt "Backend / Global / Text" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bestätigt" #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Selected Cookie Group does not exist." #~ msgstr "Die ausgewählte Cookie Gruppe existiert nicht." #~ msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message" #~ msgid "The ID already exists." #~ msgstr "Die ID existiert bereits." #~ msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message" #~ msgid "Please fill out the field Name." #~ msgstr "Bitte füllen Sie das Feld Name aus." #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Default Cookies successfully reset." #~ msgstr "Standard Cookies erfolgreich zurückgesetzt." #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "" #~ "Please fill out the field ID. The ID must be at least 3 " #~ "characters long and may only contain: a-z - _" #~ msgstr "" #~ "Bitte füllen Sie das Feld ID aus. Die ID muss mindestens " #~ "3 Zeichen lang sein und darf nur enthalten: a-z - _" #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "The ID already exists." #~ msgstr "Die ID existiert bereits." #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Please fill out the field Name." #~ msgstr "Bitte füllen Sie das Feld Name aus." #~ msgctxt "Script Blocker" #~ msgid "" #~ "Please fill out the field ID. The ID must be at least 3 " #~ "characters long and may only contain: a-z - _" #~ msgstr "" #~ "Bitte füllen Sie das Feld ID aus. Die ID muss mindestens " #~ "3 Zeichen lang sein und darf nur enthalten: a-z - _" #~ msgctxt "Script Blocker" #~ msgid "The ID already exists." #~ msgstr "Die ID existiert bereits." #~ msgctxt "Script Blocker" #~ msgid "Please fill out the field Name." #~ msgstr "Bitte füllen Sie das Feld Name aus." #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgctxt "Cookie List - Frontend" #~ msgid "Privacy Policy" #~ msgstr "Datenschutzerklärung" #~ msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message" #~ msgid "The selected Cookie Group is not available in the current language." #~ msgstr "" #~ "Die ausgewählte Cookie Gruppe ist in der aktuellen Sprache nicht " #~ "verfügbar." #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "The ID already exists." #~ msgstr "Die ID existiert bereits." #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "Please fill out the field Name." #~ msgstr "Bitte füllen Sie das Feld Name aus." #~ msgctxt "Cookie Box - Frontend" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgctxt "Cookie Box - Frontend" #~ msgid "Provider" #~ msgstr "Anbieter" #~ msgctxt "Cookie Box - Frontend" #~ msgid "Purpose" #~ msgstr "Zweck" #~ msgctxt "Cookie Box - Frontend" #~ msgid "Privacy Policy" #~ msgstr "Datenschutzerklärung" #~ msgctxt "Cookie Box - Frontend" #~ msgid "Host(s)" #~ msgstr "Host(s)" #~ msgctxt "Cookie Box - Frontend" #~ msgid "Cookie Name" #~ msgstr "Cookie Name" #~ msgctxt "Cookie Box - Frontend" #~ msgid "Cookie Expiry" #~ msgstr "Cookie Laufzeit" #~ msgctxt "Action Links" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Dashboard" #~ msgctxt "Action Links" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgctxt "Action Links" #~ msgid "License" #~ msgstr "Lizenz" #~ msgctxt "Frontend / Global / URL" #~ msgid "https://borlabs.io/" #~ msgstr "https://de.borlabs.io/" #~ msgctxt "Branding" #~ msgid "https://borlabs.io/" #~ msgstr "https://de.borlabs.io/" #~ msgctxt "Backend / Cookies / Validation Message" #~ msgid "" #~ "Invalid ID name. Only use a-z - _" #~ msgstr "" #~ "Ungültiger ID-Name. Verwenden Sie nur a-z - " #~ "_" #~ msgctxt "Backend / Script Blocker / Validation Message" #~ msgid "" #~ "Invalid ID name. Only use a-z - _" #~ msgstr "" #~ "Ungültiger ID-Name. Verwenden Sie nur a-z - " #~ "_" #~ msgctxt "Menu title" #~ msgid "Borlabs Cookie" #~ msgstr "Borlabs Cookie" #~ msgctxt "Meta box title" #~ msgid "Borlabs Cookie" #~ msgstr "Borlabs Cookie" #~ msgctxt "Form" #~ msgid "CSS" #~ msgstr "CSS" #~ msgctxt "Backend / Nav item" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Dashboard" #~ msgctxt "Backend / Nav item" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgctxt "Backend / Nav item" #~ msgid "Cookie Box" #~ msgstr "Cookie Box" #~ msgctxt "Backend / Nav item" #~ msgid "Cookie Groups" #~ msgstr "Cookie Gruppen" #~ msgctxt "Backend / Nav item" #~ msgid "Cookies" #~ msgstr "Cookies" #~ msgctxt "Backend / Nav item" #~ msgid "Content Blocker" #~ msgstr "Content Blocker" #~ msgctxt "Backend / Nav item" #~ msgid "Script Blocker" #~ msgstr "Script Blocker" #~ msgctxt "Backend / Nav item" #~ msgid "Import & Export" #~ msgstr "Import & Export" #~ msgctxt "Backend / Nav item" #~ msgid "License" #~ msgstr "Lizenz" #~ msgctxt "Global - Default Select Option" #~ msgid "-- Please select --" #~ msgstr "-- Bitte wählen --" #~ msgctxt "Global - Placeholder" #~ msgid "Example" #~ msgstr "Beispiel" #~ msgctxt "Cookies - Google Analytics" #~ msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en" #~ msgstr "https://policies.google.com/privacy" #~ msgctxt "Cookies - Google Tag Manager" #~ msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en" #~ msgstr "https://policies.google.com/privacy" #~ msgctxt "Cookies - Google Tag Manager" #~ msgid "2 Years" #~ msgstr "2 Jahre" #~ msgctxt "Content Blocker - Validation" #~ msgid "This is a required field and cannot be empty." #~ msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld und darf nicht leer sein." #~ msgctxt "Backend / Cookie Groups / Validation Message" #~ msgid "This is a required field and cannot be empty." #~ msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld und darf nicht leer sein." #~ msgctxt "Backend / Cookies / Validation Message" #~ msgid "This is a required field and cannot be empty." #~ msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld und darf nicht leer sein." #~ msgctxt "Backend / License / Validation Message" #~ msgid "This is a required field and cannot be empty." #~ msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld und darf nicht leer sein." #~ msgctxt "Backend / Script Blocker / Validation Message" #~ msgid "This is a required field and cannot be empty." #~ msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld und darf nicht leer sein." #~ msgctxt "Backend / Settings / Validation Message" #~ msgid "This is a required field and cannot be empty." #~ msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld und darf nicht leer sein." #~ msgctxt "Content Blocker - Google Maps" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Mehr erfahren" #~ msgctxt "Content Blocker - Instagram" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Mehr erfahren" #~ msgctxt "Content Blocker - Instagram" #~ msgid "Load post" #~ msgstr "Beitrag laden" #~ msgctxt "Content Blocker - OpenStreetMap" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Mehr erfahren" #~ msgctxt "Content Blocker - OpenStreetMap" #~ msgid "Load map" #~ msgstr "Karte laden" #~ msgctxt "Content Blocker - Twitter" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Mehr erfahren" #~ msgctxt "Content Blocker - Vimeo" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Mehr erfahren" #~ msgctxt "Content Blocker - Vimeo - Tips" #~ msgid "Video Wrapper" #~ msgstr "Video Wrapper" #~ msgctxt "Content Blocker - YouTube" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Mehr erfahren" #~ msgctxt "Content Blocker - YouTube" #~ msgid "Load video" #~ msgstr "Video laden" #~ msgctxt "Content Blocker - YouTube" #~ msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en" #~ msgstr "https://policies.google.com/privacy" #~ msgctxt "Content Blocker - YouTube" #~ msgid "Save thumbnails locally" #~ msgstr "Thumbnails lokal speichern" #~ msgctxt "Content Blocker - YouTube" #~ msgid "Video Wrapper" #~ msgstr "Video Wrapper" #~ msgctxt "Content Blocker - YouTube" #~ msgid "" #~ "Enable this option if the video is displayed too small, with incorrect " #~ "aspect ratios, or large spacing." #~ msgstr "" #~ "Aktiviere diese Option, wenn das Video zu klein, mit falschen " #~ "Seitenverhältnissen, oder mit großem Abstand nach oben angezeigt wird." #~ msgctxt "Content Blocker - YouTube - Tips" #~ msgid "Video Wrapper" #~ msgstr "Video Wrapper" #~ msgctxt "Content Blocker - YouTube - Tips" #~ msgid "" #~ "If the Video Wrapper option is enabled, the iframe of the video is placed " #~ "in a container to prevent problems with the video display, e.g. small " #~ "video size, wrong aspect ratio or large spacing above the video." #~ msgstr "" #~ "Bei aktivierter Video Wrapper Option wird das Iframe des Videos in einen " #~ "Container platziert, um Probleme bei der Darstellung wie z.B. zu kleines " #~ "Video, falsche Seitenverhältnisse oder großer Abstand nach oben zu " #~ "verhindern." #~ msgctxt "Content Blocker - YouTube - Tips" #~ msgid "" #~ "For Themes that do not load the default Gutenberg CSS, this option must " #~ "often be activated." #~ msgstr "" #~ "Bei Themes, die nicht die Standard Gutenberg CSS laden, muss diese Option " #~ "häufig aktiviert werden." #~ msgctxt "Menu entry" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Dashboard" #~ msgctxt "Menu entry" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgctxt "Menu entry" #~ msgid "Cookie Box" #~ msgstr "Cookie Box" #~ msgctxt "Menu entry" #~ msgid "Cookie Groups" #~ msgstr "Cookie Gruppen" #~ msgctxt "Menu entry" #~ msgid "Cookies" #~ msgstr "Cookies" #~ msgctxt "Menu entry" #~ msgid "Content Blocker" #~ msgstr "Content Blocker" #~ msgctxt "Menu entry" #~ msgid "Script Blocker" #~ msgstr "Script Blocker" #~ msgctxt "Menu entry" #~ msgid "Import & Export" #~ msgstr "Import & Export" #~ msgctxt "Menu entry" #~ msgid "License" #~ msgstr "Lizenz" #~ msgctxt "Menu entry" #~ msgid "Help & Support" #~ msgstr "Hilfe & Support" #~ msgctxt "Help - Breadcrumb" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hilfe" #~ msgctxt "Help" #~ msgid "here" #~ msgstr "hier" #~ msgctxt "Nav item" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Dashboard" #~ msgctxt "Nav item" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgctxt "Nav item" #~ msgid "Cookie Box" #~ msgstr "Cookie Box" #~ msgctxt "Nav item" #~ msgid "Cookie Groups" #~ msgstr "Cookie Gruppen" #~ msgctxt "Nav item" #~ msgid "Cookies" #~ msgstr "Cookies" #~ msgctxt "Nav item" #~ msgid "Content Blocker" #~ msgstr "Content Blocker" #~ msgctxt "Nav item" #~ msgid "Script Blocker" #~ msgstr "Script Blocker" #~ msgctxt "Nav item" #~ msgid "Import & Export" #~ msgstr "Import & Export" #~ msgctxt "Nav item" #~ msgid "License" #~ msgstr "Lizenz" #~ msgctxt "System Check" #~ msgid "Borlabs Cookie Status" #~ msgstr "Borlabs Cookie Status" #~ msgctxt "System Check" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktiv" #~ msgctxt "System Check" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inaktiv" #~ msgctxt "Import Export" #~ msgid "Content Blocker" #~ msgstr "Content Blocker" #~ msgctxt "Import Export" #~ msgid "Script Blocker" #~ msgstr "Script Blocker" #~ msgctxt "Global - Clipboard" #~ msgid "Click to copy to clipboard." #~ msgstr "Klicken Sie hier, um in die Zwischenablage zu kopieren." #~ msgctxt "License - Validation" #~ msgid "This is a required field and cannot be empty." #~ msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld und darf nicht leer sein." #~ msgctxt "License" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #, fuzzy #~| msgctxt "Script Blocker - Tips" #~| msgid "How does it work?" #~ msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headlines" #~ msgid "How does it work?" #~ msgstr "Wie funktionieren Script Blocker?" #~ msgctxt "Script Blocker - Breadcrumb" #~ msgid "Script Blocker" #~ msgstr "Script Blocker" #~ msgctxt "Script Blocker" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgctxt "Script Blocker" #~ msgid "" #~ "ID must be set. The ID must be at least " #~ "3 characters long and may only contain: a-z - _" #~ msgstr "" #~ "Die ID muss eingestellt werden. Die ID " #~ "muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur enthalten: a-" #~ "z - _" #~ msgctxt "Script Blocker - Validation" #~ msgid "" #~ "Invalid ID name. Only use a-z - _" #~ msgstr "" #~ "Ungültiger ID-Name. Verwenden Sie nur a-z - " #~ "_" #~ msgctxt "Script Blocker" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgctxt "Script Blocker - Validation" #~ msgid "This is a required field and cannot be empty." #~ msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld und darf nicht leer sein." #~ msgctxt "Script Blocker" #~ msgid "" #~ "The status of this Script Blocker. If active (Status: " #~ "ON) it will block the configured JavaScript." #~ msgstr "" #~ "Der Status dieses Skript Blockers. Wenn aktiv (Status: " #~ "AN), wird das konfigurierte JavaScript blockiert." #, php-format #~ msgctxt "Script Blocker - Breadcrumb" #~ msgid "Edit: %s" #~ msgstr "Bearbeiten: %s" #~ msgctxt "Script Blocker" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgctxt "Script Blocker" #~ msgid "Script Blocker" #~ msgstr "Script Blocker" #~ msgctxt "Script Blocker" #~ msgid "Symbols explained" #~ msgstr "Erläuterung der Symbole" #~ msgctxt "Cookies - Breadcrumb" #~ msgid "Cookies" #~ msgstr "Cookies" #~ msgctxt "Cookies - Breadcrumb" #~ msgid "Step 1: Select a Service" #~ msgstr "Schritt 1: Wählen Sie einen Service aus" #, php-format #~ msgctxt "Cookies - Breadcrumb" #~ msgid "Edit: %s" #~ msgstr "Bearbeiten: %s" #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "" #~ "ID must be set. The ID must be at least " #~ "3 characters long and may only contain: a-z - _" #~ msgstr "" #~ "Die ID muss eingestellt werden. Die ID " #~ "muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur enthalten: a-" #~ "z - _" #~ msgctxt "Cookies - Validation" #~ msgid "" #~ "Invalid ID name. Only use a-z - _" #~ msgstr "" #~ "Ungültiger ID-Name. Verwenden Sie nur a-z - " #~ "_" #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Shortcode" #~ msgstr "Shortcode" #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "...block this..." #~ msgstr "...blockiere das..." #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Sprache" #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Your entry is stored for this language." #~ msgstr "Ihr Eintrag wird für diese Sprache gespeichert." #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Position" #~ msgctxt "Cookies - Tips" #~ msgid "Shortcode explained" #~ msgstr "Shortcode erklärt" #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgctxt "Cookies - Validation" #~ msgid "This is a required field and cannot be empty." #~ msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld und darf nicht leer sein." #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Provider" #~ msgstr "Anbieter" #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Purpose" #~ msgstr "Zweck" #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Privacy Policy URL" #~ msgstr "Datenschutzerklärung URL" #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Host(s)" #~ msgstr "Host(s)" #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Cookie Name" #~ msgstr "Cookie Name" #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Cookie Expiry" #~ msgstr "Cookie Laufzeit" #~ msgctxt "Cookies - Tips" #~ msgid "Cookie Information" #~ msgstr "Cookie Informationen" #~ msgctxt "Cookies - Tips" #~ msgid "What is a Host?" #~ msgstr "Was ist ein Host?" #~ msgctxt "Cookies - Tips" #~ msgid "" #~ "The host is a part of a URL, often the domain. For example, if the URL is " #~ "https://www.example.com/index.html the host " #~ "would be www.example.com." #~ msgstr "" #~ "Der Host ist Teil einer URL, oft die Domain. Wenn die URL beispielsweise " #~ "https://www.example.com/index.html lautet, wäre " #~ "der Host www.example.com." #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Additional Settings" #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen" #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Symbols explained" #~ msgstr "Erläuterung der Symbole" #, fuzzy #~| msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" #~| msgid "" #~| "ID must be set. The ID must be at " #~| "least 3 characters long and may only contain: a-z - _" #~ msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltips" #~ msgid "" #~ "ID must be set. The ID must be at least " #~ "3 characters long and may only contain: a-z - _" #~ msgstr "" #~ "Die ID muss eingestellt werden. Die ID " #~ "muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur enthalten: a-" #~ "z - _" #, fuzzy #~| msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" #~| msgid "Your entry is stored for this language." #~ msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltips" #~ msgid "Your entry is stored for this language." #~ msgstr "Ihr Eintrag wird für diese Sprache gespeichert." #, fuzzy #~| msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" #~| msgid "" #~| "ID must be set. The ID must be at " #~| "least 3 characters long and may only contain: a-z - _" #~ msgctxt "Backend / Cookies Groups / Validation Message" #~ msgid "" #~ "ID must be set. The ID must be at least " #~ "3 characters long and may only contain: a-z - _" #~ msgstr "" #~ "Die ID muss eingestellt werden. Die ID " #~ "muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur enthalten: a-" #~ "z - _" #~ msgctxt "Cookie Groups - Breadcrumb" #~ msgid "Cookie Groups" #~ msgstr "Cookie Gruppen" #, php-format #~ msgctxt "Cookie Groups - Breadcrumb" #~ msgid "Edit: %s" #~ msgstr "Bearbeiten: %s" #~ msgctxt "Global - Breadcrumb" #~ msgid "New" #~ msgstr "Neu" #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "" #~ "ID must be set. The ID must be at least " #~ "3 characters long and may only contain: a-z - _" #~ msgstr "" #~ "Die ID muss eingestellt werden. Die ID " #~ "muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur enthalten: a-" #~ "z - _" #~ msgctxt "Cookies Groups - Validation" #~ msgid "" #~ "ID must be set. The ID must be at least " #~ "3 characters long and may only contain: a-z - _" #~ msgstr "" #~ "Die ID muss eingestellt werden. Die ID " #~ "muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur enthalten: a-" #~ "z - _" #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "Shortcode" #~ msgstr "Shortcode" #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "...block this..." #~ msgstr "...blockiere das..." #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Sprache" #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "Your entry is stored for this language." #~ msgstr "Ihr Eintrag wird für diese Sprache gespeichert." #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgctxt "Cookies Groups - Validation" #~ msgid "This is a required field and cannot be empty." #~ msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld und darf nicht leer sein." #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beschreibung" #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Position" #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "Shortcode explained" #~ msgstr "Shortcode erklärt" #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "Cookie Groups" #~ msgstr "Cookie Gruppen" #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "Symbols explained" #~ msgstr "Erläuterung der Symbole" #~ msgctxt "Frontend / Cookie Box / Button Title" #~ msgid "Save & Close" #~ msgstr "Speichern & schließen" #~ msgctxt "Frontend / Cookie Box / Button Title" #~ msgid "Accept all & Close" #~ msgstr "Alles akzeptieren & schließen" #~ msgctxt "Cookie - Default Entry Borlabs" #~ msgid "1 Year" #~ msgstr "1 Jahr" #~ msgctxt "Cookie - Default Entry Facebook" #~ msgid "https://www.facebook.com/privacy/explanation" #~ msgstr "https://www.facebook.com/privacy/explanation" #~ msgctxt "Cookie - Default Entry Instagram" #~ msgid "https://www.instagram.com/legal/privacy/" #~ msgstr "https://www.instagram.com/legal/privacy/" #~ msgctxt "Cookie - Default Entry OpenStreetMap" #~ msgid "https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" #~ msgstr "https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Politik" #~ msgctxt "Cookie - Default Entry Twitter" #~ msgid "https://twitter.com/privacy" #~ msgstr "https://twitter.com/privacy" #~ msgctxt "Cookie - Default Entry Vimeo" #~ msgid "https://vimeo.com/privacy" #~ msgstr "https://vimeo.com/privacy" #~ msgctxt "Cookie - Default Entry Vimeo" #~ msgid "2 Years" #~ msgstr "2 Jahre" #~ msgctxt "Cookie - Default Entry YouTube" #~ msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en" #~ msgstr "https://policies.google.com/privacy" #~ msgctxt "Cookie - Default Entry YouTube" #~ msgid "6 Month" #~ msgstr "6 Monate" #~ msgctxt "Cookie Box - Default Text" #~ msgid "Privacy Preference" #~ msgstr "Datenschutzeinstellungen" #~ msgctxt "Cookie Box - Default Text" #~ msgid "Accept only essential cookies" #~ msgstr "Nur essenzielle Cookies akzeptieren" #~ msgctxt "Backend / Global / Button title" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Importieren" #~ msgctxt "Backend / Global / Button title" #~ msgid "Remove License" #~ msgstr "Lizenz entfernen" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "Select or Upload Logo" #~ msgstr "Logo auswählen oder hochladen" #~ msgctxt "Backend / Global / Styling / Text" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Hintergrundfarbe" #~ msgctxt "Backend / Global / Styling / Text" #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "Textfarbe" #~ msgctxt "Backend / Global / Styling / Text" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgctxt "Backend / Global / Styling / Text" #~ msgid "Hover" #~ msgstr "Hover" #~ msgctxt "Backend / Global / Styling / Text" #~ msgid "Button" #~ msgstr "Button" #, fuzzy #~| msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" #~| msgid "Font Family" #~ msgctxt "Backend / Global / Styling / Text" #~ msgid "Font Family" #~ msgstr "Font Family" #~ msgctxt "Backend / Global / Label" #~ msgid "Box" #~ msgstr "Box" #~ msgctxt "Backend / Global / Label" #~ msgid "Button" #~ msgstr "Button" #~ msgctxt "Backend / Global / Label" #~ msgid "Accordion" #~ msgstr "Akkordeon" #~ msgctxt "Backend / Global / Label" #~ msgid "Table" #~ msgstr "Tabelle" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "Font Family" #~ msgstr "Font Family" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "Font Size (Base)" #~ msgstr "Schriftgröße (Basis)" #~ msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" #~ msgid "Border Radius" #~ msgstr "Rahmen Radius" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "Box" #~ msgstr "Box" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "Button" #~ msgstr "Button" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "Accordion" #~ msgstr "Akkordeon" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "Table" #~ msgstr "Tabelle" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "JavaScript" #~ msgstr "JavaScript" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "Enter custom font family" #~ msgstr "Benutzerdefinierte Font Family eingeben" #~ msgctxt "Global - Styling" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Hintergrundfarbe" #~ msgctxt "Global - Styling" #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "Textfarbe" #~ msgctxt "Global - Styling" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgctxt "Global - Styling" #~ msgid "Hover" #~ msgstr "Hover" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "Cookie Box" #~ msgstr "Cookie Box" #~ msgctxt "Cookie Box - Breadcrumb" #~ msgid "Cookie Box" #~ msgstr "Cookie Box" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "Allgemeine Einstellungen" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "Appearance Settings" #~ msgstr "Darstellungs Einstellungen" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "Border Radius" #~ msgstr "Rahmen Radius" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "Button Color" #~ msgstr "Button Farbe" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Button Text Farbe" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "Show Cookie Information" #~ msgstr "Cookie-Informationen anzeigen" #~ msgctxt "Cookie Box" #~ msgid "Hide Cookie Information" #~ msgstr "Cookie-Informationen ausblenden" #~ msgctxt "Content Blocker" #~ msgid "Additional Settings" #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen" #~ msgctxt "Backend / Dashbord / Table Headline" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #~ msgctxt "Backend / Dashbord / Table Headline" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Version" #~ msgctxt "Dashboard - Breadcrumb" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Dashboard" #~ msgctxt "Dashboard" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #~ msgctxt "Dashboard" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Version" #~ msgctxt "Dashboard" #~ msgid "Consents" #~ msgstr "Einwilligungen" #~ msgctxt "Content Blocker" #~ msgid "Host(s)" #~ msgstr "Host(s)" #, fuzzy #~| msgctxt "Content Blocker" #~| msgid "Default Content Blocker successfully reset." #~ msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message" #~ msgid "Default Content Blocker successfully reset." #~ msgstr "Standard Content Blocker erfolgreich zurückgesetzt." #~ msgctxt "Content Blocker" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "Overlay" #~ msgctxt "Content Blocker" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgctxt "Content Blocker" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgctxt "Content Blocker" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgctxt "Content Blocker - Tips" #~ msgid "What is a Host?" #~ msgstr "Was ist ein Host?" #~ msgctxt "Content Blocker - Tips" #~ msgid "" #~ "The host is a part of a URL, often the domain. For example, if the URL is " #~ "https://www.example.com/index.html the host " #~ "would be www.example.com." #~ msgstr "" #~ "Der Host ist Teil einer URL, oft die Domain. Wenn die URL beispielsweise " #~ "https://www.example.com/index.html lautet, wäre " #~ "der Host www.example.com.." #~ msgctxt "Cookie Groups" #~ msgid "Confirm Reset" #~ msgstr "Zurücksetzen bestätigen" #~ msgctxt "Cookies" #~ msgid "Confirm Reset" #~ msgstr "Zurücksetzen bestätigen" #~ msgctxt "Content Blocker - Breadcrumb" #~ msgid "Content Blocker" #~ msgstr "Content Blocker" #~ msgctxt "Content Blocker" #~ msgid "Content Blocker" #~ msgstr "Content Blocker" #~ msgctxt "Settings - Tips" #~ msgid "Aggregate Cookie Consent" #~ msgstr "Einwilligungen zusammenführen" #~ msgctxt "Settings - Tips" #~ msgid "Cross Domain Cookie" #~ msgstr "Cross Domain Cookie" #~ msgctxt "Global - Button title" #~ msgid "Save all settings" #~ msgstr "Alle Einstellungen speichern" #~ msgctxt "Global - Button title" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Importieren" #~ msgctxt "Global - Button title" #~ msgid "Remove License" #~ msgstr "Lizenz löschen" #~ msgctxt "Settings" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Version" #~ msgctxt "Settings - Breadcrumb" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgctxt "Settings" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "Allgemeine Einstellungen" #~ msgctxt "Settings" #~ msgid "Cookie Settings" #~ msgstr "Cookie Einstellungen" #~ msgctxt "Content Blocker - Tips" #~ msgid "Edit the Content Blocker." #~ msgstr "Content Blocker bearbeiten." #~ msgctxt "Content Blocker" #~ msgid "Enter custom Font Family" #~ msgstr "Benutzerdefinierte Font Family eingeben" #~ msgctxt "Cookies - Tips" #~ msgid "Edit the Cookie." #~ msgstr "Bearbeiten Sie das Cookie." #~ msgctxt "Headline" #~ msgid "Tips" #~ msgstr "Tipps" #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Cookie Settings" #~ msgstr "Cookie Einstellungen" #~ msgctxt "Dashboard" #~ msgid "" #~ "Enter your Cookie data under Cookies, such as Google " #~ "Analytics or Facebook Pixel." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie Ihre Cookie-Daten unter Cookies, wie z.B. " #~ "Google Analytics oder Facebook Pixel ein." #, fuzzy #~| msgctxt "Status message" #~| msgid "Import successfully." #~ msgctxt "Global - Status message" #~ msgid "Import Settings & Cookie Box successfully." #~ msgstr "Import erfolgreich." #, fuzzy #~| msgctxt "Form" #~| msgid "Preview" #~ msgctxt "Content Blocker" #~ msgid "Preview Design" #~ msgstr "Vorschau" #, fuzzy #~ msgctxt "Import Export" #~ msgid "Settings & Cookie Box" #~ msgstr "Einstellungen & Cookie Box" #~ msgctxt "Status message" #~ msgid "Could not change status of Blocked Content Type." #~ msgstr "Konnte den Blocked-Content-Typ Status nicht ändern." #~ msgctxt "Status message" #~ msgid "Could not delete Blocked Content Type." #~ msgstr "Konnte den Blocked-Content-Typ nicht löschen." #~ msgctxt "License Title" #~ msgid "Legacy" #~ msgstr "Legacy" #~ msgctxt "Status message" #~ msgid "" #~ "The table %s could not be modified, please check your " #~ "server error logs for more details." #~ msgstr "" #~ "Die Tabelle %s konnte nicht geändert werden, bitte " #~ "überprüfen Sie die Error Logs Ihres Servers für weitere Details." #~ msgctxt "Status message" #~ msgid "" #~ "Borlabs Cookie test environment mode is currently activated. Click here to disable " #~ "the mode." #~ msgstr "" #~ "Borlabs Cookie-Testumgebung ist derzeit aktiviert. Klicken Sie hier um " #~ "den Modus zu deaktivieren." #~ msgctxt "Status message" #~ msgid "" #~ "You currently only give the visitor one cookie option to choose from." #~ "
The ePrivacy does not allow a visitor to be locked out or forced to " #~ "track. You should therefore provide more than one cookie option." #~ msgstr "" #~ "Sie geben dem Besucher aktuell nur eine Cookie-Option zur Auswahl.
Die " #~ "ePrivacy sieht vor, dass ein Besucher nicht ausgesperrt oder zum Tracking " #~ "gezwungen werden darf. Sie sollten daher mehr als eine Cookie-Option zur " #~ "Verfügung stellen." #~ msgctxt "Status message" #~ msgid "Your settings are not valid JSON." #~ msgstr "Ihre Einstellungen sind kein gültiges JSON." #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "Accept first-party cookies only" #~ msgstr "Nur First-Party-Cookies zulassen" #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "Reject all cookies" #~ msgstr "Keine Cookies zulassen" #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "" #~ "To continue, you must make a cookie selection. Below is an explanation of " #~ "the different options and their meaning." #~ msgstr "" #~ "Um fortfahren zu können, müssen Sie eine Cookie-Auswahl treffen. " #~ "Nachfolgend erhalten Sie eine Erläuterung der verschiedenen Optionen und " #~ "ihrer Bedeutung." #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "All cookies such as tracking and analytics cookies." #~ msgstr "Jedes Cookie wie z.B. Tracking- und Analytische-Cookies." #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "" #~ "No cookies except for those necessary for technical reasons are set. " #~ "Borlabs Cookie already set a necessary cookie." #~ msgstr "" #~ "Es werden keine Cookies gesetzt, es sei denn, es handelt sich um " #~ "technisch notwendige Cookies. Borlabs Cookie hat bereits ein notwendiges " #~ "Cookie gesetzt." #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "" #~ "You can change your cookie setting here anytime: %%privacy_title%%. %%imprint_title%%" #~ msgstr "" #~ "Sie können Ihre Cookie-Einstellung jederzeit hier ändern: %%privacy_title%%. %" #~ "%imprint_title%%" #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "" #~ "Please select an option. You can find more information about the " #~ "consequences of your choice at Help. %%privacy_title%% | %%imprint_title%%" #~ msgstr "" #~ "Bitte treffen Sie eine Auswahl. Weitere Informationen zu den Auswirkungen " #~ "Ihrer Auswahl finden Sie unter Hilfe. %%privacy_title%% | %%imprint_title%%" #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "Select an option to continue" #~ msgstr "Treffen Sie eine Auswahl um fortzufahren" #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "Your selection was saved!" #~ msgstr "Ihre Auswahl wurde gespeichert!" #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "" #~ "Click on the button below to opt-out of %%tracking_title%%.
Opt-out" #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf den unteren Button, um das Tracking von %%tracking_title%" #~ "% abzustellen.
Opt-out" #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "" #~ "You've successfully opted out from %%tracking_title%%." #~ msgstr "Opt-out von %%tracking_title%% erfolgreich." #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "Time stamp" #~ msgstr "Datum" #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "All cookies accepted" #~ msgstr "Alle Cookies akzeptiert" #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "Only first-party cookies accepted" #~ msgstr "Nur First-Party-Cookies akzeptiert" #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "No cookies accepted" #~ msgstr "Keine Cookies akzeptiert" #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "Website visited without user action" #~ msgstr "Aufruf der Website ohne Benutzeraktion" #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "Opted-out of Google Analytics" #~ msgstr "Opt-out Google" #~ msgctxt "Cookie Message Box" #~ msgid "Opted-out of Facebook Pixel" #~ msgstr "Opt-out Facebook" #~ msgctxt "Blocked Content Types - Facebook" #~ msgid "" #~ "To protect your personal data, your connection to Facebook has been " #~ "blocked.
Click on Load post to unblock Facebook." #~ "
By loading the post you accept the privacy policy of Facebook." #~ "
More information about Facebooks's privacy policy can be found here " #~ "Facebook Data Policy." #~ msgstr "" #~ "Zum Schutz Ihrer persönlichen Daten ist die Verbindung zu Facebook " #~ "blockiert worden.
Klicken Sie auf Beitrag laden, um " #~ "die Blockierung zu Facebook aufzuheben.
Durch das Laden des Beitrags " #~ "akzeptieren Sie die Datenschutzbestimmungen von Facebook.
Mehr " #~ "Informationen zum Datenschutz von Facebook finden Sie hier Facebook Datenschutzerklärung." #~ msgctxt "Blocked Content Types - Facebook" #~ msgid "Do not block Facebook posts in the future anymore." #~ msgstr "Facebook Beiträge zukünftig nicht mehr blockieren." #~ msgctxt "Setting title" #~ msgid "Responsive Iframe" #~ msgstr "Responsive Iframe" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "The width and height will be replaced to get the iframe responsive." #~ msgstr "" #~ "Die Breite und Höhe wird ersetzt, um den Iframe responsive zu machen." #~ msgctxt "Blocked Content Types - Google Maps" #~ msgid "" #~ "To protect your personal data, your connection to Google Maps has been " #~ "blocked.
Click on Load map to unblock Google Maps." #~ "
By loading the map you accept the privacy policy of Google.
More " #~ "information about Google's privacy policy can be found here Google - Privacy & Terms." #~ msgstr "" #~ "Zum Schutz Ihrer persönlichen Daten ist die Verbindung zu Google Maps " #~ "blockiert worden.
Klicken Sie auf Karte laden, um die " #~ "Blockierung zu Google Maps aufzuheben.
Durch das Laden der Karte " #~ "akzeptieren Sie die Datenschutzbestimmungen von Google Maps.
Mehr " #~ "Informationen zum Datenschutz von Google Maps finden Sie hier Google - Datenschutzerklärung & Nutzungsbedingungen." #~ msgctxt "Blocked Content Types - Instagram" #~ msgid "" #~ "To protect your personal data, your connection to Instagram has been " #~ "blocked.
Click on Load post to unblock Instagram." #~ "
By loading the post you accept the privacy policy of Instagram." #~ "
More information about Instagram's privacy policy can be found here " #~ "Instagram Data Policy." #~ msgstr "" #~ "Zum Schutz Ihrer persönlichen Daten ist die Verbindung zu Instagram " #~ "blockiert worden.
Klicken Sie auf Beitrag laden, um " #~ "die Blockierung zu Instagram aufzuheben.
Durch das Laden des Beitrags " #~ "akzeptieren Sie die Datenschutzbestimmungen von Instagram.
Mehr " #~ "Informationen zum Datenschutz von Instagram finden Sie hier Instagram " #~ "Datenschutzerklärung." #~ msgctxt "Blocked Content Types - Instagram" #~ msgid "Do not block Instagram posts in the future anymore." #~ msgstr "Instagram Beiträge zukünftig nicht mehr blockieren." #~ msgctxt "Blocked Content Types - Twitter" #~ msgid "" #~ "To protect your personal data, your connection to Twitter has been " #~ "blocked.
Click on Load post to unblock Twitter.
By " #~ "loading the post you accept the privacy policy of Twitter.
More " #~ "information about Twitter's privacy policy can be found here Twitter Privacy Policy." #~ msgstr "" #~ "Zum Schutz Ihrer persönlichen Daten ist die Verbindung zu Twitter " #~ "blockiert worden.
Klicken Sie auf Beitrag laden, um " #~ "die Blockierung zu Twitter aufzuheben.
Durch das Laden des Beitrags " #~ "akzeptieren Sie die Datenschutzbestimmungen von Twitter.
Mehr " #~ "Informationen zum Datenschutz von Twitter finden Sie hier Twitter " #~ "Datenschutzerklärung." #~ msgctxt "Blocked Content Types - Twitter" #~ msgid "Do not block Twitter posts in the future anymore." #~ msgstr "Twitter Beiträge zukünftig nicht mehr blockieren." #~ msgctxt "Blocked Content Types - Vimeo" #~ msgid "" #~ "To protect your personal data, your connection to Vimeo has been blocked." #~ "
Click on Load video to unblock Vimeo.
By loading " #~ "the video you accept the privacy policy of Vimeo.
More information " #~ "about Vimeos's privacy policy can be found here Vimeo.com Privacy " #~ "Policy." #~ msgstr "" #~ "Zum Schutz Ihrer persönlichen Daten ist die Verbindung zu Vimeo blockiert " #~ "worden.
Klicken Sie auf Video laden, um die " #~ "Blockierung zu Vimeo aufzuheben.
Durch das Laden des Videos " #~ "akzeptieren Sie die Datenschutzbestimmungen von Vimeo.
Mehr " #~ "Informationen zum Datenschutz von Vimeo finden Sie hier Vimeo.com " #~ "Datenschutzerklärung." #~ msgctxt "Blocked Content Types - Vimeo" #~ msgid "Do not block Vimeo videos in the future anymore." #~ msgstr "Vimeo Videos zukünftig nicht mehr blockieren." #~ msgctxt "Blocked Content Types - YouTube" #~ msgid "" #~ "To protect your personal data, your connection to YouTube has been " #~ "blocked.
Click on Load video to unblock YouTube." #~ "
By loading the video you accept the privacy policy of YouTube." #~ "
More information about YouTube's privacy policy can be found here Google - Privacy & Terms." #~ msgstr "" #~ "Zum Schutz Ihrer persönlichen Daten ist die Verbindung zu YouTube " #~ "blockiert worden.
Klicken Sie auf Video laden, um die " #~ "Blockierung zu YouTube aufzuheben.
Durch das Laden des Videos " #~ "akzeptieren Sie die Datenschutzbestimmungen von YouTube.
Mehr " #~ "Informationen zum Datenschutz von YouTube finden Sie hier Google - Datenschutzerklärung & Nutzungsbedingungen." #~ msgctxt "Blocked Content Types - YouTube" #~ msgid "Do not block YouTube videos in the future anymore." #~ msgstr "YouTube Videos zukünftig nicht mehr blockieren." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Set an id for this Blocked Content Type. The id has to be minimum 3 " #~ "letters and only contains letters from a-z." #~ msgstr "" #~ "Setzen Sie eine ID für diesen Blocked Content Type. Die ID muss " #~ "mindestens 3 Buchstaben enthalten und darf nur aus Buchstaben von a-z " #~ "bestehen." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "One host per line. When one host is recognized (for example within the " #~ "src-attribute of an iframe) this Blocked Content Type will be allocated." #~ msgstr "" #~ "Ein Host pro Zeile. Wenn ein Host erkannt wird (z.B. innerhalb des src-" #~ "Attributes eines Iframes), wird dieser Blocked Content Type zugewiesen." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "The JavaScript will always be executed when a blocked content will be " #~ "unblocked." #~ msgstr "" #~ "Das JavaScript wird immer dann ausgeführt, wenn ein blockierter Inhalt " #~ "entsperrt wird." #~ msgctxt "Headline" #~ msgid "Blocked Content Types" #~ msgstr "Blocked Content Types" #~ msgctxt "Table head" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgctxt "Table head" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgctxt "Table head" #~ msgid "Host(s)" #~ msgstr "Host(s)" #~ msgctxt "Table head" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgctxt "Message" #~ msgid "Do you really want to delete "%s"?" #~ msgstr "Wollen Sie wirklich "%s" löschen?" #~ msgctxt "Blocked Content Type Description" #~ msgid "" #~ "Using Blocked Content Types (BCTs), you can automatically block content " #~ "such as videos from YouTube or posts from Facebook." #~ msgstr "" #~ "Mit Hilfe der Blocked Content Types (BCTs) kannst du automatisch Inhalte " #~ "z.B. Videos von YouTube oder Beiträge von Facebook, blockieren." #~ msgctxt "Blocked Content Type Description" #~ msgid "" #~ "Your visitor sees a message that a content has been blocked and has the " #~ "possibility to reload this content by clicking on it." #~ msgstr "" #~ "Dein Besucher erhält einen Hinweis, dass ein Inhalt blockiert wurde und " #~ "hat die Möglichkeit, diesen Inhalt per Klick nachzuladen." #~ msgctxt "Blocked Content Type Description" #~ msgid "" #~ "The design and text of the blocking message can be customized for each " #~ "BCT." #~ msgstr "" #~ "Das Design und den Text der Meldung über die Blockierung kannst du für " #~ "jeden BCT individuell gestalten." #~ msgctxt "Blocked Content Type Description" #~ msgid "" #~ "Select a BCT, click on the edit icon and change the content in the " #~ "Preview field." #~ msgstr "" #~ "Wähle dazu einen BCT aus, klicke auf das Bearbeiten-Symbol und ändere den " #~ "Inhalt im Feld Vorschau." #~ msgctxt "Blocked Content Type Description" #~ msgid "" #~ "If you do not want to use this feature, deactivate all Blocked Content " #~ "Types." #~ msgstr "" #~ "Möchtest du dieses Feature nicht nutzen, deaktiviere alle Blocked Content " #~ "Types." #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Exception list" #~ msgstr "Ausnahmeliste/Whitelist" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "Your own Blocked Content Types remain unchanged." #~ msgstr "Ihre eigenen Blocked Content Types bleiben unverändert." #~ msgctxt "Button title" #~ msgid "Reset default Blocked Content Types" #~ msgstr "Standard Blocked Content Types zurücksetzen" #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Cookie option 1: Third-party cookies" #~ msgstr "Cookie-Option 1: Drittanbieter-Cookies" #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Your JavaScript including <script>-tags" #~ msgstr "Ihr JavaScript inklusive <script>-Tags" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Insert JavaScript code that loads JavaScript from external sources and " #~ "uses cookies such as tracking codes like Google Analytics, Facebook-" #~ "Pixel, eTracker, etc.." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie hier JavaScript-Code ein, das weiteres JavaScript aus externen " #~ "Quellen lädt und Cookies nutzt, z.B. Tracking Code wie Google Analytics, " #~ "Facebook-Pixel, eTracker, etc.." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Warning: document.write was detected in the inserted " #~ "JavaScript code. For technical reasons, it is not possible to execute " #~ "this code. To save your changes, you must first remove the JavaScript " #~ "code that includes document.write from the inserted " #~ "JavaScript code." #~ msgstr "" #~ "Achtung: Im eingefügten JavaScript-Code wurde document.write entdeckt. Es ist auch technischen Gründen nicht möglich, diesen " #~ "Code auszuführen. Um abspeichern zu können, müssen Sie den Code, der " #~ "document.write enthält, erst entfernen." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Tip: If you integrate e.g. banners on your website but place the code in " #~ "your post or any other location in your WordPress website, you can use " #~ "the shortcode [borlabs_cookie_third_party] YOUR BANNER CODE [/" #~ "borlabs_cookie_third_party]. Borlabs Cookie will then execute " #~ "your code only after your visitor selected Accept all cookies in the cookie options." #~ msgstr "" #~ "Tipp: Wenn Sie beispielsweise Banner auf Ihrer Seite einbinden, den Code " #~ "dafür aber in Ihrem Beitrag oder an anderer Stelle in WordPress " #~ "hinterlegen müssen, können Sie den Shortcode " #~ "[borlabs_cookie_third_party] IHR BANNER CODE [/" #~ "borlabs_cookie_third_party] verwenden. Borlabs Cookie wird Ihren " #~ "Banner Code erst ausführen, nachdem der Besucher in der Cookie Auswahl " #~ "Alle Cookies zulassen gewählt hat." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Enter your Google Analytics Tracking-ID and Borlabs Cookie will " #~ "automatically implement the code including IP-anonymization." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie Ihre Google Analytics Tracking-ID ein und Borlabs Cookie wird " #~ "den Code inklusive IP-Anonymisierung automatisch " #~ "implementieren." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Tip: You can use the shortcode [borlabs_cookie_opt_out tracking=" #~ "\"google-analytics\"] to give your visitors the option to opt " #~ "out. Or you can add the CSS class borlabs-cookie-google-opt-out to a button or anchor link, e. g. <a class=\"borlabs-" #~ "cookie-google-opt-out\">Opt-out</a>." #~ msgstr "" #~ "Tipp: Sie können den Shortcode [borlabs_cookie_opt_out tracking=" #~ "\"google-analytics\"] nutzen, um Ihren Besuchern die Möglichkeit " #~ "zum Opt-out zu geben. Alternativ können Sie die CSS-Klasse " #~ "borlabs-cookie-google-opt-out zu einem Button oder Link " #~ "hinzufügen - z.B. <a class=\"borlabs-cookie-google-opt-out" #~ "\">Opt-out</a>." #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Facebook Pixel-ID" #~ msgstr "Facebook Pixel-ID" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Enter your Facebook Pixel-ID and Borlabs Cookie will automatically " #~ "implement the code." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie Ihre Facebook Pixel-ID ein und Borlabs Cookie wird den Code " #~ "automatisch implementieren." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Tip: You can use the shortcode [borlabs_cookie_opt_out tracking=" #~ "\"facebook-pixel\"] to give your visitors the option to opt out. " #~ "Or you can add the CSS class borlabs-cookie-facebook-opt-out to a button or anchor e. g. <a class=\"borlabs-cookie-" #~ "facebook-opt-out\">Opt-out</a>." #~ msgstr "" #~ "Tipp: Sie können den Shortcode [borlabs_cookie_opt_out tracking=" #~ "\"facebook-pixel\"] nutzen, um Ihren Besuchern die Möglichkeit " #~ "zum Opt-out zu geben. Alternativ können Sie die CSS-Klasse " #~ "borlabs-cookie-facebook-opt-out zu einem Button oder " #~ "Link hinzufügen - z.B. <a class=\"borlabs-cookie-facebook-opt-" #~ "out\">Opt-out</a>." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Number of days the user selection is saved if this option was selected." #~ msgstr "" #~ "Anzahl der Tage, die die Benutzerauswahl gespeichert wird, wenn diese " #~ "Option gewählt wurde." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "A bot/crawler will get the same JavaScripts as a visitor who selected the " #~ "first option (Option 1: Third-party cookies)." #~ msgstr "" #~ "Ein Bot/Crawler erhält die gleichen JavaScripts wie ein Besucher, der die " #~ "erste Option (Option 1: Drittanbieter-Cookies) ausgewählt hat." #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Cookie option 2: First-party cookies" #~ msgstr "Cookie-Option 2: First-Party-Cookies" #~ msgctxt "Setting title" #~ msgid "Show this option" #~ msgstr "Diese Option anzeigen" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "The visitor sees a second option, which allows him to pull up the site " #~ "without executing JavaScript from the option Third-party cookies." #~ msgstr "" #~ "Der Besucher erhält eine zweite Option, die es ihm erlaubt die Website " #~ "aufzurufen, ohne JavaScript der Option Drittanbieter-Cookies auszuführen." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Insert the JavaScript code that loads more JavaScript from your server " #~ "and uses cookies, e.g. tracking code from a self-hosted Piwik/Matomo." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie hier JavaScript-Code ein, das weiteres JavaScript von Ihrem " #~ "Server lädt und Cookies nutzt, z.B. Tracking Code eines selbst gehosteten " #~ "Piwiks/Matomo." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Warning: document.write was detected in the inserted " #~ "JavaScript code. For technical reasons it is not possible to execute this " #~ "code. To save you have to first remove the JavaScript code which includes " #~ "document.write from the inserted JavaScript code." #~ msgstr "" #~ "Achtung: Im eingefügten JavaScript-Code wurde document.write entdeckt. Es ist auch technischen Gründen nicht möglich, diesen " #~ "Code auszuführen. Um abspeichern zu können, müssen Sie den Code, der " #~ "document.write enthält, erst entfernen." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Tip: If you integrate e.g. banners on your site but place the code in " #~ "your post or any other location in your WordPress website you can use the " #~ "shortcode [borlabs_cookie_first_party] YOUR BANNER CODE [/" #~ "borlabs_cookie_first_party]. Borlabs Cookie will then execute " #~ "your code only after your visitor selected Accept first-party " #~ "cookies only in the cookie options." #~ msgstr "" #~ "Tipp: Wenn Sie beispielsweise Banner auf Ihrer Seite einbinden, den Code " #~ "dafür aber in Ihrem Beitrag oder an anderer Stelle in WordPress " #~ "hinterlegen müssen, können Sie den Shortcode " #~ "[borlabs_cookie_first_party] IHR BANNER CODE [/" #~ "borlabs_cookie_first_party] verwenden. Borlabs Cookie wird Ihren " #~ "Banner Code erst ausführen, nachdem der Besucher in der Cookie Auswahl " #~ "Nur First-Party Cookies zulassen gewählt hat." #~ msgctxt "Setting title" #~ msgid "Execute code when the first option is selected" #~ msgstr "Code ausführen wenn die erste Option ausgewählt wurde" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "If the visitor chooses the first cookie option (Accept all " #~ "cookies) any JavaScript of the second option First-party " #~ "cookie will also be executed." #~ msgstr "" #~ "Wenn der Besucher die erste Cookie-Option (Alle Cookies zulassen) wählt, wird auch das JavaScript der zweiten Option First-" #~ "Party-Cookies ausgeführt." #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Cookie option 3: No cookies" #~ msgstr "Cookie-Option 3: Keine Cookies" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "The visitor sees a third option, which allows him to pull up the site " #~ "without executing JavaScript from the option Third-party cookies or First-party cookies." #~ msgstr "" #~ "Der Besucher erhält eine dritte Option, die es ihm erlaubt die Website " #~ "aufzurufen, ohne JavaScript der Option Drittanbieter-Cookies oder First-Party-Cookies auszuführen." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Tip: If you use cookies that are necessary for technical reasons, e.g. " #~ "shop baskets, rename this option to e. g. Reject All Tracking " #~ "Cookies." #~ msgstr "" #~ "Tipp: Benennen Sie die Option ggf. in Keine Tracking Cookies " #~ "zulassen um, wenn Sie auf Ihrer Website technisch notwendige " #~ "Cookies einsetzen, z.B. Cookies, die bei der Verwendung eines Warenkorbes " #~ "benötigt werden." #~ msgctxt "Select option" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "Automatisch" #~ msgctxt "Select option" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Immer" #~ msgctxt "Select option" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Niemals" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Automatic: The cookie box only displays if you have " #~ "inserted at least one JavaScript code in the above fields, entered a " #~ "Google Analytics tracking ID or a Facebook pixel ID." #~ msgstr "" #~ "Automatisch: Die Cookie-Box wird nur angezeigt, wenn Sie " #~ "mindestens einen JavaScript-Code in die obigen Felder eingegeben haben, " #~ "eine Google Analytics Tracking ID oder eine Facebook Pixel ID." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "Always: The cookie box is always displayed." #~ msgstr "Immer: Die Cookie-Box wird immer angezeigt." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "Never: The cookie box is not displayed." #~ msgstr "Niemals: Die Cookie-Box wird nicht angezeigt." #~ msgctxt "Setting title" #~ msgid "Cookie box integration" #~ msgstr "Cookie-Box Integration" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "JavaScript: The cookie box is integrated via JavaScript. " #~ "Recommended option." #~ msgstr "" #~ "JavaScript: Die Cookie-Box wird via JavaScript " #~ "integriert. Empfohlene Option." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "HTML: The cookie box is integrated via HTML. Use this " #~ "option when you have W3 Total Cache with Minify settings enabled." #~ msgstr "" #~ "HTML: Die Cookie-Box wird via HTML integriert. Benutzen " #~ "Sie diese Option, wenn Sie W3 Total Cache mit aktivierten Minify " #~ "Einstellungen verwenden." #~ msgctxt "Setting title" #~ msgid "Cookie box position" #~ msgstr "Cookie-Box Position" #~ msgctxt "Select option" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Oben" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Top: The cookie box appears at the top of the website." #~ msgstr "" #~ "Oben: Die Cookie-Box erscheint oben auf der Website." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Center: The cookie box appears at the center of the " #~ "website." #~ msgstr "" #~ "Mitte: Die Cookie-Box erscheint in der Mitte der Website." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Bottom: The cookie box appears at the bottom of the " #~ "website." #~ msgstr "" #~ "Unten: Die Cookie-Box erscheint unten auf der Website." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "Select your website's Privacy page." #~ msgstr "Wählen Sie die Datenschutzseite Ihrer Website aus." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Click here to add the page to the list of excluded pages." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie " #~ "hier, um die Seite zur Liste der ausgeschlossenen Seiten " #~ "hinzuzufügen." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Notice: Do not forget to place the shortcode [borlabs_cookie] into your Privacy Policy page to let your visitors modify their " #~ "cookie preference. You can also place the shortcode " #~ "[borlabs_cookie_log] to show your user his cookie " #~ "preference history." #~ msgstr "" #~ "Hinweis: Vergessen Sie nicht, [borlabs_cookie] in Ihre " #~ "Datenschutzrichtlinie einzufügen, damit Ihr Besucher seine Cookie-" #~ "Einstellung ändern kann. Sie können auch den Shortcode " #~ "[borlabs_cookie_log] einfügen, um dem Besucher seinen " #~ "Cookie-Einstellungsverlauf anzuzeigen." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "Select your website's Imprint page." #~ msgstr "Wählen Sie die Impressumseite Ihrer Website aus." #~ msgctxt "Setting title" #~ msgid "Excluded pages" #~ msgstr "Ausgeschlossene Seiten" #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Cookie settings" #~ msgstr "Cookies-Einstellungen" #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Iframe block settings" #~ msgstr "Iframe-Block Einstellungen" #~ msgctxt "Import Form" #~ msgid "New settings" #~ msgstr "Neue Einstellungen" #~ msgctxt "Import - Setting description" #~ msgid "" #~ "Paste your settings into the text area and click on Import " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie Ihre Einstellungen in die Textarea und klicken Sie auf " #~ "Einstellungen importieren." #~ msgctxt "Button title" #~ msgid "Import settings" #~ msgstr "Einstellungen importieren" #~ msgctxt "Export - Setting description" #~ msgid "" #~ "Copy the content of the text area and insert it into the import field of " #~ "another WordPress instance where you want to apply your Borlabs Cookie " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "Kopieren Sie den Inhalt aus der Textarea und fügen Sie ihn in das " #~ "Importieren-Feld Ihrer anderen WordPress Installation ein, bei der Sie " #~ "Ihre Borlabs Cookie Einstellungen anwenden möchten." #~ msgctxt "Setting title" #~ msgid "Select a website to unlink" #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie eine Website aus, deren Verknüpfung aufgehoben werden soll" #~ msgctxt "Table headline" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgctxt "Headline" #~ msgid "Your license status" #~ msgstr "Ihr Lizenzstatus" #~ msgctxt "Button title" #~ msgid "Save license key" #~ msgstr "Lizenzschlüssel speichern" #~ msgctxt "License - Setting title" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Bestätigung" #~ msgctxt "License - Setting description" #~ msgid "" #~ "Please confirm that you want to remove your license data from this " #~ "website." #~ msgstr "" #~ "Bitte bestätigen Sie, dass Sie Ihre Lizenzdaten von dieser Seite " #~ "entfernen möchten." #~ msgctxt "Button title" #~ msgid "Remove license data" #~ msgstr "Lizenzdaten entfernen" #~ msgctxt "Headline" #~ msgid "Statistics - Last 7 days" #~ msgstr "Statistik - letzten 7 Tage" #~ msgctxt "Column title" #~ msgid "Option: Third-party" #~ msgstr "Option: Drittanbieter" #~ msgctxt "Column title" #~ msgid "Option: First-party" #~ msgstr "Option 2: First-Party" #~ msgctxt "Column title" #~ msgid "Option: No cookies" #~ msgstr "Option: Keine Cookies" #~ msgctxt "Column title" #~ msgid "Opted out: Google" #~ msgstr "Opt-out: Google" #~ msgctxt "Column title" #~ msgid "Opted out: Facebook" #~ msgstr "Opt-out: Facebook" #~ msgctxt "Status message" #~ msgid "" #~ "Your MySQL version %s is outdated and not supported by " #~ "Borlabs Cookie. Please upgrade to MySQL 5.6 or higher to see the " #~ "statistics." #~ msgstr "" #~ "Ihre MySQL-Version %s ist veraltet und wird von Borlabs " #~ "Cookie nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie auf MySQL 5.6 oder " #~ "höher, um die Statistiken zu sehen." #~ msgctxt "Headline right of icon" #~ msgid "Styling" #~ msgstr "Styling" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "Background color of the cookie box." #~ msgstr "Hintergrundfarbe der Cookie-Auswahl Box." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "Background color of the headline of the help section." #~ msgstr "Hintergrundfarbe der Überschrift in der Hilfe." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "The text link color within the cookie box." #~ msgstr "Link Schriftfarbe innerhalb der Cookie-Auswahl Box." #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Text color success message" #~ msgstr "Schriftfarbe der Erfolgsmeldung" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "The text color of the success message within the cookie box." #~ msgstr "Schriftfarbe der Erfolgsmeldung innerhalb der Cookie-Auswahl Box." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "The border color of a cookie option." #~ msgstr "Rahmenfarbe der Cookie-Option." #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Cookie box - Option 1" #~ msgstr "Cookie-Box - Option 1" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "The background color of a cookie option." #~ msgstr "Hintergrundfarbe der Cookie-Option." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "The background color of a cookie option when the mouse is over the option." #~ msgstr "Hintergrundfarbe der Cookie-Option beim Hovern." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "The text color of a cookie option." #~ msgstr "Schriftfarbe der Cookie-Option." #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Text color on hover" #~ msgstr "Schriftfarbe beim Hovern" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "The text color of a cookie option when the mouse is over the option." #~ msgstr "Schriftfarbe der Cookie-Option beim Hovern." #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Cookie box - Option 2" #~ msgstr "Cookie-Box - Option 2" #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Cookie box - Option 3" #~ msgstr "Cookie-Box - Option 3" #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Blocked Content Type \"Default\" & Opt-out box" #~ msgstr "Blocked Content Type \"Standard\" & Opt-out Box" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "The background color of the box." #~ msgstr "Hintergrundfarbe der Box." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "The text color within the box." #~ msgstr "Schriftfarbe innerhalb der Box." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "The button background color of the box." #~ msgstr "Button Hintergrundfarbe der Box." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "The button background color of the box when the mouse is over the button." #~ msgstr "Button Hintergrundfarbe der Box beim Hovern." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "The button text color of the box." #~ msgstr "Button Schriftfarbe der Box." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "The button text color of the box when the mouse is over the button." #~ msgstr "Button Schriftfarbe der Box beim Hovern." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "The text color of the success message of the box." #~ msgstr "Schriftfarbe der Erfolgsmeldung der Box." #~ msgctxt "Headline right of icon" #~ msgid "Texts" #~ msgstr "Texte" #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Option 1: All cookies" #~ msgstr "Option 1: Drittanbieter-Cookies" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "Name of the first option allowing all cookies." #~ msgstr "" #~ "Bezeichnung der ersten Option, bei der alle Cookies zugelassen werden." #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Option 2: First-party cookies" #~ msgstr "Option 2: First-Party-Cookies" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "Name of the second option, which allows first-party cookies only." #~ msgstr "" #~ "Bezeichnung der zweiten Option, bei der nur First Party Cookies " #~ "zugelassen werden." #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Option 3: Reject all cookies" #~ msgstr "Option 3: Keine Cookies zulassen" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Name of optional third option that does not allow any cookies. Exceptions " #~ "are cookies necessary for technical reasons, such as cookies for shopping " #~ "carts used by shop systems such as WooCommerce. No permission from the " #~ "visitor is required here." #~ msgstr "" #~ "Bezeichnung der optionalen dritten Option, bei der keine Cookies " #~ "zugelassen werden. Ausnahme sind technisch notwendige Cookies wie z.B. " #~ "Cookies die beim Einsatz von Warenkörben in Shopping-Systemen wie " #~ "WooCommerce zum Einsatz kommen. Hier ist keine Erlaubnis seitens des " #~ "Besuchers erforderlich." #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hilfe" #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Explanation of option 1" #~ msgstr "Erläuterung zu Option 1" #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Explanation of option 2" #~ msgstr "Erläuterung zu Option 2" #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Explanation of option 3" #~ msgstr "Erläuterung zu Option 3" #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Help description bottom" #~ msgstr "Hilfebeschreibung unten" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "You can use %%privacy_url%% and %%privacy_title%" #~ "% to place the URL and title of your privacy policy." #~ msgstr "" #~ "Sie können die Variablen %%privacy_url%% und %" #~ "%privacy_title%% benutzen um die URL und den Titel Ihres " #~ "Datenschutzes einzufügen." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "You can use %%imprint_url%% and %%imprint_title%" #~ "% to place the URL and title of your imprint." #~ msgstr "" #~ "Sie können die Variablen %%imprint_url%% und %" #~ "%imprint_title%% benutzen um die URL und den Titel Ihres " #~ "Impressums einzufügen." #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Additional texts" #~ msgstr "Zusätzliche Texte" #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titel" #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Explanation text" #~ msgstr "Erklärungstext" #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Instruction text" #~ msgstr "Anweisungstext" #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Help link title" #~ msgstr "Link-Titel Hilfe" #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Message saved successfully" #~ msgstr "Erfolgreich gespeichert Meldung" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "You can use %%tracking_title%% (replaced with e.g. " #~ "Google Analytics) within the text." #~ msgstr "" #~ "Sie können %%tracking_title%% im Text verwenden (wird " #~ "durch z.B. Google Analytics ersetzt)." #~ msgctxt "Form" #~ msgid "Opt-out success text" #~ msgstr "Opt-Out erfolgreich Text" #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Log table texts" #~ msgstr "Log-Tabelle Texte" #~ msgctxt "Table" #~ msgid "Column title: User action" #~ msgstr "Spalten-Titel: Benutzeraktion" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "The title of the column where the user actions are displayed." #~ msgstr "" #~ "Die Überschrift der Spalte in der die Benutzerkation angezeigt wird." #~ msgctxt "Table" #~ msgid "Column title: time stamp" #~ msgstr "Spalten-Titel: Datum" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "The title of the column where the time stamps are displayed." #~ msgstr "Die Überschrift der Spalte in der das Datum angezeigt wird." #~ msgctxt "Table" #~ msgid "Option 1: All cookies" #~ msgstr "Option 1: Drittanbieter-Cookies" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "Text shown in the table if option 1 was selected." #~ msgstr "" #~ "Text, der in der Tabelle angezeigt wird, wenn Option 1 ausgewählt wurde." #~ msgctxt "Table" #~ msgid "Option 2: First-party cookies" #~ msgstr "Option 2: First-Party-Cookies" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "Text shown in the table if option 2 was selected." #~ msgstr "" #~ "Text, der in der Tabelle angezeigt wird, wenn Option 2 ausgewählt wurde." #~ msgctxt "Table" #~ msgid "Option 3: Reject all cookies" #~ msgstr "Option 3: Keine Cookies zulassen" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "Text shown in the table if option 3 was selected." #~ msgstr "" #~ "Text, der in der Tabelle angezeigt wird, wenn Option 3 ausgewählt wurde." #~ msgctxt "Table" #~ msgid "Option: No selection" #~ msgstr "Option 3: Keine Auswahl" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Text shown in the table for every time the user visits the website " #~ "without selecting an option." #~ msgstr "" #~ "Text, der für jedes Mal in der Tabelle angezeigt wird, wenn der Besucher " #~ "die Website aufruft ohne eine Option zu wählen." #~ msgctxt "Table" #~ msgid "Opted-out Google Analytics" #~ msgstr "Google Analytics Opt-out" #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Text shown in the table if the opt-out of Google Analytics was selected." #~ msgstr "" #~ "Text, der in der Tabelle angezeigt wird, wenn der Google Analytics Opt-" #~ "out ausgewählt wurde." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Text shown in the table if the opt-out of Facebook Pixel was selected." #~ msgstr "" #~ "Text, der in der Tabelle angezeigt wird, wenn der Facebook Pixel Opt-out " #~ "ausgewählt wurde." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Text shown in the table if the user selected the option to unblock all " #~ "blocked content of the same Blocked Content Type." #~ msgstr "" #~ "Text, der in der Tabelle angezeigt wird, wenn der Benutzer die Option zum " #~ "Entsperren aller Blocked Content Types desselben Typs ausgewählt hat." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "You should use %%name%% (replaced with e.g. YouTube) within the text." #~ msgstr "" #~ "Sie sollten %%name%% (wird durch z.B. YouTube ersetzt) " #~ "im Text verwenden." #~ msgctxt "Top headline" #~ msgid "Borlabs Cookie › Settings" #~ msgstr "Borlabs Cookie › Einstellungen" #~ msgctxt "Tab title" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgctxt "Tab title" #~ msgid "Blocked Content Types" #~ msgstr "Blocked Content Types" #~ msgctxt "Tab title" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistiken" #~ msgctxt "Tab title" #~ msgid "Texts" #~ msgstr "Texte" #~ msgctxt "Tab title" #~ msgid "Styling" #~ msgstr "Styling" #~ msgctxt "Tab title" #~ msgid "Import & Export" #~ msgstr "Import & Export" #~ msgctxt "Tab title" #~ msgid "License" #~ msgstr "Lizenz" #~ msgctxt "Tab title" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Handbuch" #~ msgctxt "Support URL" #~ msgid "https://borlabs.io/support/" #~ msgstr "https://de.borlabs.io/kbtopic/borlabs-cookie/" #~ msgid "" #~ "Borlabs Cookie is an easy to use tool for WordPress that allows you to " #~ "integrate JavaScripts that use cookies. The respective JavaScript is only " #~ "activated and the is cookie set only once the visitor has opted in." #~ msgstr "" #~ "Borlabs Cookie ist ein leicht zu bedienendes Werkzeug für WordPress, das " #~ "Ihnen erlaubt JavaScript, das Cookies einsetzt, via Opt-in zu " #~ "integrieren. Erst wenn Ihr Besucher seine Zustimmung gibt, wird das " #~ "entsprechende JavaScript aktiviert und der Cookie gesetzt." #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Multisite Network cookie settings" #~ msgstr "Multisite-Netzwerk-Cookie-Einstellungen" #~ msgctxt "Table headline" #~ msgid "Valid until" #~ msgstr "Gültig bis" #, fuzzy #~| msgctxt "Setting description" #~| msgid "" #~| "One host per line. When one host is recognized (for example within the " #~| "src-attribute of an iframe) the content will not be blocked." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "One host per line. When one host is recognized (for example within the " #~ "src-attribute of an iframe) the content will not be blocked. When one " #~ "host is recognized (for example within the src-attribute of an iframe) " #~ "this Blocked Content Type will be allocated." #~ msgstr "" #~ "Ein Host pro Zeile. Wenn ein Host erkannt wird (z.B. innerhalb des src-" #~ "Attributes eines Iframes), wird der Inhalt nicht blockiert." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "One host per line. When one host is recognized within the iframe source " #~ "this Blocked Content Type will be allocated." #~ msgstr "" #~ "Ein Host pro Zeile. Wenn ein Host innerhalb der Iframe-Quelle erkannt " #~ "wird, wird dieser Blocked Content Type zugewiesen." #~ msgctxt "Setting description" #~ msgid "" #~ "Lets the visitor select the cookies they want to accept and runs the " #~ "corresponding JavaScript code only after they've made their selection." #~ msgstr "" #~ "Lässt den Besucher auswählen, welche Cookies er zulassen möchte und führt " #~ "erst dann den JavaScript-Code der Auswahl entsprechend aus." #~ msgctxt "Headline of a fieldset" #~ msgid "Iframe & Opt-out box" #~ msgstr "Iframe & Opt-out Box"