msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Borlabs Cookie - Cookie Opt-in\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-01 11:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-01 11:30+0200\n" "Last-Translator: Borlabs - Benjamin Bornschein \n" "Language-Team: Borlabs - Benjamin Bornschein \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: borlabs-cookie.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: borlabs-cookie.php:98 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "" "Your PHP version is outdated and not " "supported by Borlabs Cookie. Please disable Borlabs Cookie, upgrade to PHP " "5.6 or higher, and enable Borlabs Cookie again. It is necessary to follow " "these steps in the exact order described." msgstr "" "Twoja wersja PHP jest nieaktualna i nie " "jest obsługiwana przez Borlabs Cookie. Wyłącz Borlabs Cookie, uaktualnij do " "PHP w wersji co najmniej 5.6 i włącz Borlabs Cookie ponownie. Wykonaj te " "kroki w dokładnie opisanej kolejności." #: classes/Cookie/API.php:305 msgctxt "Backend / API / Alert Message" msgid "License registered successfully." msgstr "Rejestracja licencji przebiegła pomyślnie." #: classes/Cookie/API.php:396 msgctxt "Backend / API / Alert Message" msgid "The request was blocked. Please try again later." msgstr "Zablokowano żądanie. Spróbuj ponownie później." #: classes/Cookie/API.php:402 msgctxt "Backend / API / Alert Message" msgid "" "Your license key is already being used by another website. Please visit https://borlabs.io/account/ to remove the website from " "your license." msgstr "" "Twój klucz licencyjny jest już używany przez inną stronę internetową. " "Odwiedź https://borlabs.io/account/, aby usunąć " "ją z licencji." #: classes/Cookie/API.php:409 #, php-format msgctxt "Backend / API / Alert Message" msgid "The request to the API could not be validated. %s" msgstr "Nie można sprawdzić poprawności żądania do interfejsu API. %s" #: classes/Cookie/API.php:416 msgctxt "Backend / API / Alert Message" msgid "Your license key is not valid." msgstr "Twój klucz licencyjny jest nieprawidłowy." #: classes/Cookie/API.php:419 msgctxt "Backend / API / Alert Message" msgid "" "Your license key is not valid for this major version. Please upgrade your " "license key." msgstr "" "Twój klucz licencyjny jest nieprawidłowy dla tej głównej wersji. Zaktualizuj " "swój klucz licencyjny." #: classes/Cookie/API.php:427 #, php-format msgctxt "Backend / API / Alert Message" msgid "An error occurred. Please contact the support. %s" msgstr "Wystąpił błąd. Skontaktuj się z pomocą techniczną. %s" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:145 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Borlabs Cookie" msgstr "Borlabs Cookie" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:146 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Borlabs Cookie" msgstr "Borlabs Cookie" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:156 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Dashboard" msgstr "Pulpit" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:157 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Dashboard" msgstr "Pulpit" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:166 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:167 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:176 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Cookie Box" msgstr "Cookie Box" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:177 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Cookie Box" msgstr "Cookie Box" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:186 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Cookie Groups" msgstr "Grupy plików cookie" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:187 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Cookie Groups" msgstr "Grupy plików cookie" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:196 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Cookies" msgstr "Pliki cookie" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:197 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Cookies" msgstr "Pliki cookie" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:206 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Content Blocker" msgstr "Content Blocker" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:207 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Content Blocker" msgstr "Content Blocker" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:216 #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:217 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Script Blocker" msgstr "Script Blocker" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:226 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Import & Export" msgstr "Import i eksport" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:227 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Import & Export" msgstr "Import i eksport" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:236 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "License" msgstr "Licencja" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:237 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "License" msgstr "Licencja" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:246 msgctxt "Backend / Global / Site Title" msgid "Help & Support" msgstr "Pomoc i wsparcie" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:247 msgctxt "Backend / Global / Menu Entry" msgid "Help & Support" msgstr "Pomoc i wsparcie" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:416 msgctxt "Backend / WordPress Core / Plugins / Text" msgid "Dashboard" msgstr "Pulpit" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:421 msgctxt "Backend / WordPress Core / Plugins / Text" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:426 msgctxt "Backend / WordPress Core / Plugins / Text" msgid "License" msgstr "Licencja" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:431 msgctxt "Backend / WordPress Core / Plugins / Text" msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: classes/Cookie/Backend/Backend.php:614 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "" "Borlabs Cookie is not active. If you want to use Borlabs Cookies features on " "your website, please activate it under Settings > Borlabs Cookie " "Status." msgstr "" "Aplikacja Borlabs Cookie nie jest aktywna. Jeśli chcesz korzystać z funkcji " "Borlabs Cookies na swojej stronie internetowej, aktywuj ją w karcie " "Ustawienia > Status Borlabs Cookie." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:267 #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:304 #: classes/Cookie/Backend/CookieBox.php:78 #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:253 #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:292 #: classes/Cookie/Backend/License.php:110 #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:240 #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:254 #: classes/Cookie/Backend/Settings.php:75 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "Saved successfully." msgstr "Zapisano pomyślnie." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:284 #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:261 #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:300 #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:262 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "Changed status successfully." msgstr "Pomyślnie zmieniono status." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:294 #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:267 #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:307 #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:269 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "Deleted successfully." msgstr "Usunięto pomyślnie." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:315 msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message" msgid "Default Content Blocker successfully reset." msgstr "Pomyślnie wyzerowano domyślny moduł Content Blocker." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:375 msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message" msgid "" "The selected Content Blocker is not available in the " "current language." msgstr "" "Wybrana funkcja modułu Content Blocker nie jest dostępna w " "bieżącym języku." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:991 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "" "Please fill out the field ID. The id has to be minimum 3 " "letters and only contains letters from a-z." msgstr "" "Wypełnij pole Identyfikator. Identyfikator musi składać się " "z minimum 3 liter i może zawierać tylko litery z zakresu a-z." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:1001 msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message" msgid "The ID already exists." msgstr "Identyfikator już istnieje." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:1011 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "" "Please change the name of the ID. Your selected name for " "ID is reserved and can not be used." msgstr "" "Zmień nazwę Identyfikatora. Wybrana nazwa " "Identyfikatora jest zastrzeżona i nie można jej używać." #: classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:1024 #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:681 #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:882 #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:751 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "Please fill out the field Name." msgstr "Wypełnij pole Nazwa." #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:269 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message" msgid "" "Could not delete Cookie Group because Cookie Group is linked with Cookies." msgstr "" "Nie można usunąć Grupy plików cookie, ponieważ " "Grupa plików cookie jest związana z Plikami cookie." #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:277 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message" msgid "Default Cookie Groups successfully reset." msgstr "Pomyślnie wyzerowano domyślne Grupy plików cookie." #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:315 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message" msgid "" "The selected Cookie Group is not available in the current " "language." msgstr "" "Wybrana Grupa plików cookie nie jest dostępna w bieżącym " "języku." #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:669 #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:870 #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:711 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "" "Please fill out the field ID. The ID must be at least 3 " "characters long and may only contain: a-z - _" msgstr "" "Wypełnij pole Identyfikator. Identyfikator musi mieć co " "najmniej 3 znaki i może zawierać tylko: a-z - _" #: classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:674 #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:875 #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:716 msgctxt "Backend / Global / Alert Message" msgid "The ID already exists." msgstr "Identyfikator już istnieje." #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:314 msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message" msgid "Default Cookies successfully reset." msgstr "Pomyślnie wyzerowano domyślne Pliki cookie." #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:342 #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:463 msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message" msgid "Selected Cookie Group does not exist." msgstr "Wybrana Grupa plików cookie nie istnieje." #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:394 msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message" msgid "" "The selected Cookie is not available in the current " "language. The data of the original Cookie was cloned." msgstr "" "Wybrany Plik cookie nie jest dostępny w bieżącym języku. " "Sklonowano dane pierwotnego Pliku cookie." #: classes/Cookie/Backend/Cookies.php:405 msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message" msgid "" "Cookie Group of selected Cookie is not " "available in the current language." msgstr "" "Grupa plików cookie wybranego Pliku cookie " "jest niedostępna w bieżącym języku." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:122 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "" "Import General Settings & Appearance Settings successfully." msgstr "" "Import Ustawień ogólnych i Ustawień wyglądu zakończony " "pomyślnie." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:124 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "" "Import General Settings & Appearance Settings failed. " "Invalid data." msgstr "" "Import Ustawień ogólnych i Ustawień wyglądu zakończony " "niepowodzeniem. Nieprawidłowe dane." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:128 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "Import Cookies & Cookie Groups successfully." msgstr "" "Import Plików cookie i grup plików cookie zakończony " "pomyślnie." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:130 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "Import Cookies & Cookie Groups failed. Invalid data." msgstr "" "Import Plików cookie i grup plików cookie zakończony " "niepowodzeniem. Nieprawidłowe dane." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:134 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "Import Content Blocker successfully." msgstr "Import modułu Content Blocker zakończony pomyślnie." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:136 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "Import Content Blocker failed. Invalid data." msgstr "" "Import modułu Content Blocker zakończony niepowodzeniem. " "Nieprawidłowe dane." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:140 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "Import Script Blocker successfully." msgstr "Import modułu Script Blocker zakończony pomyślnie." #: classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:142 msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message" msgid "Import Script Blocker failed. Invalid data." msgstr "" "Import modułu Script Blocker zakończony niepowodzeniem. " "Nieprawidłowe dane." #: classes/Cookie/Backend/License.php:100 msgctxt "Backend / License / Alert Message" msgid "License removed successfully." msgstr "Usuwanie licencji przebiegło pomyślnie." #: classes/Cookie/Backend/License.php:183 msgctxt "Backend / License / Alert Message" msgid "" "You can not find your license key? No problem! Click here and log in to your account to get your license key." msgstr "" "Nie możesz znaleźć swojego klucza licencyjnego? Żaden problem! Kliknij tutaj i zaloguj się na swoje " "konto, aby uzyskać klucz licencyjny." #: classes/Cookie/Backend/License.php:258 msgctxt "Backend / License / Alert Message" msgid "" "Please activate your license key first. Click here to enter your license key." msgstr "" "Najpierw aktywuj swój klucz licencyjny. Kliknij tutaj, aby wprowadzić klucz licencyjny." #: classes/Cookie/Backend/License.php:276 msgctxt "Backend / License / Alert Message" msgid "Please enter your license key to receive updates." msgstr "Wprowadź swój klucz licencyjny, aby otrzymywać aktualizacje." #: classes/Cookie/Backend/License.php:291 msgctxt "Backend / License / Alert Message" msgid "" "Please renew your license key to receive updates. Click " "here to log into your account and purchase a license renewal." msgstr "" "Odnów swój klucz licencyjny, aby otrzymywać aktualizacje. Kliknij tutaj, aby zalogować się na konto i odnowić licencję." #: classes/Cookie/Backend/License.php:311 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Your license is valid." msgstr "Twoja licencja jest ważna." #: classes/Cookie/Backend/License.php:313 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Your license has expired." msgstr "Twoja licencja wygasła." #: classes/Cookie/Backend/License.php:334 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Personal" msgstr "Osobista" #: classes/Cookie/Backend/License.php:337 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Business" msgstr "Biznes" #: classes/Cookie/Backend/License.php:340 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Professional" msgstr "Profesjonalna" #: classes/Cookie/Backend/License.php:343 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Agency" msgstr "Agencyjna" #: classes/Cookie/Backend/License.php:346 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Agency (Legacy)" msgstr "Agencyjna (starsza wersja)" #: classes/Cookie/Backend/License.php:349 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Business - Small" msgstr "Business - Small" #: classes/Cookie/Backend/License.php:352 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Business - Medium" msgstr "Business - Medium" #: classes/Cookie/Backend/License.php:355 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Agency - Small" msgstr "Agency - Small" #: classes/Cookie/Backend/License.php:359 msgctxt "Backend / License / Text" msgid "Classic (Legacy)" msgstr "Klasyczna (starsza wersja)" #: classes/Cookie/Backend/MetaBox.php:67 msgctxt "Backend / Meta Box / Headline" msgid "Borlabs Cookie" msgstr "Borlabs Cookie" #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:313 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "The selected Script Blocker is not available." msgstr "Wybrany moduł Script Blocker jest niedostępny." #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:420 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "Please select a page." msgstr "Wybierz stronę." #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:428 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "Please enter a URL." msgstr "Wprowadź adres URL." #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:433 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "URL is not valid." msgstr "Adres URL jest nieprawidłowy." #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:483 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "No JavaScripts could be found." msgstr "Nie można znaleźć skryptów JavaScript." #: classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:745 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "No JavaScript has been selected for blocking." msgstr "Nie wybrano JavaScript do zablokowania." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:76 #, php-format msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "" "The folder /%s is not writable. Please set the right " "permissions. See FAQ." msgstr "" "Folder /%s jest bez możliwości zapisu. Ustaw odpowiednie " "uprawnienia. Zobacz FAQ." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:85 #, php-format msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "" "The folder /%s/cache is not writable. Please set the right " "permissions. See FAQ." msgstr "" "Folder /%s/cache jest bez możliwości zapisu. Ustaw " "odpowiednie uprawnienia. Zobacz FAQ." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:94 #, php-format msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "" "The folder /%s/cache/borlabs-cookie is not writable. Please " "set the right permissions. See FAQ." msgstr "" "Folder /%s/cache/borlabs-cookie jest bez możliwości zapisu. " "Ustaw odpowiednie uprawnienia. Zobacz FAQ." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:99 #, php-format msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "" "The folder /%s/cache/borlabs-cookie does not exist. Please " "set the right permissions. See FAQ." msgstr "" "Folder /%s/cache/borlabs-cookie nie istnieje. Ustaw " "odpowiednie uprawnienia. Zobacz FAQ." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:145 msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "Could not insert default Content Blocker." msgstr "Nie można wstawić domyślnego modułu Content Blocker." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:193 msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "Could not insert default Cookie Groups." msgstr "Nie można wstawić domyślnej Grupy plików cookie." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:253 msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "Could not insert default Cookies." msgstr "Nie można wstawić domyślnych Plików cookie." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:290 msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "" "Your language configuration is broken. Disable all plugins except " "Borlabs Cookie until this message disappears. When you have " "found the plugin that is causing this error, check if an update is available " "and install it." msgstr "" "Twoja konfiguracja języka jest wadliwa. Wyłącz wszystkie wtyczki oprócz " "Borlabs Cookie, dopóki ten komunikat nie zniknie. Po " "znalezieniu wtyczki powodującej ten błąd sprawdź, czy aktualizacja jest " "dostępna i zainstaluj ją." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:315 msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "" "Your SSL configuration is not correct. Please go to Settings > " "General and replace http:// with " "https:// in the settings WordPress Address " "(URL) and Site Address (URL)." msgstr "" "Twoja konfiguracja SSL jest nieprawidłowa. Przejdź do sekcji " "Ustawienia > Ogólne i zamień http:// na https:// w ustawieniach Adres " "WordPress (URL) i Adres witryny (URL)." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:321 msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "Your website is not using a SSL certification." msgstr "Twoja strona internetowa nie korzysta z certyfikatu SSL." #: classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:354 #, php-format msgctxt "Backend / System Check / Alert Message" msgid "" "The table %s could not be created, please check your server " "error logs for more details." msgstr "" "Nie można utworzyć tabeli %s, sprawdź dzienniki błędów " "serwera, aby uzyskać więcej informacji." #: classes/Cookie/Backend/View.php:122 #, php-format msgctxt "Backend / Global / Tooltip" msgid "You are seeing the settings for the language %s." msgstr "Wyświetlane są ustawienia języka: %s." #: classes/Cookie/Config.php:201 classes/Cookie/Config.php:209 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Headline" msgid "Privacy Preference" msgstr "Preferencje prywatności" #: classes/Cookie/Config.php:202 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Text" msgid "" "We use cookies on our website. Some of them are essential, while others help " "us to improve this website and your experience." msgstr "" "Na naszej stronie internetowej używamy plików cookie. Niektóre z nich są " "niezbędne, inne pomagają nam w jej ulepszaniu i zwiększać komfort " "korzystania z niej." #: classes/Cookie/Config.php:203 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Button Title" msgid "I accept" msgstr "Akceptuję" #: classes/Cookie/Config.php:204 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Individual Privacy Preferences" msgstr "Indywidualne preferencje prywatności" #: classes/Cookie/Config.php:205 classes/Cookie/Config.php:213 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Accept only essential cookies" msgstr "Akceptuję tylko niezbędne pliki cookie" #: classes/Cookie/Config.php:206 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Cookie Details" msgstr "Szczegóły dotyczące plików cookie" #: classes/Cookie/Config.php:207 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Privacy Policy" msgstr "Polityka prywatności" #: classes/Cookie/Config.php:208 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Imprint" msgstr "Znak firmowy" #: classes/Cookie/Config.php:210 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Text" msgid "" "Here you will find an overview of all cookies used. You can give your " "consent to whole categories or display further information and select " "certain cookies." msgstr "" "Tutaj znajdziesz przegląd wszystkich używanych plików cookie. Możesz wyrazić " "zgodę na całe kategorie lub wyświetlić dalsze informacje i wybrać określone " "pliki cookie." #: classes/Cookie/Config.php:211 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Button Title" msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: classes/Cookie/Config.php:212 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Button Title" msgid "Accept all" msgstr "Akceptuj wszystkie" #: classes/Cookie/Config.php:214 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Back" msgstr "Wróć" #: classes/Cookie/Config.php:215 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Switch Button Status" msgid "On" msgstr "Włącz" #: classes/Cookie/Config.php:216 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Switch Button Status" msgid "Off" msgstr "Wyłącz" #: classes/Cookie/Config.php:217 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Show Cookie Information" msgstr "Pokaż informacje o plikach cookie" #: classes/Cookie/Config.php:218 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text" msgid "Hide Cookie Information" msgstr "Ukryj informacje o plikach cookie" #: classes/Cookie/Config.php:220 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" #: classes/Cookie/Config.php:221 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: classes/Cookie/Config.php:222 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Provider" msgstr "Dostawca" #: classes/Cookie/Config.php:223 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Purpose" msgstr "Cel" #: classes/Cookie/Config.php:224 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Privacy Policy" msgstr "Polityka prywatności" #: classes/Cookie/Config.php:225 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Host(s)" msgstr "Host/Hości" #: classes/Cookie/Config.php:226 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Cookie Name" msgstr "Nazwa pliku cookie" #: classes/Cookie/Config.php:227 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline" msgid "Cookie Expiry" msgstr "Data wygaśnięcia plików cookie" #: classes/Cookie/Config.php:229 msgctxt "Frontend / Consent History / Table Headline" msgid "Date" msgstr "Data" #: classes/Cookie/Config.php:230 msgctxt "Frontend / Consent History / Table Headline" msgid "Version" msgstr "Wersja" #: classes/Cookie/Config.php:231 msgctxt "Frontend / Consent History / Table Headline" msgid "Consents" msgstr "Zgody" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Facebook.php:64 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Facebook / URL" msgid "https://www.facebook.com/privacy/explanation" msgstr "https://www.facebook.com/privacy/explanation" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Facebook.php:73 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Facebook / Text" msgid "By loading the post, you agree to Facebook's privacy policy." msgstr "Wczytując post, wyrażasz zgodę na politykę prywatności firmy Facebook." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Facebook.php:73 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Facebook / Text" msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Facebook.php:74 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Facebook / Text" msgid "Load post" msgstr "Wczytaj post" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Facebook.php:75 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Facebook / Text" msgid "Always unblock Facebook posts" msgstr "Zawsze odblokowuj posty na Facebooku" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Fallback.php:62 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Default / Text" msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Fallback.php:63 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Default / Alert Message" msgid "" "The Default Content Blocker is a special type that " "is always used when no specific Content Blocker was found." "
Therefore it is not possible to use the Unblock all " "feature." msgstr "" "Domyślny Content Blocker to specjalny typ, który " "jest zawsze używany, gdy nie znaleziono określonego modułu Content " "Blocker.
Dlatego nie można korzystać z funkcji Odblokuj " "wszystko." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Fallback.php:68 #, php-format msgctxt "Frontend / Content Blocker / Default / Text" msgid "Click on the button to load the content from %%name%%." msgstr "Kliknij przycisk, aby wczytać zawartość z %%name%%." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Fallback.php:69 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Default / Text" msgid "Load content" msgstr "Wczytaj zawartość" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:72 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Google Maps / URL" msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en" msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:81 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Google Maps / Text" msgid "By loading the map, you agree to Google's privacy policy." msgstr "Wczytując mapę, akceptujesz politykę prywatności firmy Google." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:81 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Google Maps / Text" msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:82 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Google Maps / Text" msgid "Load map" msgstr "Wczytaj mapę" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:83 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Google Maps / Text" msgid "Always unblock Google Maps" msgstr "Zawsze odblokowuj Mapy Google" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:200 msgctxt "Backend / Content Blocker / Google Maps / Label" msgid "API Key" msgstr "Klucz API" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:205 msgctxt "Backend / Content Blocker / Google Maps / Tooltip" msgid "Enter your Google API Key." msgstr "Wpisz swój klucz Google API." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:217 #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:368 #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:488 #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:135 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:135 #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:135 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:162 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:135 #: templates/content-blocker-edit.html.php:114 #: templates/content-blocker-edit.html.php:298 #: templates/content-blocker-overview.html.php:93 #: templates/content-blocker-overview.html.php:169 #: templates/content-blocker-overview.html.php:354 #: templates/cookie-box.html.php:290 templates/cookie-box.html.php:444 #: templates/cookie-box.html.php:589 templates/cookie-box.html.php:1259 #: templates/cookie-groups-edit.html.php:157 #: templates/cookie-groups-overview.html.php:95 #: templates/cookies-edit.html.php:134 templates/cookies-edit.html.php:250 #: templates/cookies-overview.html.php:103 templates/import-export.html.php:67 #: templates/license.html.php:96 templates/script-blocker-edit.html.php:106 #: templates/script-blocker-edit.html.php:169 #: templates/script-blocker-overview.html.php:93 #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:85 #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:55 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:117 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:185 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:371 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:438 #: templates/settings.html.php:263 templates/settings.html.php:456 msgctxt "Backend / Global / Tips / Headline" msgid "Tips" msgstr "Wskazówki" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:218 msgctxt "Backend / Content Blocker / Google Maps / Tips / Headline" msgid "Is Google Maps not blocked?" msgstr "Czy Mapy Google nie są zablokowane?" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:219 msgctxt "Backend / Content Blocker / Google Maps / Tips / Text" msgid "" "If you have a plugin that uses the JavaScript API to embed Google Maps, " "Borlabs Cookie will not be able to block the content. This is due to " "technical limitations. To fix this the developer must add Borlabs Cookie " "support. A plugin with this support is WP Store Locator." msgstr "" "Jeśli masz wtyczkę, która używa API JavaScript do osadzania Map Google, " "Borlabs Cookie nie będzie w stanie zablokować zawartości. Wynika to z " "ograniczeń technicznych. Aby to naprawić, programista musi dodać obsługę " "Borlabs Cookie. Wtyczka z takim wsparciem to WP Store Locator." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:220 msgctxt "Backend / Content Blocker / Google Maps / Tips / Text" msgid "" "If you are not using a plugin, you can manually block the content using the " "short code of the content blocker." msgstr "" "Jeśli nie korzystasz z wtyczki, możesz ręcznie zablokować zawartość za " "pomocą krótkiego kodu blokowania zawartości." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Instagram.php:64 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Instagram / URL" msgid "https://www.instagram.com/legal/privacy/" msgstr "https://www.instagram.com/legal/privacy/" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Instagram.php:72 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Instagram / Text" msgid "By loading the post, you agree to Instagram's privacy policy." msgstr "" "Wczytując post, wyrażasz zgodę na politykę prywatności firmy Instagram." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Instagram.php:72 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Instagram / Text" msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Instagram.php:73 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Instagram / Text" msgid "Load post" msgstr "Wczytaj post" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Instagram.php:74 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Instagram / Text" msgid "Always unblock Instagram posts" msgstr "Zawsze odblokowuj posty na Instagramie" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/OpenStreetMap.php:70 msgctxt "Frontend / Content Blocker / OpenStreetMap / URL" msgid "https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" msgstr "https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/OpenStreetMap.php:78 msgctxt "Frontend / Content Blocker / OpenStreetMap / Text" msgid "" "By loading the map, you agree to OpenStreetMap Foundation's privacy policy." msgstr "" "Wczytując mapę, wyrażasz zgodę na politykę prywatności fundacji " "OpenStreetMap Foundation." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/OpenStreetMap.php:78 msgctxt "Frontend / Content Blocker / OpenStreetMap / Text" msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/OpenStreetMap.php:79 msgctxt "Frontend / Content Blocker / OpenStreetMap / Text" msgid "Load map" msgstr "Wczytaj mapę" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/OpenStreetMap.php:80 msgctxt "Frontend / Content Blocker / OpenStreetMap / Text" msgid "Always unblock OpenStreetMap" msgstr "Zawsze odblokowuj OpenStreetMap" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Twitter.php:64 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Twitter / URL" msgid "https://twitter.com/privacy" msgstr "https://twitter.com/privacy" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Twitter.php:73 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Twitter / Text" msgid "By loading the tweet, you agree to Twitter's privacy policy." msgstr "" "Wczytując tweeta, wyrażasz zgodę na politykę prywatności firmy Twitter." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Twitter.php:73 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Twitter / Text" msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Twitter.php:74 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Twitter / Text" msgid "Load tweet" msgstr "Wczytaj tweet" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Twitter.php:75 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Twitter / Text" msgid "Always unblock Twitter Tweets" msgstr "Zawsze odblokowuj tweety na Twitterze" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:75 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Vimeo / URL" msgid "https://vimeo.com/privacy" msgstr "https://vimeo.com/privacy" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:83 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Vimeo / Text" msgid "By loading the video, you agree to Vimeo's privacy policy." msgstr "Wczytując film, wyrażasz zgodę na politykę prywatności firmy Vimeo." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:83 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Vimeo / Text" msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:84 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Vimeo / Text" msgid "Load video" msgstr "Wczytaj film" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:85 msgctxt "Frontend / Content Blocker / Vimeo / Text" msgid "Always unblock Vimeo" msgstr "Zawsze odblokowuj Vimeo" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:306 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Label" msgid "Save thumbnails locally" msgstr "Zapisz miniatury lokalnie" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:316 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tooltip" msgid "" "Attempts to get the thumbnail of the Vimeo video to save it locally. Your " "visitor's IP-address will not be transferred to Vimeo during this process." msgstr "" "Próba uzyskania miniatury filmu Vimeo w celu zapisania jej lokalnie. Adres " "IP odwiedzającego nie zostanie przekazany do Vimeo podczas tego procesu." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:323 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Label" msgid "Autoplay" msgstr "Autoplay" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:333 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tooltip" msgid "" "The video will play automatically after unlocking. Warning: " "Not recommended when embedding multiple videos on one page." msgstr "" "Film zostanie odtworzony automatycznie po odblokowaniu. Ostrzeżenie:" " Nie zalecane przy osadzaniu wielu filmów na jednej stronie." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:340 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Label" msgid "Video Wrapper" msgstr "Video Wrapper" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:349 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tooltip" msgid "" "Enable this option if the video is displayed too small, with incorrect " "aspect ratios, or large spacing." msgstr "" "Włącz tę opcję, jeśli wyświetlany film jest zbyt mały, ma nieprawidłowe " "proporcje lub duże odstępy." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:369 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tips / Headline" msgid "Video Wrapper" msgstr "Video Wrapper" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:370 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tips / Text" msgid "" "If the Video Wrapper option is enabled, the iframe of the " "video is placed in a container to prevent problems with the video display, e." "g. small video size, wrong aspect ratio or large spacing above the video." msgstr "" "Jeśli włączona jest opcja Video Wrapper, ramka iframe filmu " "zostanie zagnieżdżona w kontenerze, aby zapobiec problemom z wyświetlaniem, " "takim jak mały rozmiar filmu, zły współczynnik proporcji lub duża przestrzeń " "nad filmem." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:371 msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tips / Text" msgid "" "For themes that do not load the default Gutenberg CSS, this option must " "often be activated." msgstr "" "W przypadku motywów, które nie wczytują domyślnego CSS Gutenberg, ta opcja " "musi być często aktywowana." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:74 msgctxt "Frontend / Content Blocker / YouTube / URL" msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en" msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:85 msgctxt "Frontend / Content Blocker / YouTube / Text" msgid "By loading the video, you agree to YouTube's privacy policy." msgstr "Wczytując film, wyrażasz zgodę na politykę prywatności firmy YouTube." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:85 msgctxt "Frontend / Content Blocker / YouTube / Text" msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:86 msgctxt "Frontend / Content Blocker / YouTube / Text" msgid "Load video" msgstr "Wczytaj film" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:87 msgctxt "Frontend / Content Blocker / YouTube / Text" msgid "Always unblock YouTube" msgstr "Zawsze odblokowuj YouTube" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:388 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Label" msgid "Save thumbnails locally" msgstr "Zapisz miniatury lokalnie" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:398 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tooltip" msgid "" "Attempts to get the thumbnail of the YouTube video to save it locally. Your " "visitor's IP-address will not be transferred to YouTube during this process." msgstr "" "Próba uzyskania miniatury filmu YouTube w celu zapisania jej lokalnie. Adres " "IP odwiedzającego nie zostanie przekazany do YouTube podczas tego procesu." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:405 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Label" msgid "Thumbnail size & quality" msgstr "Rozmiar miniatury & jakość" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:410 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Select Option" msgid "High Quality" msgstr "Wysoka jakość" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:412 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Select Option" msgid "Medium Quality" msgstr "Średnia jakość" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:414 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Select Option" msgid "Standard Quality" msgstr "Standardowa jakość" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:416 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Select Option" msgid "Maximum Resolution" msgstr "Maksymalna rozdzielczość" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:419 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tooltip" msgid "" "If the thumbnail in the requested quality is not available the High " "Quality quality is used." msgstr "" "Jeśli miniatura w wymaganej jakości nie jest dostępna, zastosowana zostanie " "Wysoka jakość." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:426 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Label" msgid "Change URL to youtube-nocookie.com" msgstr "Zmień adres URL na youtube-nocookie.com" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:436 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tooltip" msgid "" "The YouTube URL of the iframe will be changed to www.youtube-nocookie.com." msgstr "" "Adres URL ramki iframe na YouTube zostanie zmieniony na www.youtube-nocookie." "com." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:443 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Label" msgid "Autoplay" msgstr "Autoplay" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:453 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tooltip" msgid "" "The video will play automatically after unlocking. Warning: " "Not recommended when embedding multiple videos on one page." msgstr "" "Film zostanie odtworzony automatycznie po odblokowaniu. Ostrzeżenie:" " Nie zalecane przy osadzaniu wielu filmów na jednej stronie." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:460 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Label" msgid "Video Wrapper" msgstr "Video Wrapper" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:469 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tooltip" msgid "" "Enable this option if the video is displayed too small, with incorrect " "aspect ratios, or large spacing." msgstr "" "Włącz tę opcję, jeśli wyświetlany film jest zbyt mały, ma nieprawidłowe " "proporcje lub duże odstępy." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:489 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Headline" msgid "Thumbnail Sizes" msgstr "Rozmiary miniatur" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:490 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text" msgid "" "High Quality: 480 x 360 px. This size is available in most " "cases." msgstr "" "Wysoka jakość: 480 x 360 pikseli. Ten rozmiar jest dostępny " "w większości przypadków." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:492 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text" msgid "Medium Quality: 320 x 180 px." msgstr "Średnia jakość: 320 x 180 pikseli." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:494 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text" msgid "Standard Quality: 640 x 480 px." msgstr "Standardowa jakość: 640 x 480 pikseli." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:496 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text" msgid "Maximum Resolution: 1280 x 720 px." msgstr "Maksymalna rozdzielczość: 1280 x 720 pikseli." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:498 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Headline" msgid "Video Wrapper" msgstr "Video Wrapper" #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:499 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text" msgid "" "If the Video Wrapper option is enabled, the iframe of the " "video is placed in a container to prevent problems with the video display, e." "g. small video size, wrong aspect ratio or large spacing above the video." msgstr "" "Jeśli włączona jest opcja Video Wrapper, ramka iframe filmu " "zostanie zagnieżdżona w kontenerze, aby zapobiec problemom z wyświetlaniem, " "takim jak mały rozmiar filmu, zły współczynnik proporcji lub duża przestrzeń " "nad filmem." #: classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:500 msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text" msgid "" "For themes that do not load the default Gutenberg CSS, this option must " "often be activated." msgstr "" "W przypadku motywów, które nie wczytują domyślnego CSS Gutenberg, ta opcja " "musi być często aktywowana." #: classes/Cookie/Frontend/CookieBox.php:179 #: classes/Cookie/Frontend/Shortcode.php:95 msgctxt "Frontend / Global / Alert Message" msgid "Borlabs Cookie - Test Environment active!" msgstr "Borlabs Cookie – aktywne środowisko testowe!" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Custom.php:55 msgctxt "Frontend / Cookie / Custom / Text" msgid "Custom" msgstr "Niestandardowe" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Ezoic.php:69 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic / Text" msgid "Necessary for the basic functions of the website." msgstr "Niezbędne do podstawowych funkcji strony internetowej." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Ezoic.php:70 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic / Text" msgid "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" msgstr "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Ezoic.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic / Text" msgid "1 Year" msgstr "1 rok" #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicMarketing.php:69 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Marketing / Text" msgid "" "Are used to track visitors across websites. The intent is to display ads " "that are relevant and appealing to the individual user." msgstr "" "Służą do śledzenia odwiedzających na stronach internetowych. Zamiarem jest " "wyświetlanie reklam, które są istotne i atrakcyjne dla indywidualnego " "użytkownika." #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicMarketing.php:70 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Marketing / Text" msgid "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" msgstr "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicMarketing.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Marketing / Text" msgid "1 Year" msgstr "1 rok" #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicPreferences.php:69 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Preferences / Text" msgid "" "Remember information that changes the behavior or appearance of the site, " "such as your preferred language or the region in which you are located." msgstr "" "Pamiętają informacje, które zmieniają zachowanie lub wygląd strony, takie " "jak preferowany przez Ciebie język lub region, w którym się znajdujesz." #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicPreferences.php:70 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Preferences / Text" msgid "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" msgstr "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicPreferences.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Preferences / Text" msgid "1 Year" msgstr "1 rok" #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicStatistics.php:69 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Statistics / Text" msgid "" "Helping to understand how visitors interact with websites by collecting and " "reporting information anonymously." msgstr "" "Pomagają zrozumieć, w jaki sposób odwiedzający wchodzą w interakcje ze " "stronami internetowymi, zbierając i anonimowo gromadząc informacje." #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicStatistics.php:70 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Statistics / Text" msgid "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" msgstr "https://www.ezoic.com/privacy-policy/" #: classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicStatistics.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Statistics / Text" msgid "1 Year" msgstr "1 rok" #: classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:71 msgctxt "Frontend / Cookie / Facebook Pixel / Text" msgid "" "Cookie by Facebook used for website analytics, ad targeting, and ad " "measurement." msgstr "" "Plik cookie Facebooka służący do analizy strony internetowej, kierowania " "reklam i ich pomiaru." #: classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:72 msgctxt "Frontend / Cookie / Facebook Pixel / Text" msgid "https://www.facebook.com/policies/cookies" msgstr "https://www.facebook.com/policies/cookies" #: classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:75 msgctxt "Frontend / Cookie / Facebook Pixel / Text" msgid "Session / 1 Year" msgstr "Sesja / 1 rok" #: classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:104 msgctxt "Backend / Cookie / Facebook Pixel / Label" msgid "Pixel ID" msgstr "Identyfikator piksela" #: classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:108 #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:111 #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:108 #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:108 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:111 #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:111 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:123 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:138 #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:122 #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:138 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:111 msgctxt "Backend / Global / Input Placeholder" msgid "Example" msgstr "Przykład" #: classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:111 msgctxt "Backend / Cookie / Facebook Pixel / Tooltip" msgid "Enter your Facebook Pixel ID." msgstr "Wpisz swój identyfikator piksela Facebooka." #: classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:114 #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:117 #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:114 #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:114 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:117 #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:117 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:129 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:144 #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:128 #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:144 #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:117 #: templates/content-blocker-edit.html.php:81 #: templates/cookie-groups-edit.html.php:90 templates/cookies-edit.html.php:154 #: templates/cookies-edit.html.php:163 templates/cookies-edit.html.php:196 #: templates/cookies-edit.html.php:232 templates/license.html.php:76 #: templates/script-blocker-edit.html.php:36 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:39 #: templates/settings.html.php:216 templates/settings.html.php:369 #: templates/settings.html.php:392 templates/settings.html.php:407 #: templates/settings.html.php:422 msgctxt "Backend / Global / Validation Message" msgid "This is a required field and cannot be empty." msgstr "To pole jest wymagane i nie może być puste." #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:72 msgctxt "Frontend / Cookie / Google AdSense / Text" msgid "Cookie by Google used for ad targeting and ad measurement." msgstr "Plik cookie Google wykorzystywany do kierowania reklam i ich pomiaru." #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Google AdSense / Text" msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en" msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=en" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:78 msgctxt "Frontend / Cookie / Google AdSense / Text" msgid "1 Year" msgstr "1 rok" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:107 msgctxt "Backend / Cookie / Google AdSense / Label" msgid "Publisher ID" msgstr "Identyfikator wydawcy" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:114 msgctxt "Backend / Cookie / Google AdSense / Tooltip" msgid "Enter your Publisher ID." msgstr "Wpisz swój identyfikator wydawcy." #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:136 msgctxt "Backend / Cookie / Google AdSense / Tips / Headline" msgid "How do I place an AdSense banner?" msgstr "Jak umieścić baner AdSense?" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:139 #, php-format msgctxt "Backend / Cookie / Google AdSense / Tips / Text" msgid "Copy this code to the place where you want the banner to appear: %s" msgstr "Skopiuj ten kod do miejsca, w którym chcesz wyświetlać baner: %s" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:71 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Analytics / Text" msgid "" "Cookie by Google used for website analytics. Generates statistical data on " "how the visitor uses the website." msgstr "" "Plik cookie Google wykorzystywany do analizy strony internetowej. Generuje " "dane statystyczne o tym, w jaki sposób odwiedzający z niej korzysta." #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:72 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Analytics / Text" msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en" msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=en" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:75 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Analytics / Text" msgid "2 Months" msgstr "2 miesięcy" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:104 msgctxt "Backend / Cookie / Google Analytics / Label" msgid "Tracking ID" msgstr "Identyfikator śledzenia" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:111 msgctxt "Backend / Cookie / Google Analytics / Tooltip" msgid "Enter your Google Analytics Tracking ID." msgstr "Wpisz swój identyfikator śledzenia Google Analytics." #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:71 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Tag Manager / Text" msgid "Cookie by Google used to control advanced script and event handling." msgstr "" "Plik cookie Google służy do kontrolowania zaawansowanej obsługi skryptów i " "zdarzeń." #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:72 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Tag Manager / Text" msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en" msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=en" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:75 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Tag Manager / Text" msgid "2 Years" msgstr "2 lata" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:104 msgctxt "Backend / Cookie / Google Tag Manager / Label" msgid "GTM ID" msgstr "Identyfikator GTM" #: classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:111 msgctxt "Backend / Cookie / Google Tag Manager / Tooltip" msgid "Enter your Google Tag Manager ID." msgstr "Wpisz swój identyfikator Menedżera tagów Google." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:72 msgctxt "Frontend / Cookie / Hotjar / Text" msgid "" "Hotjar is an user behavior analytic tool by Hotjar Ltd.. We use Hotjar to " "understand how users interact with our website." msgstr "" "Hotjar to narzędzie firmy Hotjar Ltd. do analizy zachowań użytkowników. " "Używamy go, aby zrozumieć, w jaki sposób użytkownicy wchodzą w interakcje z " "naszą stroną internetową." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Hotjar / Text" msgid "https://www.hotjar.com/legal/policies/privacy/" msgstr "https://www.hotjar.com/legal/policies/privacy/" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:78 msgctxt "Frontend / Cookie / Hotjar / Text" msgid "Session / 1 Year" msgstr "Sesja / 1 rok" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:107 msgctxt "Backend / Cookie / Hotjar / Label" msgid "Site ID" msgstr "Identyfikator witryny" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:114 msgctxt "Backend / Cookie / Hotjar / Tooltip" msgid "Enter your Site ID." msgstr "Wpisz swój identyfikator witryny." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:136 msgctxt "Backend / Cookie / Hotjar / Tips / Headline" msgid "Where can I find the Site ID?" msgstr "Gdzie mogę znaleźć identyfikator witryny?" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:137 msgctxt "Backend / Cookie / Hotjar / Tips / Text" msgid "In Hotjar, click Tracking in the upper right corner." msgstr "W Hotjar kliknij Tracking w prawym górnym rogu." #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:72 msgctxt "Frontend / Cookie / HubSpot / Text" msgid "" "HubSpot is a user database management service provided by HubSpot, Inc. We " "use HubSpot on this website for our online marketing activities." msgstr "" "HubSpot to usługa zarządzania bazą danych użytkowników świadczona przez " "HubSpot, Inc. Na tej stronie internetowej korzystamy z HubSpot do naszych " "działań marketingowych online." #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / HubSpot / Text" msgid "https://legal.hubspot.com/privacy-policy" msgstr "https://legal.hubspot.com/privacy-policy" #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:78 msgctxt "Frontend / Cookie / HubSpot / Text" msgid "Session / 30 Minutes / 1 Day / 1 Year / 13 Months" msgstr "Sesja / 30 minut / 1 dzień / 1 rok / 13 miesięcy" #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:107 msgctxt "Backend / Cookie / HubSpot / Label" msgid "Hub id" msgstr "Identyfikator huba" #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:114 msgctxt "Backend / Cookie / HubSpot / Tooltip" msgid "Enter your Hub id." msgstr "Wpisz swój identyfikator huba." #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:136 msgctxt "Backend / Cookie / HubSpot / Tips / Headline" msgid "Where can I find the Hub id?" msgstr "Gdzie mogę znaleźć identyfikator huba?" #: classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:137 msgctxt "Backend / Cookie / HubSpot / Tips / Text" msgid "" "In HubSpot click on Settings > Tracking code > WordPress " "installation > Your Hub id." msgstr "" "W HubSpot kliknij Settings > Tracking code > WordPress " "installation > Your Hub id." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:84 msgctxt "Frontend / Cookie / Matomo / Text" msgid "" "Cookie by Matomo used for website analytics. Generates statistical data on " "how the visitor uses the website." msgstr "" "Plik cookie Matomo używany do analizy stron internetowych. Generuje dane " "statystyczne o tym, w jaki sposób odwiedzający z niej korzysta." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:88 msgctxt "Frontend / Cookie / Matomo / Text" msgid "13 Months" msgstr "13 miesięcy" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:119 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Label" msgid "Matomo URL" msgstr "Adres URL Matomo" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:126 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Tooltip" msgid "Enter the URL of your Matomo installation." msgstr "Wpisz adres URL swojej instalacji Matomo." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:134 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Label" msgid "Matomo Site ID" msgstr "Identyfikator witryny Matomo" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:141 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Tooltip" msgid "Enter the Site ID of the website from Matomo." msgstr "" "Wpisz Identyfikator witryny strony internetowej od Matomo." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:163 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Tips / Headline" msgid "Matomo Site ID" msgstr "Identyfikator witryny Matomo" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:164 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Tips / Text" msgid "" "The Matomo Site ID is also called Website ID or ID Site." msgstr "" "Identyfikator witryny Matomo znany jest również jako " "Identyfikator strony internetowej lub Identyfikator " "witryny." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:165 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Tips / Text" msgid "" "
More information about " "Matomo Site ID ." msgstr "" "Bardziej szczegółowe " "informacje o Identyfikatorze witryny Matomo ." #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:83 msgctxt "Frontend / Cookie / Matomo Tag Manager / Text" msgid "" "Matomo Tag Manager is used to control advanced script and event handling." msgstr "" "Menedżer tagów Matomo służy do kontrolowania zaawansowanej obsługi skryptów " "i zdarzeń." #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:118 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo Tag Manager / Label" msgid "Matomo URL" msgstr "Adres URL Matomo" #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:125 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo Tag Manager / Tooltip" msgid "Enter the URL of your Matomo installation." msgstr "Wpisz adres URL swojej instalacji Matomo." #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:134 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo Tag Manager / Label" msgid "Container ID" msgstr "Identyfikator kontenera" #: classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:141 msgctxt "Backend / Cookie / Matomo Tag Manager / Tooltip" msgid "Enter the container ID." msgstr "Wprowadź identyfikator kontenera." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Polylang.php:68 msgctxt "Frontend / Cookie / Polylang / Name" msgid "Owner of this website" msgstr "Właściciel tej strony internetowej" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Polylang.php:69 msgctxt "Frontend / Cookie / Polylang / Text" msgid "Stores the current language." msgstr "Przechowuje bieżący język." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Polylang.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Polylang / Text" msgid "1 Year" msgstr "1 rok" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Tidio.php:70 msgctxt "Frontend / Cookie / Tidio / Text" msgid "" "This website is using Tidio, a chat platform that connects users with the " "customer support of our website. The personal data you enter within the chat " "are stored within the Tidio application." msgstr "" "Ta strona internetowa korzysta z Tidio, platformy czatu, która łączy " "użytkowników z obsługą klienta naszej witryny. Dane osobowe wprowadzone na " "czacie są przechowywane w aplikacji Tidio." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Tidio.php:71 msgctxt "Frontend / Cookie / Tidio / Text" msgid "https://www.tidio.com/privacy-policy/" msgstr "https://www.tidio.com/privacy-policy/" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Tidio.php:76 msgctxt "Frontend / Cookie / Tidio / Text" msgid "Until the user deletes the local storage." msgstr "Dopóki użytkownik nie usunie kopii lokalnej." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Tidio.php:103 msgctxt "Backend / Cookie / Tidio / Label" msgid "Integration" msgstr "Integracja" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Tidio.php:106 msgctxt "Backend / Cookie / Tidio / Text" msgid "" "In Tidio click on Channels > Live chat > Integration > " "JavaScript, copy the JavaScript and paste it into the Opt-" "in Code field below." msgstr "" "W Tidio kliknij Kanały > Czat na żywo > Integracja > " "JavaScript skopiuj JavaScript i wklej go w poniższe pole " "Kod wyrażenia zgody." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:72 msgctxt "Frontend / Cookie / Userlike / Text" msgid "" "In order for the Userlike Widget to work, cookies are stored in the user " "browser. These cookies are technically necessary and are only filled with " "data when the chat is used. Before that, they have a purely technical task, " "in order to enable the offer of a service chat." msgstr "" "Aby widżet Userlike działał, pliki cookie są przechowywane w przeglądarce " "użytkownika. Te pliki cookie są technicznie konieczne i są wypełniane danymi " "tylko podczas korzystania z czatu. Wcześniej mają one czysto techniczne " "zadanie, aby włączyć ofertę czatu serwisowego." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / Userlike / Text" msgid "https://www.userlike.com/en/terms#privacy-policy" msgstr "https://www.userlike.com/en/terms#privacy-policy" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:78 msgctxt "Frontend / Cookie / Userlike / Text" msgid "Session / 1 Year" msgstr "Sesja / 1 rok" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:107 msgctxt "Backend / Cookie / Userlike / Label" msgid "Secret" msgstr "Sekret" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:114 msgctxt "Backend / Cookie / Userlike / Tooltip" msgid "Enter your Userlike secret." msgstr "Wprowadź swój sekret Userlike." #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:136 msgctxt "Backend / Cookie / Userlike / Tips / Headline" msgid "Where can I find the secret?" msgstr "Gdzie mogę znaleźć sekret?" #: classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:137 msgctxt "Backend / Cookie / Userlike / Tips / Text" msgid "" "In Userlike click on Live Chat > Config > Widgets > " "Your Widget > Edit Widget > Install > Credentials for " "Applications." msgstr "" "W Userlike kliknij Czat na żywo > Konfiguracja > Widżety > " "Twój widżet > Edytuj widżet > Instaluj > Poświadczenia dla " "aplikacji." #: classes/Cookie/Frontend/Services/WPML.php:68 msgctxt "Frontend / Cookie / WPML / Name" msgid "Owner of this website" msgstr "Właściciel tej strony internetowej" #: classes/Cookie/Frontend/Services/WPML.php:69 msgctxt "Frontend / Cookie / WPML / Text" msgid "Stores the current language." msgstr "Przechowuje bieżący język." #: classes/Cookie/Frontend/Services/WPML.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / WPML / Text" msgid "1 Day" msgstr "1 dzień" #: classes/Cookie/Frontend/Services/WooCommerce.php:68 msgctxt "Frontend / Cookie / WooCommerce / Name" msgid "Owner of this website" msgstr "Właściciel tej strony internetowej" #: classes/Cookie/Frontend/Services/WooCommerce.php:69 msgctxt "Frontend / Cookie / WooCommerce / Text" msgid "" "Helps WooCommerce determine when cart contents/data changes. Contains a " "unique code for each customer so that it knows where to find the cart data " "in the database for each customer. Allows customers to dismiss the store " "notifications." msgstr "" "Pomaga WooCommerce określić, kiedy dochodzi do zmiany zawartości koszyka/" "danych. Zawiera unikalny kod dla każdego klienta, dzięki czemu wie, gdzie " "znaleźć dane koszyka w bazie danych dla każdego klienta. Umożliwia klientom " "odrzucanie powiadomień ze sklepu." #: classes/Cookie/Frontend/Services/WooCommerce.php:73 msgctxt "Frontend / Cookie / WooCommerce / Text" msgid "Session / 2 Days" msgstr "Sesja / 2 dni" #: classes/Cookie/Frontend/Shortcode.php:111 msgctxt "Frontend / Cookie Box / Button Title" msgid "Open Cookie Preferences" msgstr "Otwórz preferencje plików cookie" #: classes/Cookie/Install.php:435 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Name" msgid "Essential" msgstr "Niezbędne" #: classes/Cookie/Install.php:438 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Text" msgid "" "Essential cookies enable basic functions and are necessary for the proper " "function of the website." msgstr "" "Niezbędne pliki cookie zapewniają podstawowe funkcje i są wymagane do " "prawidłowego funkcjonowania strony internetowej." #: classes/Cookie/Install.php:451 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Name" msgid "Statistics" msgstr "Statystyczne" #: classes/Cookie/Install.php:454 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Text" msgid "" "Statistics cookies collect information anonymously. This information helps " "us to understand how our visitors use our website." msgstr "" "Statystyczne pliki cookie gromadzą informacje w sposób anonimowy. Informacje " "te pomagają nam zrozumieć, w jaki sposób nasi goście korzystają z naszej " "strony internetowej." #: classes/Cookie/Install.php:467 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Name" msgid "Marketing" msgstr "Marketingowe" #: classes/Cookie/Install.php:470 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Text" msgid "" "Marketing cookies are used by third-party advertisers or publishers to " "display personalized ads. They do this by tracking visitors across websites." msgstr "" "Marketingowe pliki cookie są używane przez zewnętrznych reklamodawców lub " "wydawców do wyświetlania spersonalizowanych reklam. Robią to, śledząc " "użytkowników na stronach internetowych." #: classes/Cookie/Install.php:483 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Name" msgid "External Media" msgstr "Media zewnętrzne" #: classes/Cookie/Install.php:486 msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Text" msgid "" "Content from video platforms and social media platforms is blocked by " "default. If External Media cookies are accepted, access to those contents no " "longer requires manual consent." msgstr "" "Treści z platform wideo i platform mediów społecznościowych są domyślnie " "blokowane. Jeśli pliki cookie mediów zewnętrznych zostały zaakceptowane, " "dostęp do tych zawartości nie wymaga już ręcznej zgody." #: classes/Cookie/Install.php:561 msgctxt "Frontend / Cookie / Borlabs Cookie / Name" msgid "Owner of this website" msgstr "Właściciel tej strony internetowej" #: classes/Cookie/Install.php:564 msgctxt "Frontend / Cookie / Borlabs Cookie / Text" msgid "" "Saves the visitors preferences selected in the Cookie Box of Borlabs Cookie." msgstr "" "Zapisuje preferencje odwiedzających wybrane w Cookie Box od Borlabs Cookie." #: classes/Cookie/Install.php:572 msgctxt "Frontend / Cookie / Borlabs Cookie / Text" msgid "1 Year" msgstr "1 rok" #: classes/Cookie/Install.php:587 msgctxt "Frontend / Cookie / Facebook / Name" msgid "Used to unblock Facebook content." msgstr "Służy do odblokowywania zawartości Facebooka." #: classes/Cookie/Install.php:591 msgctxt "Frontend / Cookie / Facebook / Text" msgid "https://www.facebook.com/privacy/explanation" msgstr "https://www.facebook.com/privacy/explanation" #: classes/Cookie/Install.php:615 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Maps / Name" msgid "Used to unblock Google Maps content." msgstr "Służy do odblokowywania zawartości Map Google." #: classes/Cookie/Install.php:619 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Maps / Text" msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en" msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en" #: classes/Cookie/Install.php:626 msgctxt "Frontend / Cookie / Google Maps / Text" msgid "6 Month" msgstr "6 miesiąc" #: classes/Cookie/Install.php:643 msgctxt "Frontend / Cookie / Instagram / Name" msgid "Used to unblock Instagram content." msgstr "Służy do odblokowywania zawartości Instagrama." #: classes/Cookie/Install.php:646 msgctxt "Frontend / Cookie / Instagram / Text" msgid "https://www.instagram.com/legal/privacy/" msgstr "https://www.instagram.com/legal/privacy/" #: classes/Cookie/Install.php:650 msgctxt "Frontend / Cookie / Instagram / Text" msgid "Session" msgstr "Sesja" #: classes/Cookie/Install.php:668 msgctxt "Frontend / Cookie / OpenStreetMap / Name" msgid "Used to unblock OpenStreetMap content." msgstr "Służy do odblokowywania zawartości OpenStreetMap." #: classes/Cookie/Install.php:675 msgctxt "Frontend / Cookie / OpenStreetMap / Text" msgid "https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" msgstr "https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" #: classes/Cookie/Install.php:682 msgctxt "Frontend / Cookie / OpenStreetMap / Text" msgid "1-10 Years" msgstr "1-10 lat" #: classes/Cookie/Install.php:698 msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Name" msgid "Used to unblock Twitter content." msgstr "Służy do odblokowywania zawartości Twittera." #: classes/Cookie/Install.php:700 msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Text" msgid "https://twitter.com/privacy" msgstr "https://twitter.com/privacy" #: classes/Cookie/Install.php:703 msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Text" msgid "Unlimited" msgstr "Bez ograniczeń" #: classes/Cookie/Install.php:719 msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Name" msgid "Used to unblock Vimeo content." msgstr "Służy do odblokowywania zawartości Vimeo." #: classes/Cookie/Install.php:720 msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Text" msgid "https://vimeo.com/privacy" msgstr "https://vimeo.com/privacy" #: classes/Cookie/Install.php:723 msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Text" msgid "2 Years" msgstr "2 lata" #: classes/Cookie/Install.php:739 msgctxt "Frontend / Cookie / YouTube / Name" msgid "Used to unblock YouTube content." msgstr "Służy do odblokowywania zawartości YouTube." #: classes/Cookie/Install.php:743 msgctxt "Frontend / Cookie / YouTube / Text" msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en" msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en" #: classes/Cookie/Install.php:750 msgctxt "Frontend / Cookie / YouTube / Text" msgid "6 Month" msgstr "6 miesiąc" #: templates/content-blocker-edit.html.php:7 #: templates/content-blocker-overview.html.php:7 msgctxt "Backend / Content Blocker / Breadcrumb" msgid "Content Blocker" msgstr "Content Blocker" #: templates/content-blocker-edit.html.php:10 #, php-format msgctxt "Backend / Content Blocker / Breadcrumb" msgid "Edit: %s" msgstr "Edytuj: %s" #: templates/content-blocker-edit.html.php:12 msgctxt "Backend / Content Blocker / Breadcrumb" msgid "New" msgstr "Nowy" #: templates/content-blocker-edit.html.php:25 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "Content Blocker Settings" msgstr "Ustawienia Content Blocker" #: templates/content-blocker-edit.html.php:30 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "ID" msgstr "Identyfikator" #: templates/content-blocker-edit.html.php:33 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "ID must be set. The ID must be at least 3 " "characters long and may only contain: a-z - _" msgstr "" "Należy ustawić identyfikator. Identyfikator musi zawierać co najmniej 3 znaki i może zawierać tylko: " "a-z - _" #: templates/content-blocker-edit.html.php:34 #: templates/cookies-edit.html.php:37 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:30 msgctxt "Backend / Global / Validation Message" msgid "" "Invalid ID name. Only use a-z - _" msgstr "" "Nieprawidłowa nazwa identyfikatora. Stosuj tylko " "a-z - _" #: templates/content-blocker-edit.html.php:42 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: templates/content-blocker-edit.html.php:44 msgctxt "Backend / Content Blocker / Input Placeholder" msgid "...block this..." msgstr "...zablokuj to..." #: templates/content-blocker-edit.html.php:45 #: templates/cookie-groups-edit.html.php:44 templates/cookies-edit.html.php:56 #: templates/cookies-edit.html.php:71 templates/import-export.html.php:87 #: templates/import-export.html.php:96 templates/import-export.html.php:105 #: templates/import-export.html.php:114 #: templates/script-blocker-edit.html.php:149 #: templates/script-blocker-edit.html.php:157 msgctxt "Backend / Global / Tooltip" msgid "Click to copy to clipboard." msgstr "Kliknij, aby skopiować do schowka." #: templates/content-blocker-edit.html.php:46 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "Use this shortcode if automatic detection does not work." msgstr "Użyj tego shortcode, jeśli automatyczne wykrywanie nie działa." #: templates/content-blocker-edit.html.php:57 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Language" msgstr "Język" #: templates/content-blocker-edit.html.php:60 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "Your entry is stored for this language." msgstr "Zapisano wpis dla tego języka." #: templates/content-blocker-edit.html.php:68 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/content-blocker-edit.html.php:72 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "The status of this Content Blocker. If active (Status: ON) " "it does block content (iframes) of the configured hosts." msgstr "" "Status tego modułu Content Blocker. Jeśli jest aktywny " "(Status: WŁ.), blokuje zawartość (ramki iframe) skonfigurowanych hostów." #: templates/content-blocker-edit.html.php:77 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: templates/content-blocker-edit.html.php:80 #, php-format msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "The name of the Content Blocker which can be used within " "the Preview Blocked Content code by using the variable " "%%name%%." msgstr "" "Nazwa modułu Content Blocker, której można używać w kodzie " "Podglądu zablokowanej zawartości przy użyciu zmiennej " "%%name%%." #: templates/content-blocker-edit.html.php:86 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Privacy Policy URL" msgstr "Adres URL polityki prywatności" #: templates/content-blocker-edit.html.php:89 #, php-format msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "The URL of the Content Blocker which can be used within the " "Preview Blocked Content code by using the variable " "%%privacy_policy_url%%." msgstr "" "Adres URL modułu Content Blocker, którego można używać w " "kodzie Podglądu zablokowanej zawartości przy użyciu " "zmiennej %%privacy_policy_url%%." #: templates/content-blocker-edit.html.php:94 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Host(s)" msgstr "Host/Hości" #: templates/content-blocker-edit.html.php:97 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "One host per line. When one host is recognized (for example within the src-" "attribute of an iframe) this Content Blocker is used." msgstr "" "Jeden host na linię. Po rozpoznaniu jednego hosta (na przykład w atrybucie " "src ramki iframe) używany jest dany moduł Content Blocker." #: templates/content-blocker-edit.html.php:105 #: templates/content-blocker-edit.html.php:203 #: templates/content-blocker-edit.html.php:242 #: templates/content-blocker-edit.html.php:289 #: templates/content-blocker-overview.html.php:161 #: templates/content-blocker-overview.html.php:346 #: templates/cookie-box.html.php:282 templates/cookie-box.html.php:436 #: templates/cookie-box.html.php:581 templates/cookie-box.html.php:1001 #: templates/cookie-box.html.php:1111 templates/cookie-box.html.php:1251 #: templates/cookie-box.html.php:1410 templates/cookie-box.html.php:1694 #: templates/cookie-box.html.php:1819 templates/cookie-box.html.php:1914 #: templates/cookie-box.html.php:2014 templates/cookie-box.html.php:2142 #: templates/cookie-box.html.php:2248 templates/cookie-box.html.php:2300 #: templates/cookie-box.html.php:2336 templates/cookie-groups-edit.html.php:148 #: templates/cookies-edit.html.php:125 templates/cookies-edit.html.php:241 #: templates/cookies-edit.html.php:291 templates/cookies-edit.html.php:342 #: templates/script-blocker-edit.html.php:97 templates/settings.html.php:254 #: templates/settings.html.php:448 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Save all settings" msgstr "Zapisz wszystkie ustawienia" #: templates/content-blocker-edit.html.php:106 #: templates/content-blocker-edit.html.php:204 #: templates/content-blocker-edit.html.php:243 #: templates/content-blocker-edit.html.php:290 #: templates/cookie-groups-edit.html.php:149 #: templates/cookies-edit.html.php:126 templates/cookies-edit.html.php:242 #: templates/cookies-edit.html.php:292 templates/cookies-edit.html.php:343 #: templates/script-blocker-edit.html.php:98 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Go back without saving" msgstr "Wróć bez zapisywania" #: templates/content-blocker-edit.html.php:119 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "Shortcode explained" msgstr "Wyjaśnienie shortcode" #: templates/content-blocker-edit.html.php:125 #, php-format msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "Use the shortcode to block content that is not automatically blocked. If " "contents use the oEmbed format, for example Facebook links, use the " "following alternate shortcode to avoid display errors and block the content. " "%s" msgstr "" "Użyj shortcode, aby zablokować zawartość, która nie jest automatycznie " "blokowana. Jeśli zawartość korzysta z formatu oEmbed, na przykład łącza do " "Facebooka, użyj następującego alternatywnego skrótu, aby uniknąć błędów " "wyświetlania i ją zablokować. %s" #: templates/content-blocker-edit.html.php:133 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "How can I use cookie consent for automatic content unblocking?" msgstr "" "Jak mogę wykorzystać zgodę na pliki cookie do automatycznego odblokowywania " "zawartości?" #: templates/content-blocker-edit.html.php:138 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "It is possible to create a link between Cookies and " "Content Blocker. This automatically removes the blocking of " "certain content if the visitor has given their consent to certain " "Cookies. This is already the case with all External " "Media Cookies provided." msgstr "" "Możliwe jest utworzenie łącza między Plikami cookie a " "modułem Content Blocker. To automatycznie usuwa blokowanie " "niektórych zawartości, jeśli odwiedzający wyraził zgodę na określone " "Pliki cookie. Ma to już miejsce w przypadku wszystkich " "dostarczanych Plików cookie mediów zewnętrznych." #: templates/content-blocker-edit.html.php:142 #, php-format msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "To create a link, Cookie and Content Blocker IDs must be identical. Insert this code into the JavaScript box of the " "Cookie: %s" msgstr "" "Aby utworzyć łącze, Pliki cookie i Identyfikatory " "Content Blocker muszą być identyczne. Wstaw ten kod do pola " "JavaScript Pliku cookie: %s" #: templates/content-blocker-edit.html.php:150 #: templates/content-blocker-overview.html.php:170 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "What is a Host?" msgstr "Co to jest host?" #: templates/content-blocker-edit.html.php:155 #: templates/content-blocker-overview.html.php:171 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "The host is a part of a URL, often the domain. For example, if the URL is " "https://www.example.com/index.html the host would " "be www.example.com." msgstr "" "Host jest częścią adresu URL, często domeną. Na przykład, jeśli adres URL to " "https://www.example.com/index.html, hostem będzie " "www.example.com." #: templates/content-blocker-edit.html.php:168 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "Additional Settings" msgstr "Dodatkowe ustawienia" #: templates/content-blocker-edit.html.php:173 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Unblock all" msgstr "Odblokuj wszystko" #: templates/content-blocker-edit.html.php:179 msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message" msgid "" "It is not possible to unblock all content of an unspecific content type." msgstr "" "Nie można odblokować całej zawartości o nieokreślonym typie zawartości." #: templates/content-blocker-edit.html.php:186 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "Once the visitor unblocks content blocked by this Content Blocker, all content blocked by it will be automatically unblocked too. " "Please see the Tips section on how to link this setting " "with a Cookie." msgstr "" "Gdy odwiedzający odblokuje zawartość zablokowaną przez dany moduł " "Content Blocker, cała zablokowana zawartość również " "zostanie automatycznie odblokowana. Patrz punkt Wskazówki o " "tym, jak połączyć to ustawienie z Plikiem cookie." #: templates/content-blocker-edit.html.php:219 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "Preview Blocked Content" msgstr "Podgląd zablokowanej zawartości" #: templates/content-blocker-edit.html.php:225 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "HTML" msgstr "HTML" #: templates/content-blocker-edit.html.php:225 #, php-format msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "This HTML will be used as the preview of the blocked content. You can use " "the variable %%name%% to display the name of the " "Content Blocker. You can also use the variable " "%%privacy_policy_url%% to display the Privacy Policy " "URL of the Content Blocker." msgstr "" "Ten kod HTML zostanie użyty jako podgląd zablokowanej zawartości. Możesz " "użyć zmiennej %%name%%, aby wyświetlić nazwę " "modułu Content Blocker. Możesz także użyć zmiennej " "%%privacy_policy_url%%, aby wyświetlić URL " "polityki prywatności Content Blocker." #: templates/content-blocker-edit.html.php:232 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "CSS" msgstr "CSS" #: templates/content-blocker-edit.html.php:232 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "This CSS will be used for the preview of the blocked content." msgstr "Ten CSS zostanie użyty do podglądu zablokowanej zawartości." #: templates/content-blocker-edit.html.php:254 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: templates/content-blocker-edit.html.php:260 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Global" msgstr "Globalny" #: templates/content-blocker-edit.html.php:260 #: templates/content-blocker-edit.html.php:276 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "Only use JavaScript, do not use <script>-tags!" msgstr "" "Używaj tylko JavaScript, nie używaj tagów <script>" "!" #: templates/content-blocker-edit.html.php:266 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Execute Global code first" msgstr "Najpierw wykonaj kod globalny" #: templates/content-blocker-edit.html.php:270 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "If this option is enabled (Status: ON) and a visitor unblocks the content, " "the JavaScript in the Global field will be executed before " "the blocked content is loaded." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona (Status: WŁ.), a odwiedzający odblokuje " "zawartość, JavaScript w polu Globalny zostanie wykonany " "przed załadowaniem zablokowanej zawartości." #: templates/content-blocker-edit.html.php:276 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Initialization" msgstr "Inicjalizacja" #: templates/content-blocker-edit.html.php:303 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "Global JavaScript" msgstr "Globalny JavaScript" #: templates/content-blocker-edit.html.php:308 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "JavaScript stored in the Global field is executed once a " "blocked content is unblocked by the visitor (meaning only once per page). " "Use this, for example, to load an external JavaScript library." msgstr "" "JavaScript przechowywany w polu Globalny jest wykonywany, " "gdy zablokowana zawartość zostanie odblokowana przez odwiedzającego (tylko " "raz na stronę). Użyj go, na przykład, aby załadować zewnętrzną bibliotekę " "JavaScript." #: templates/content-blocker-edit.html.php:311 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "To execute the JavaScript stored in the Global field before " "the blocked content is loaded, activate the option Execute Global " "code first." msgstr "" "Aby uruchomić JavaScript przechowywany w polu Globalny " "przed załadowaniem zablokowanej zawartości, aktywuj opcję Najpierw " "wykonaj kod globalny." #: templates/content-blocker-edit.html.php:314 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "If this option is enabled and a visitor unblocks the content, the JavaScript " "from the Global field will be executed before the blocked " "content is loaded." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, a odwiedzający odblokowuje zawartość, " "JavaScript z pola Globalny zostanie wykonany przed " "załadowaniem zablokowanej zawartości." #: templates/content-blocker-edit.html.php:316 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Code Example" msgid "function (contentBlockerData) { /* Here is your global code */ }" msgstr "function (contentBlockerData) { /* Oto twój kod globalny */ }" #: templates/content-blocker-edit.html.php:320 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "Initialization JavaScript" msgstr "Inicjalizacja JavaScript" #: templates/content-blocker-edit.html.php:325 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "JavaScript stored in the Initialization field is executed " "with every unblock of blocked content (meaning as many times as the visitor " "unblocks content). It is executed after the JavaScript from the " "Global field." msgstr "" "JavaScript przechowywany w polu Inicjalizacja jest " "wykonywany przy każdym odblokowaniu zablokowanych zawartości (czyli tyle " "razy, ile odwiedzający odblokowuje treść). Jest wykonywany po JavaScript z " "pola Globalny." #: templates/content-blocker-edit.html.php:328 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "For Developers" msgstr "Dla programistów" #: templates/content-blocker-edit.html.php:330 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "The code is executed in a function that uses the variable el as a parameter. el contains the " "unlocked object." msgstr "" "Kod jest wykonywany w funkcji, która wykorzystuje zmienną el jako parametr. el zawiera odblokowany " "obiekt." #: templates/content-blocker-edit.html.php:332 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Code Example" msgid "" "function (el, contentBlockerData) { /* Here is your initialization code */ }" msgstr "" "function (el, contentBlockerData) { /* Oto twój kod inicjalizacyjny */ }" #: templates/content-blocker-overview.html.php:17 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "Content Blocker" msgstr "Content Blocker" #: templates/content-blocker-overview.html.php:18 #: templates/cookie-groups-overview.html.php:18 #: templates/cookies-overview.html.php:23 #: templates/script-blocker-overview.html.php:18 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowe" #: templates/content-blocker-overview.html.php:26 msgctxt "Backend / Content Blocker / Table Headline" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: templates/content-blocker-overview.html.php:27 msgctxt "Backend / Content Blocker / Table Headline" msgid "ID" msgstr "Identyfikator" #: templates/content-blocker-overview.html.php:28 msgctxt "Backend / Content Blocker / Table Headline" msgid "Host(s)" msgstr "Host/Hości" #: templates/content-blocker-overview.html.php:29 msgctxt "Backend / Content Blocker / Table Headline" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/content-blocker-overview.html.php:46 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "The Content Blocker: Default is used for all " "external contents, for which no own Content Blocker was " "created." msgstr "" "Content Blocker: domyślny jest używany dla " "wszystkich zawartości zewnętrznych, dla których nie utworzono własnego " "modułu Content Blocker." #: templates/content-blocker-overview.html.php:76 msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message" msgid "No Content Blocker configured." msgstr "Nie skonfigurowano modułu Content Blocker." #: templates/content-blocker-overview.html.php:98 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "What are Content Blocker?" msgstr "Czym jest Content Blocker?" #: templates/content-blocker-overview.html.php:102 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "Using Content Blockers, you can automatically block iframes " "such as videos from YouTube or oEmbeds such as posts from Facebook. Your " "visitor sees a message that a content has been blocked and has the " "possibility to reload this content by clicking on it. You can customize the " "text and design of the block message to suit your needs and theme. General " "settings can be found under Appearance Settings. You can " "also customize each Content Blocker individually under " "Content Blocker > Your Content Blocker > Preview " "Blocked Content via HTML and CSS." msgstr "" "Korzystając z modułu Content Blocker, możesz automatycznie " "blokować ramki iframe, takie jak filmy z YouTube lub oEmbeds, takie jak " "posty z Facebooka. Odwiedzający widzi komunikat, że zawartość została " "zablokowana i ma możliwość jej ponownego wczytania, klikając ją. Możesz " "dostosować tekst i wygląd wiadomości o zablokowaniu do swoich potrzeb i " "tematu. Ustawienia ogólne znajdują się w sekcji Ustawienia wyglądu. Możesz również dostosować każdy moduł Content Blocker osobno w sekcji Content Blocker > Twój Content " "Blocker > Podgląd zablokowanej zawartości przez HTML i CSS." #: templates/content-blocker-overview.html.php:106 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "How can I prevent content from being blocked?" msgstr "Jak mogę zapobiec blokowaniu zawartości?" #: templates/content-blocker-overview.html.php:110 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "If a Content Blocker already exists for this type of " "content, it is sufficient to deactivate the corresponding Content " "Blocker. If there is no Content Blocker, enter the " "source in the Host(s) Allow List." msgstr "" "Jeśli Content Blocker już istnieje dla tego typu " "zawartości, wystarczy wyłączyć odpowiedni moduł Content Blocker. Jeśli nie ma modułu Content Blocker, wprowadź " "źródło na Liście wyjątków hostów." #: templates/content-blocker-overview.html.php:114 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "Symbols explained" msgstr "Wyjaśnienie symboli" #: templates/content-blocker-overview.html.php:119 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "Delete the Content Blocker. Not available for the default " "Content Blockers." msgstr "" "Usuń Content Blocker. Niedostępne dla domyślnych modułów " "Content Blocker." #: templates/content-blocker-overview.html.php:120 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "Edit the Content Blocker." msgstr "Edytuj Content Blocker." #: templates/content-blocker-overview.html.php:121 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "The Content Blocker is active and does block content " "(iframes) of the configured hosts." msgstr "" "Content Blocker jest aktywny i blokuje zawartość (ramki " "iframe) skonfigurowanych hostów." #: templates/content-blocker-overview.html.php:122 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "The Content Blocker is inactive and does not block content " "(iframes) of the configured hosts." msgstr "" "Content Blocker jest nieaktywny i nie blokuje zawartości " "(ramek iframe) skonfigurowanych hostów." #: templates/content-blocker-overview.html.php:135 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: templates/content-blocker-overview.html.php:140 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Host(s) Allow List" msgstr "Lista wyjątków hostów" #: templates/content-blocker-overview.html.php:143 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "One host per line. When a host is recognized (for example within the src-" "attribute of an iframe) the content will not be blocked." msgstr "" "Jeden host na linię. Po rozpoznaniu hosta (na przykład w atrybucie src " "iframe) zawartość nie zostanie zablokowana." #: templates/content-blocker-overview.html.php:148 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Remove Iframes and more in Feeds" msgstr "Usuń ramki Iframe i nie tylko z kanałów" #: templates/content-blocker-overview.html.php:152 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "Removes iframes, blocked content and all output of Borlabs Cookie's " "shortcodes in feeds. Due technical limitations it is not possible to provide " "the click-to-load functionality in feeds." msgstr "" "Usuwa ramki iframe, zablokowaną zawartość i wszystkie dane wyjściowe " "shortcode'y Borlabs Cookie w kanałach. Ze względu na ograniczenia techniczne " "nie jest możliwe zapewnienie funkcji „kliknij, aby wczytać” w kanałach." #: templates/content-blocker-overview.html.php:179 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "Appearance Settings" msgstr "Ustawienia wyglądu" #: templates/content-blocker-overview.html.php:185 #: templates/cookie-box.html.php:1127 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Font Family" msgstr "Rodzina czcionek" #: templates/content-blocker-overview.html.php:186 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "Choose which font you want to use. Your themes font is the default setting." msgstr "" "Wybierz czcionkę, której chcesz użyć. Czcionka motywów jest ustawieniem " "domyślnym." #: templates/content-blocker-overview.html.php:195 msgctxt "Backend / Content Blocker / Input Placeholder" msgid "Enter custom font family" msgstr "Wprowadź niestandardową rodzinę czcionek" #: templates/content-blocker-overview.html.php:202 #: templates/cookie-box.html.php:1150 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Font Size (Base)" msgstr "Rozmiar czcionki (podstawowej)" #: templates/content-blocker-overview.html.php:203 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "Based on the base font size, the font size of all elements are automatically " "adjusted proportionally." msgstr "" "W oparciu o rozmiar czcionki podstawowej, automatycznie dostosowuje się " "proporcjonalnie rozmiar czcionki wszystkich elementów." #: templates/content-blocker-overview.html.php:218 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Overlay" msgstr "Nakładanie" #: templates/content-blocker-overview.html.php:224 #: templates/cookie-box.html.php:1180 templates/cookie-box.html.php:1205 #: templates/cookie-box.html.php:1230 templates/cookie-box.html.php:1718 #: templates/cookie-box.html.php:1744 templates/cookie-box.html.php:1770 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" #: templates/content-blocker-overview.html.php:230 #: templates/cookie-box.html.php:1188 templates/cookie-box.html.php:1213 #: templates/cookie-box.html.php:1238 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Text Color" msgstr "Kolor tekstu" #: templates/content-blocker-overview.html.php:239 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Opacity" msgstr "Nieprzezroczystość" #: templates/content-blocker-overview.html.php:240 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "Defines the visibility of the Content Blocker Overlay." msgstr "Określa widoczność Nakładki Content Blocker." #: templates/content-blocker-overview.html.php:252 msgctxt "Backend / Content Blocker / Label" msgid "Overlay" msgstr "Nakładanie" #: templates/content-blocker-overview.html.php:260 #: templates/cookie-box.html.php:1323 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Border Radius" msgstr "Zaokrąglenie" #: templates/content-blocker-overview.html.php:271 #: templates/cookie-box.html.php:1351 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Button" msgstr "Przycisk" #: templates/content-blocker-overview.html.php:280 #: templates/cookie-box.html.php:1444 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Button Color" msgstr "Kolor przycisku" #: templates/content-blocker-overview.html.php:286 #: templates/content-blocker-overview.html.php:306 #: templates/content-blocker-overview.html.php:326 #: templates/cookie-box.html.php:1452 templates/cookie-box.html.php:1490 #: templates/cookie-box.html.php:1515 templates/cookie-box.html.php:1540 #: templates/cookie-box.html.php:1565 templates/cookie-box.html.php:1603 #: templates/cookie-box.html.php:1843 templates/cookie-box.html.php:1868 #: templates/cookie-box.html.php:1893 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: templates/content-blocker-overview.html.php:292 #: templates/content-blocker-overview.html.php:312 #: templates/content-blocker-overview.html.php:332 #: templates/cookie-box.html.php:1460 templates/cookie-box.html.php:1498 #: templates/cookie-box.html.php:1523 templates/cookie-box.html.php:1548 #: templates/cookie-box.html.php:1573 templates/cookie-box.html.php:1612 #: templates/cookie-box.html.php:1851 templates/cookie-box.html.php:1876 #: templates/cookie-box.html.php:1901 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Hover" msgstr "Najechanie kursorem" #: templates/content-blocker-overview.html.php:300 #: templates/cookie-box.html.php:1482 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Button Text Color" msgstr "Kolor tekstu przycisku" #: templates/content-blocker-overview.html.php:320 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Link Color" msgstr "Kolor łącza" #: templates/content-blocker-overview.html.php:355 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline" msgid "Content Blocker Individual Settings" msgstr "Indywidualne ustawienia modułu Content Blocker" #: templates/content-blocker-overview.html.php:356 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text" msgid "" "Please note that the settings for Button Radius, " "Button Color, and Button Text Color are " "often overwritten with the individual settings of a Content " "Blocker." msgstr "" "Należy pamiętać, że ustawienia Promienia przycisku, " "Koloru przycisku i Koloru tekstu przycisku " "są często zastępowane indywidualnymi ustawieniami modułu Content " "Blocker." #: templates/content-blocker-overview.html.php:366 msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline" msgid "Reset Default Content Blocker" msgstr "Wyzeruj domyślny moduł Content Blocker" #: templates/content-blocker-overview.html.php:371 #: templates/cookie-groups-overview.html.php:136 #: templates/cookies-overview.html.php:147 msgctxt "Backend / Global / Label" msgid "Confirm Reset" msgstr "Potwierdź zerowanie" #: templates/content-blocker-overview.html.php:375 #: templates/cookie-groups-overview.html.php:140 #: templates/cookies-overview.html.php:151 templates/license.html.php:131 msgctxt "Backend / Global / Text" msgid "Confirmed" msgstr "Potwierdzono" #: templates/content-blocker-overview.html.php:376 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "Please confirm that you want to reset the default Content Blockers." msgstr "" "Potwierdź, że chcesz wyzerować domyślny moduł Content Blocker." #: templates/content-blocker-overview.html.php:376 msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip" msgid "" "They will be reset to their default settings. Your own Content " "Blockers remain unchanged." msgstr "" "Zostaną wyzerowane do ustawień domyślnych. Twój moduł Content " "Blocker pozostanie niezmieniony." #: templates/content-blocker-overview.html.php:385 #: templates/cookie-groups-overview.html.php:150 #: templates/cookies-overview.html.php:161 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Reset" msgstr "Wyzeruj" #: templates/cookie-box-preferences.html.php:327 msgctxt "Frontend / Global / URL" msgid "https://borlabs.io/borlabs-cookie/" msgstr "https://borlabs.io/borlabs-cookie/" #: templates/cookie-box-preferences.html.php:339 msgctxt "Frontend / Global / Text" msgid "powered by Borlabs Cookie" msgstr "wspierane przez Borlabs Cookie" #: templates/cookie-box.html.php:9 msgctxt "Backend / Cookie Box / Breadcrumb" msgid "Cookie Box" msgstr "Cookie Box" #: templates/cookie-box.html.php:20 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: templates/cookie-box.html.php:26 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Show Cookie Box" msgstr "Pokaż Cookie Box" #: templates/cookie-box.html.php:37 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "If activated the Cookie Box is shown, in which the visitor " "can choose their cookie preferences." msgstr "" "Po aktywacji wyświetla się Cookie Box, w którym " "odwiedzający może wybrać swoje preferencje dotyczące plików cookie." #: templates/cookie-box.html.php:44 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Show Cookie Box on Login Page" msgstr "Pokaż Cookie Box na stronie logowania" #: templates/cookie-box.html.php:55 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "If activated the Cookie Box is shown on the login page. The " "option Show Cookie Box must be active." msgstr "" "Gdy aktywowane Cookie Box jest wyświetlone na stronie " "logowania. Opcja Pokaż Cookie Box musi być aktywna." #: templates/cookie-box.html.php:62 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Integration" msgstr "Integracja" #: templates/cookie-box.html.php:67 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "HTML" msgstr "HTML" #: templates/cookie-box.html.php:69 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: templates/cookie-box.html.php:72 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Choose the method of integration. We recommend using the JavaScript option." msgstr "" "Wybierz metodę integracji. Zalecamy użycie opcji JavaScript." #: templates/cookie-box.html.php:79 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Block Content" msgstr "Blokuj zawartość" #: templates/cookie-box.html.php:90 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "The content below the Cookie Box will be inaccessible until " "the visitor has selected an option." msgstr "" "Zawartość poniżej Cookie Box będzie niedostępna, dopóki " "odwiedzający nie zaznaczy opcji." #: templates/cookie-box.html.php:97 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Refuse Option" msgstr "Opcja Odmowa" #: templates/cookie-box.html.php:102 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Button" msgstr "Przycisk" #: templates/cookie-box.html.php:104 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Link" msgstr "Łącze" #: templates/cookie-box.html.php:107 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Choose the display option of the Refuse option. We " "recommend using the Button option." msgstr "" "Wybierz opcję wyświetlania opcji Odmowa. Zalecamy " "korzystanie z opcji Przycisk." #: templates/cookie-box.html.php:114 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Hide Refuse Option" msgstr "Ukryj opcję odmowy" #: templates/cookie-box.html.php:125 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "If activated the Refuse Link will not be shown to the " "visitor." msgstr "" "Po aktywacji, Łącze odmowy nie będzie pokazywane " "odwiedzającemu." #: templates/cookie-box.html.php:145 msgctxt "Backend / Cookie Box / Alert Message" msgid "" "Depending on applicable law, this option may not be allowed to be turned on." msgstr "W zależności od obowiązującego prawa ta opcja może nie być włączana." #: templates/cookie-box.html.php:154 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Privacy Page" msgstr "Strona prywatności" #: templates/cookie-box.html.php:163 templates/cookie-box.html.php:209 #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:39 msgctxt "Backend / Global / Default Select Option" msgid "-- Please select --" msgstr "-- Wybierz --" #: templates/cookie-box.html.php:176 templates/cookie-box.html.php:222 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Click to add page to Hide Cookie Box on Page list." msgstr "" "Kliknij, aby dodać stronę do listy Ukryj Cookie Box na stronie." #: templates/cookie-box.html.php:179 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Choose your privacy page or add a custom URL." msgstr "Wybierz stronę prywatności lub dodaj niestandardowy adres URL." #: templates/cookie-box.html.php:200 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Imprint Page" msgstr "Strona wydawnicza" #: templates/cookie-box.html.php:225 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Choose your imprint page or add a custom URL." msgstr "Wybierz stronę wydawniczą lub dodaj niestandardowy adres URL." #: templates/cookie-box.html.php:246 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Hide Cookie Box on Page" msgstr "Ukryj Cookie Box na stronie" #: templates/cookie-box.html.php:253 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Add one URL per line. The Cookie Box will not be shown on " "these pages." msgstr "" "Dodaj jeden adres URL na wiersz. Cookie Box nie zostanie " "wyświetlone na tych stronach." #: templates/cookie-box.html.php:260 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Support Borlabs Cookie" msgstr "Wesprzyj Borlabs Cookie" #: templates/cookie-box.html.php:271 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "The Cookie Box contains a reference to Borlabs Cookie. " "Activate this option to support this plugin." msgstr "" "Cookie Box zawiera odniesienie do Borlabs Cookie. Aktywuj " "tę opcję, aby obsługiwać tę wtyczkę." #: templates/cookie-box.html.php:296 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "How can the visitor change selections?" msgstr "Jak odwiedzający może zmienić wybrane opcje?" #: templates/cookie-box.html.php:301 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "To give him this option, enter the following shortcode to your privacy page. " "This will create a button which reopens the Cookie Box." msgstr "" "Aby dać mu tę możliwość, wprowadź następujący shortcode do swojej strony " "prywatności. Spowoduje to utworzenie przycisku, który ponownie otworzy " "Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:304 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Button" msgstr "Przycisk" #: templates/cookie-box.html.php:308 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Link" msgstr "Łącze" #: templates/cookie-box.html.php:315 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "How can the visitor perform an opt-out?" msgstr "Jak odwiedzający może wycofać zgodę?" #: templates/cookie-box.html.php:321 #, php-format msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "Insert the following shortcode to your privacy page. This will create an opt-" "out button that allows the visitor to opt-out. %s" msgstr "" "Wstaw następujący shortcode do swojej strony prywatności. Spowoduje to " "utworzenie przycisku wycofania zgody dostępnego dla odwiedzającego. %s" #: templates/cookie-box.html.php:330 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "" "How to display User ID, Consent History and Cookie & Cookie Groups Overview." msgstr "" "Jak wyświetlić identyfikator użytkownika, historię wyrażenia zgody oraz " "Przegląd plików cookie i grup plików cookie." #: templates/cookie-box.html.php:336 #, php-format msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "To display the User ID use the following shortcode. This " "allows the visitor to view the personal User ID. %s" msgstr "" "Aby wyświetlić Identyfikator użytkownika, użyj " "następującego shortcode. Pozwala to odwiedzającemu zobaczyć osobisty " "Identyfikator użytkownika. %s" #: templates/cookie-box.html.php:343 #, php-format msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "To display the Consent History use the following shortcode. " "This allows the visitor to view the personal Consent History. %s" msgstr "" "Aby wyświetlić Historię wyrażenia zgody, użyj następującego " "shortcode. To pozwala odwiedzającemu zobaczyć osobistą Historię " "wyrażenia zgody. %s" #: templates/cookie-box.html.php:350 #, php-format msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "To display the Cookie & Cookie Groups Overview use the " "following shortcode. This creates an overview of all active Cookies and Cookie Groups. %s" msgstr "" "Aby wyświetlić Przegląd plików cookie i grup plików cookie, " "użyj następującego shortcode. To tworzy przegląd wszystkich aktywnych " "Plików cookie i Grup plików cookie. %s" #: templates/cookie-box.html.php:359 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "Why does a Password prompt appear after the Cookie Box?" msgstr "Dlaczego po Cookie Box pojawia się monit o hasło?" #: templates/cookie-box.html.php:364 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "If a password prompt appears after sending the Cookie Box, " "check whether you have blocked the /wp-admin " "folder via http-auth (htaccess directory protection). The admin-" "ajax.php is essential for the communication between front- and " "backend via AJAX." msgstr "" "Jeśli zostanie wyświetlony monit o hasło po wysłaniu Cookie Box, sprawdź, czy nie zablokowano folderu /wp-admin w http-auth (ochrona katalogu htaccess). Moduł admin-" "ajax.php jest niezbędny do komunikacji między frontendem i " "backendem przez AJAX." #: templates/cookie-box.html.php:370 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "What method of Integration should I use?" msgstr "Jakiej metody integracji należy użyć?" #: templates/cookie-box.html.php:375 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "We recommend the integration via JavaScript, as this avoids effects on the " "SEO. Note: Users of W3 Total Cache who have JavaScript minification enabled " "must select HTML integration because there is a bug in W3 Total Cache." msgstr "" "Zalecamy integrację przez JavaScript, ponieważ pozwala to uniknąć wpływu na " "SEO. Uwaga: użytkownicy W3 Total Cache, którzy mają włączoną funkcję " "minifikacji JavaScript, muszą wybrać integrację HTML, ponieważ w W3 Total " "Cache występuje błąd." #: templates/cookie-box.html.php:388 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Additional Settings" msgstr "Dodatkowe ustawienia" #: templates/cookie-box.html.php:394 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Show Accept all Button" msgstr "Pokaż przycisk Akceptuj wszystkie" #: templates/cookie-box.html.php:406 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Shows a second button in the Cookie Preferences, with which " "the visitor can accept all Cookies." msgstr "" "Wyświetla drugi przycisk w Preferencjach plików cookie, " "którym odwiedzający może zaakceptować wszystkie Pliki cookie." #: templates/cookie-box.html.php:413 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Ignore Pre-selected Status" msgstr "Zignoruj wstępnie wybrany status" #: templates/cookie-box.html.php:425 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "If enabled, no Cookie Group is pre-selected in the " "Cookie Preferences. Does not apply to the Cookie " "Box." msgstr "" "Jeśli opcja jest włączona, żadna Grupa plików cookie nie " "jest wstępnie wybrana w Preferencjach Plików Cookie. Nie " "dotyczy to Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:446 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "These settings affect the Cookie Settings and " "Layouts with the word Advanced in the name." msgstr "" "Te ustawienia wpływają na Ustawienia plików cookie i " "Układy ze słowem Zaawansowane w nazwie." #: templates/cookie-box.html.php:452 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "Show Accept all Button" msgstr "Pokaż przycisk Akceptuj wszystkie" #: templates/cookie-box.html.php:457 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "Borlabs Cookie shows a second button in the Cookie Preferences that allows the visitor to accept all Cookies. The " "Save button is retained." msgstr "" "Borlabs Cookie pokazuje drugi przycisk w Preferencjach plików " "cookie, który pozwala odwiedzającemu zaakceptować wszystkie " "Pliki cookie. Przycisk Zapisz pozostaje " "bez zmian." #: templates/cookie-box.html.php:458 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "If the visitor clicks on the Accept all button, all " "Cookie Groups are selected, the selection is saved and the " "window is closed." msgstr "" "Jeśli odwiedzający kliknie przycisk Akceptuj wszystkie, " "wszystkie Grupy plików cookie zostaną wybrane, wybór " "zostanie zapisany, a okno zamknięte." #: templates/cookie-box.html.php:463 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "Ignore Pre-selected Status" msgstr "Zignoruj wstępnie wybrany status" #: templates/cookie-box.html.php:468 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "If this option is enabled, no Cookie Group will be pre-" "selected in the Cookie Preferences. This does not apply to " "the Cookie Box: If the visitor clicks directly on the " "Accept Cookie button, the Cookie Groups " "activated under Cookie Groups > Your Cookie Group > " "Pre-selected are set." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, żadna Grupa plików cookie nie " "zostanie wstępnie wybrana w Preferencjach plików cookie. " "Nie dotyczy to Cookie Box: jeśli odwiedzający kliknie " "bezpośrednio przycisk Akceptuj pliki cookie, wybrane " "zostaną Grupy plików cookie aktywowane w sekcji " "Grupy plików cookie > Twoja grupa plików cookie > " "Wstępnie wybrane." #: templates/cookie-box.html.php:469 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "If the visitor instead clicks on the individual Cookie Preferences, these will be displayed. There are no Cookie Groups pre-selected. If he now clicks on the Back link, " "his selection will also be used for the Cookie Box." msgstr "" "Jeśli odwiedzający zamiast tego kliknie poszczególne Preferencje " "plików cookie, zostaną one wyświetlone. Nie ma wstępnie wybranych " "Grup plików cookie. Gdyby teraz kliknął łącze Wróć, jego wybór zostałby również użyty do Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:480 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Layout Settings" msgstr "Ustawienia układu" #: templates/cookie-box.html.php:486 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Layout" msgstr "Układ" #: templates/cookie-box.html.php:491 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Bar" msgstr "Pasek" #: templates/cookie-box.html.php:493 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Bar - Advanced" msgstr "Pasek – zaawansowane" #: templates/cookie-box.html.php:495 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Bar - Slim" msgstr "Pasek – wąski" #: templates/cookie-box.html.php:497 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Box" msgstr "Pole" #: templates/cookie-box.html.php:499 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Box - Advanced" msgstr "Pole - zaawansowane" #: templates/cookie-box.html.php:501 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Box - Slim" msgstr "Pole – wąskie" #: templates/cookie-box.html.php:504 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Choose the layout of the Cookie Box." msgstr "Wybierz układ Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:517 msgctxt "Backend / Cookie Box / Alert Message" msgid "Depending on applicable law, this layout may not be allowed to be used." msgstr "W zależności od obowiązującego prawa ten układ może nie być dozwolony." #: templates/cookie-box.html.php:526 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: templates/cookie-box.html.php:531 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Top Left" msgstr "Lewa górna" #: templates/cookie-box.html.php:533 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Top Center" msgstr "Środkowa górna" #: templates/cookie-box.html.php:535 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Top Right" msgstr "Prawa górna" #: templates/cookie-box.html.php:537 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Middle Left" msgstr "Lewa środkowa" #: templates/cookie-box.html.php:539 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Middle Center" msgstr "Środek w poziomie" #: templates/cookie-box.html.php:541 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Middle Right" msgstr "Prawa środkowa" #: templates/cookie-box.html.php:543 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Bottom Left" msgstr "Lewa dolna" #: templates/cookie-box.html.php:545 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Bottom Center" msgstr "Środkowa dolna" #: templates/cookie-box.html.php:547 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option" msgid "Bottom Right" msgstr "Prawa dolna" #: templates/cookie-box.html.php:550 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Choose the position in which the Cookie Box appears." msgstr "Wybierz pozycję, w której pojawi się Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:557 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Cookie Groups Justification" msgstr "Uzasadnienie grup plików cookie" #: templates/cookie-box.html.php:570 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Choose the justification of the Cookie Group items (list " "items or checkboxes) in the Cookie Box." msgstr "" "Wybierz uzasadnienie elementów Grupy plików cookie " "(elementy listy lub pola wyboru) w Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:590 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "Cookie Groups Justification" msgstr "Uzasadnienie grup plików cookie" #: templates/cookie-box.html.php:591 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "space-around: The spacing between each pair of adjacent " "items is the same. The empty space before the first and after the last item " "equals half of the space between each pair of adjacent items." msgstr "" "space-around: odstęp między każdą parą sąsiednich elementów " "jest taki sam. Pusta przestrzeń przed pierwszym i za ostatnim elementem jest " "równa połowie przestrzeni między każdą parą sąsiednich elementów." #: templates/cookie-box.html.php:592 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "space-between: The spacing between each pair of adjacent " "items is the same. The first item is flush with the main-start edge, and the " "last item is flush with the main-end edge." msgstr "" "space-between: odstęp między każdą parą sąsiadujących " "elementów jest taki sam. Pierwszy element zostaje wyrównany z główną " "krawędzią początkową, a ostatni element z główną krawędzią końcową." #: templates/cookie-box.html.php:601 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Animation Settings" msgstr "Ustawienia animacji" #: templates/cookie-box.html.php:607 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Animation" msgstr "Animacja" #: templates/cookie-box.html.php:618 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "If activated the Cookie Box is animated." msgstr "Gdy ta opcja jest aktywna, Cookie Box jest animowane." #: templates/cookie-box.html.php:625 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Animation Delay" msgstr "Opóźnienie animacji" #: templates/cookie-box.html.php:636 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "If activated the animation and appearance of the Cookie Box " "is delayed for one second." msgstr "" "Gdy ta opcja jest aktywna, animacja i wygląd Cookie Box są " "opóźnione o jedną sekundę." #: templates/cookie-box.html.php:643 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Animation In" msgstr "Animation In" #: templates/cookie-box.html.php:649 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Attention Seekers" msgstr "Attention Seekers" #: templates/cookie-box.html.php:678 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Bouncing Entrances" msgstr "Bouncing Entrances" #: templates/cookie-box.html.php:697 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Fading Entrances" msgstr "Fading Entrances" #: templates/cookie-box.html.php:728 templates/cookie-box.html.php:881 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Flippers" msgstr "Flippers" #: templates/cookie-box.html.php:740 templates/cookie-box.html.php:891 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Lightspeed" msgstr "Lightspeed" #: templates/cookie-box.html.php:747 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Rotating Entrances" msgstr "Rotating Entrances" #: templates/cookie-box.html.php:766 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Sliding Entrances" msgstr "Sliding Entrances" #: templates/cookie-box.html.php:783 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Zoom Entrances" msgstr "Zoom Entrances" #: templates/cookie-box.html.php:802 templates/cookie-box.html.php:954 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Specials" msgstr "Specials" #: templates/cookie-box.html.php:812 templates/cookie-box.html.php:963 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Repeat animation." msgstr "Powtórz animację." #: templates/cookie-box.html.php:815 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Choose the animation with which the Cookie Box appears." msgstr "" "Wybierz animację, w towarzystwie której pojawi się Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:822 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Animation Out" msgstr "Animation Out" #: templates/cookie-box.html.php:829 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Bouncing Exits" msgstr "Bouncing Exits" #: templates/cookie-box.html.php:849 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Fading Exits" msgstr "Fading Exits" #: templates/cookie-box.html.php:898 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Rotating Exits" msgstr "Rotating Exits" #: templates/cookie-box.html.php:918 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Sliding Exits" msgstr "Sliding Exits" #: templates/cookie-box.html.php:934 msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group" msgid "Zoom Exits" msgstr "Zoom Exits" #: templates/cookie-box.html.php:966 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Choose the animation with which the Cookie Box disappears." msgstr "" "Wybierz animację, w towarzystwie której zniknie Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:973 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Animation Preview" msgstr "Podgląd animacji" #: templates/cookie-box.html.php:1011 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Logo Settings" msgstr "Ustawienia logo" #: templates/cookie-box.html.php:1017 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Show Logo" msgstr "Pokaż logo" #: templates/cookie-box.html.php:1028 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "If activated the selected Logo is displayed in the Cookie Box." msgstr "" "Gdy ta opcja jest aktywna, w Cookie Box wyświetlane jest " "wybrane logo." #: templates/cookie-box.html.php:1035 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Logo" msgstr "Logo" #: templates/cookie-box.html.php:1037 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Choose a logo you want to appear in the Cookie Box." msgstr "Wybierz logo, które ma się pojawić w Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:1047 templates/cookie-box.html.php:1083 msgctxt "Backend / Cookie Box / Button Title" msgid "Select or Upload Logo" msgstr "Wybierz lub prześlij logo" #: templates/cookie-box.html.php:1048 templates/cookie-box.html.php:1084 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Use this media" msgstr "Użyj tego nośnika" #: templates/cookie-box.html.php:1070 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Logo - HD" msgstr "Logo - HD" #: templates/cookie-box.html.php:1072 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Choose the HD version of the logo you want to appear in the Cookie " "Box. It will be used for high resolution displays." msgstr "" "Wybierz wersję HD loga, które ma się pojawić w Cookie Box. " "Będzie używane do wyświetlania w wysokiej rozdzielczości." #: templates/cookie-box.html.php:1121 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Appearance Settings" msgstr "Ustawienia wyglądu" #: templates/cookie-box.html.php:1129 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Usually the theme font is used. To use a custom font family select the " "checkbox and enter custom font." msgstr "" "Zwykle używana jest czcionka motywu. Aby użyć niestandardowej rodziny " "czcionek, zaznacz pole wyboru i wprowadź niestandardową czcionkę." #: templates/cookie-box.html.php:1143 msgctxt "Backend / Cookie Box / Input Placeholder" msgid "Enter custom font family" msgstr "Wprowadź niestandardową rodzinę czcionek" #: templates/cookie-box.html.php:1152 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Based on the base font size, the font sizes of all elements are " "automatically adjusted proportionally." msgstr "" "W oparciu o rozmiary czcionek podstawowych, automatycznie dostosowuje się " "proporcjonalnie rozmiar czcionki wszystkich elementów." #: templates/cookie-box.html.php:1172 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Cookie Box" msgstr "Cookie Box" #: templates/cookie-box.html.php:1197 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Accordion" msgstr "Menu rozwijane" #: templates/cookie-box.html.php:1222 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: templates/cookie-box.html.php:1265 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "" "Where's what? Overview of all elements in the Cookie Box." msgstr "" "Gdzie co jest? Przegląd wszystkich elementów w Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:1276 templates/cookie-box.html.php:1294 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Click for more information" msgstr "Kliknij, aby uzyskać więcej informacji" #: templates/cookie-box.html.php:1282 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "Where's what? Overview of all elements in the Cookie Preferences." msgstr "" "Gdzie co jest? Przegląd wszystkich elementów w sekcji Preferencje plików " "cookie." #: templates/cookie-box.html.php:1296 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "" "The Cookie Preferences is displayed when the visitor clicks " "on the link for the individual Cookie Preferences in the " "Cookie Box." msgstr "" "Preferencje plików cookie są wyświetlane, gdy odwiedzający " "kliknie łącze do poszczególnych Preferencji plików cookie w " "Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:1306 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Border Settings" msgstr "Ustawienia obramowania" #: templates/cookie-box.html.php:1312 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Table Border Color" msgstr "Kolor obramowania tabeli" #: templates/cookie-box.html.php:1337 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Box" msgstr "Pole" #: templates/cookie-box.html.php:1366 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: templates/cookie-box.html.php:1381 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Accordion" msgstr "Menu rozwijane" #: templates/cookie-box.html.php:1397 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: templates/cookie-box.html.php:1420 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Button Settings" msgstr "Ustawienia przycisku" #: templates/cookie-box.html.php:1426 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Button Full Width" msgstr "Pełna szerokość przycisku" #: templates/cookie-box.html.php:1437 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "" "Choose if the button is full width (Status: ON) or not (Status: OFF). Only " "applies to the buttons in the Cookie Box, not " "Cookie Preferences." msgstr "" "Wybierz, czy przycisk ma pełną szerokość (Status: WŁ.), czy nie (Status: " "WYŁ.). Dotyczy tylko przycisków w Cookie Box, a nie w " "Preferencjach plików cookie." #: templates/cookie-box.html.php:1473 templates/cookie-box.html.php:1586 msgctxt "Backend / Cookie Box / Alert Message" msgid "" "Buttons with different colours may violate applicable laws. Please inform " "yourself in advance about the legal situation that applies to you." msgstr "" "Przyciski o różnych kolorach mogą naruszać obowiązujące prawo. Prosimy o " "wcześniejsze zapoznanie się z sytuacją prawną, która Państwa dotyczy." #: templates/cookie-box.html.php:1507 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Refuse Button Color" msgstr "Kolor przycisku odmowy" #: templates/cookie-box.html.php:1532 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Refuse Button Text Color" msgstr "Kolor tekstu przycisku odmowy" #: templates/cookie-box.html.php:1557 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Accept all Button Color" msgstr "Kolor przycisku Akceptuj wszystkie" #: templates/cookie-box.html.php:1595 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Accept all Button Text Color" msgstr "Kolor tekstu przycisku Akceptuj wszystkie" #: templates/cookie-box.html.php:1621 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Switch Button Background Color" msgstr "Kolor tła przycisku przełącznika" #: templates/cookie-box.html.php:1629 templates/cookie-box.html.php:1655 #: templates/cookie-box.html.php:1797 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Active" msgstr "Aktywny" #: templates/cookie-box.html.php:1638 templates/cookie-box.html.php:1663 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywny" #: templates/cookie-box.html.php:1647 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Switch Button Color" msgstr "Kolor przycisku przełącznika" #: templates/cookie-box.html.php:1672 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Switch Button Round" msgstr "Okrągły przycisk przełącznika" #: templates/cookie-box.html.php:1683 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Choose if the button is round (Status: ON) or squared (Status: OFF)." msgstr "" "Wybierz, czy przycisk jest okrągły (Status: WŁ.), czy kwadratowy (Status: " "WYŁ.)." #: templates/cookie-box.html.php:1704 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Checkbox Settings" msgstr "Ustawienia Checkbox" #: templates/cookie-box.html.php:1710 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Checkbox Active" msgstr "Checkbox aktywny" #: templates/cookie-box.html.php:1727 templates/cookie-box.html.php:1753 #: templates/cookie-box.html.php:1779 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Border Color" msgstr "Kolor obramowania" #: templates/cookie-box.html.php:1736 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Checkbox Inactive" msgstr "Checkbox nieaktywny" #: templates/cookie-box.html.php:1762 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Checkbox Disabled" msgstr "Checkbox wyłączony" #: templates/cookie-box.html.php:1788 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Check Mark" msgstr "Znacznik wyboru" #: templates/cookie-box.html.php:1806 msgctxt "Backend / Global / Styling / Label" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" #: templates/cookie-box.html.php:1829 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Link Settings" msgstr "Ustawienia łącza" #: templates/cookie-box.html.php:1835 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Primary Link Color" msgstr "Podstawowy kolor łącza" #: templates/cookie-box.html.php:1860 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Secondary Link Color" msgstr "Dodatkowy kolor łącza" #: templates/cookie-box.html.php:1885 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Refuse Link Color" msgstr "Kolor łącza odmowy" #: templates/cookie-box.html.php:1924 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Text Settings - Cookie Box" msgstr "Ustawienia tekstu – Cookie Box" #: templates/cookie-box.html.php:1930 templates/cookie-box.html.php:2030 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Headline" msgstr "Nagłówek" #: templates/cookie-box.html.php:1940 templates/cookie-box.html.php:2040 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Description" msgstr "Opis" #: templates/cookie-box.html.php:1950 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Accept Cookie Button Text" msgstr "Tekst przycisku akceptacji pliku cookie" #: templates/cookie-box.html.php:1960 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Individual Cookie Preferences Link Text" msgstr "Tekst łącza preferencji danego pliku cookie" #: templates/cookie-box.html.php:1970 templates/cookie-box.html.php:2073 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Refuse Link Text" msgstr "Tekst łącza odmowy" #: templates/cookie-box.html.php:1980 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Cookie Details Link Text" msgstr "Tekst łącza do szczegółów dotyczących plików cookie" #: templates/cookie-box.html.php:1990 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Privacy Link Text" msgstr "Tekst łącza do prywatności" #: templates/cookie-box.html.php:2000 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Imprint Link Text" msgstr "Tekst łącza do znaku firmowego" #: templates/cookie-box.html.php:2024 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Text Settings - Cookie Preferences" msgstr "Ustawienia tekstu – Preferencje plików cookie" #: templates/cookie-box.html.php:2051 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Save Preference Button Text" msgstr "Tekst przycisku Zapisz preferencje" #: templates/cookie-box.html.php:2062 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Accept all Button Text" msgstr "Tekst przycisku Akceptuj wszystkie" #: templates/cookie-box.html.php:2084 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Back Link Text" msgstr "Tekst Łącze powrotu" #: templates/cookie-box.html.php:2094 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Switch Button Status Active" msgstr "Aktywny status przycisku przełącznika" #: templates/cookie-box.html.php:2105 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Switch Button Status Inactive" msgstr "Nieaktywny status przycisku przełącznika" #: templates/cookie-box.html.php:2116 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Show Cookie Information" msgstr "Pokaż informacje o plikach cookie" #: templates/cookie-box.html.php:2127 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Hide Cookie Information" msgstr "Ukryj informacje o plikach cookie" #: templates/cookie-box.html.php:2152 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Text Settings - Cookie Details Table" msgstr "Ustawienia tekstu – tabela szczegółów plików cookie" #: templates/cookie-box.html.php:2158 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" #: templates/cookie-box.html.php:2169 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: templates/cookie-box.html.php:2179 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Provider" msgstr "Dostawca" #: templates/cookie-box.html.php:2190 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Purpose" msgstr "Cel" #: templates/cookie-box.html.php:2201 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Privacy Policy" msgstr "Polityka prywatności" #: templates/cookie-box.html.php:2212 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Host(s)" msgstr "Host/Hości" #: templates/cookie-box.html.php:2222 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Cookie Name" msgstr "Nazwa pliku cookie" #: templates/cookie-box.html.php:2233 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Cookie Expiry" msgstr "Data wygaśnięcia plików cookie" #: templates/cookie-box.html.php:2258 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Text Settings - Consent History Table" msgstr "Ustawienia tekstu – tabela historii wyrażenia zgody" #: templates/cookie-box.html.php:2264 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Date" msgstr "Data" #: templates/cookie-box.html.php:2274 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Version" msgstr "Wersja" #: templates/cookie-box.html.php:2285 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "Consents" msgstr "Zgody" #: templates/cookie-box.html.php:2310 msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline" msgid "Custom CSS" msgstr "Niestandardowe CSS" #: templates/cookie-box.html.php:2317 msgctxt "Backend / Cookie Box / Label" msgid "CSS" msgstr "CSS" #: templates/cookie-box.html.php:2319 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip" msgid "Add your custom CSS to customize the Cookie Box." msgstr "Dodaj własny CSS, aby dostosować Cookie Box." #: templates/cookie-box.html.php:2350 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "Cookie Box" msgstr "Cookie Box" #: templates/cookie-box.html.php:2364 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Cookie Box - Background Color" msgstr "Cookie Box – kolor tła" #: templates/cookie-box.html.php:2367 templates/cookie-box.html.php:2420 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Cookie Box - Text Color" msgstr "Cookie Box – kolor tekstu" #: templates/cookie-box.html.php:2370 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Border Radius - Box" msgstr "Zaokrąglenie – pole" #: templates/cookie-box.html.php:2373 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Border Radius - Button" msgstr "Zaokrąglenie – przycisk" #: templates/cookie-box.html.php:2376 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Button Background Color - Default / Hover" msgstr "Kolor tła przycisku – domyślny/najechanie kursorem" #: templates/cookie-box.html.php:2379 templates/cookie-box.html.php:2426 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Button Text Color - Default / Hover" msgstr "Kolor tekstu przycisku – domyślny/najechanie kursorem" #: templates/cookie-box.html.php:2382 templates/cookie-box.html.php:2429 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Primary Link Color - Default / Hover" msgstr "Podstawowy kolor łącza – domyślny/najechanie kursorem" #: templates/cookie-box.html.php:2385 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Refuse Link Color - Default / Hover" msgstr "Kolor łącza odmowy – domyślny/najechanie kursorem" #: templates/cookie-box.html.php:2388 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Secondary Link Color - Default / Hover" msgstr "Dodatkowy kolor łącza – domyślny/najechanie kursorem" #: templates/cookie-box.html.php:2391 templates/cookie-box.html.php:2450 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Logo / Logo - HD" msgstr "Logo/Logo – HD" #: templates/cookie-box.html.php:2406 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline" msgid "Cookie Preferences" msgstr "Preferencje plików cookie" #: templates/cookie-box.html.php:2423 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Background Text Color - Default / Hover" msgstr "Kolor tekstu tła – domyślny/najechanie kursorem" #: templates/cookie-box.html.php:2432 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Accordion - Background Color" msgstr "Menu rozwijane – kolor tła" #: templates/cookie-box.html.php:2435 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Accordion - Text Color" msgstr "Menu rozwijane – kolor tekstu" #: templates/cookie-box.html.php:2438 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Border Radius - Accordion" msgstr "Zaokrąglenie – menu rozwijane" #: templates/cookie-box.html.php:2441 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Border Radius - Table" msgstr "Zaokrąglenie – tabela" #: templates/cookie-box.html.php:2444 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Switch Button Background Color - Active / Inactive" msgstr "Kolor tła przycisku przełącznika – aktywny/nieaktywny" #: templates/cookie-box.html.php:2447 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Switch Button Color - Active / Inactive" msgstr "Kolor przycisku przełącznika – aktywny/nieaktywny" #: templates/cookie-box.html.php:2453 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Table - Background Color" msgstr "Tabela – kolor tła" #: templates/cookie-box.html.php:2456 msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text" msgid "Table - Text Color" msgstr "Tabela – kolor tekstu" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:7 #: templates/cookie-groups-overview.html.php:7 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Breadcrumb" msgid "Cookie Groups" msgstr "Grupy plików cookie" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:10 #, php-format msgctxt "Backend / Cookie Groups / Breadcrumb" msgid "Edit: %s" msgstr "Edytuj: %s" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:12 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Breadcrumb" msgid "New" msgstr "Nowy" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:24 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Headline" msgid "Cookie Group Settings" msgstr "Ustawienia grupy plików cookie" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:29 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "ID" msgstr "Identyfikator" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:32 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "ID must be set. The ID must be at least 3 " "characters long and may only contain: a-z - _" msgstr "" "Należy ustawić identyfikator. Identyfikator musi zawierać co najmniej 3 znaki i może zawierać tylko: " "a-z - _" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:33 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Validation Message" msgid "" "ID must be set. The ID must be at least 3 " "characters long and may only contain: a-z - _" msgstr "" "Należy ustawić identyfikator. Identyfikator musi zawierać co najmniej 3 znaki i może zawierać tylko: " "a-z - _" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:41 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:43 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Input Placeholder" msgid "...block this..." msgstr "...zablokuj to..." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:45 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "Use this shortcode to unblock JavaScript or content when user opted-in for " "this Cookie Group." msgstr "" "Użyj tego shortcode, aby odblokować JavaScript lub zawartość, gdy użytkownik " "aktywował opcję dla tej Grupy plików cookie." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:56 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "Language" msgstr "Język" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:59 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "Your entry is stored for this language." msgstr "Zapisano wpis dla tego języka." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:70 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:74 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "The status of this Cookie Group. If active (Status: ON) it " "is displayed to the visitor in the Cookie Box." msgstr "" "Status tej Grupy plików cookie. Gdy jest aktywna (Status: " "WŁ.), jest wyświetlana użytkownikowi w Cookie Box." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:86 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:89 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "Choose a name for this Cookie Group. It is displayed to the " "visitor in the Cookie Box." msgstr "" "Wybierz nazwę dla tej Grupy plików cookie. Jest ona " "wyświetlana odwiedzającemu w Cookie Box." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:95 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "Description" msgstr "Opis" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:98 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "Enter a description for this Cookie Group. It is displayed " "to the visitor in the Cookie Box." msgstr "" "Wprowadź opis tej Grupy plików cookie. Jest ona wyświetlana " "odwiedzającemu w Cookie Box." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:106 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "Pre-selected" msgstr "Wstępnie wybrane" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:110 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "If activated (Status: ON) this Cookie Group is pre-selected " "in the Cookie Box. The visitor can de-select it." msgstr "" "Jeśli aktywowano (Status: WŁ.), ta Grupa plików cookie jest " "wstępnie wybrana w Cookie Box. Odwiedzający może to " "odznaczyć." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:119 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message" msgid "" "You have enabled Ignore Pre-selected Status in the " "Cookie Box settings, which overwrites this setting." msgstr "" "Włączono opcję Ignoruj wstępnie wybrany status w " "ustawieniach Cookie Box, co zastępuje to ustawienie." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:134 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label" msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:137 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "Determine the position where this Cookie Group is " "displayed. Order follows natural numbers." msgstr "" "Określ miejsce, w którym jest wyświetlana ta Grupa plików cookie. Kolejność jest zgodna z liczbami naturalnymi." #: templates/cookie-groups-edit.html.php:158 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Headline" msgid "Shortcode explained" msgstr "Wyjaśnienie shortcode" #: templates/cookie-groups-edit.html.php:159 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text" msgid "" "The shortcode can be used to execute custom code associated with this type " "of Cookie Group once the visitor has given consent to the " "Cookie Group.

The shortcode for example can be used in " "the Meta Box of Borlabs Cookie. You can find it for example " "in Posts > Your Post > Borlabs Cookie > Custom " "Code." msgstr "" "Shortcode służy do wykonania niestandardowego kodu związanego z tego typu " "Grupą plików cookie, gdy odwiedzający wyrazi zgodę na " "Grupę plików cookie.

Na przykład shortcode można użyć w " "Meta Box Borlabs Cookie. Możesz go znaleźć na przykład w " "sekcji Posty > Twój post > Borlabs Cookie > Kod " "niestandardowy." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:17 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Headline" msgid "Cookie Groups" msgstr "Grupy plików cookie" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:26 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Table Headline" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:27 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Table Headline" msgid "ID" msgstr "Identyfikator" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:28 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Table Headline" msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:29 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Table Headline" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:78 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message" msgid "No Cookie Groups configured." msgstr "Nie skonfigurowano Grup plików cookie." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:100 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Headline" msgid "What are Cookie Groups?" msgstr "Jakie są Grupy plików cookie?" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:105 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text" msgid "" "Cookies can be grouped thematically into Cookie " "Groups which are displayed to the visitor. Unused Cookie " "Groups can be deactivated, new ones can be added. The " "Cookie Group: Essential cannot be deactivated. All " "Cookies belonging to this group are always issued." msgstr "" "Pliki cookie można grupować tematycznie w Grupy " "plików cookie, które są wyświetlane odwiedzającemu. Nieużywane " "Grupy plików cookie można dezaktywować, można też dodawać " "nowe. Grupa plików cookie: Niezbędne – nie można " "ich dezaktywować. Wszystkie Pliki cookie należące do tej " "grupy są zawsze wydawane." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:110 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Headline" msgid "Symbols explained" msgstr "Wyjaśnienie symboli" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:115 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text" msgid "" "Delete the Cookie Group. Not available for default " "Cookie Groups." msgstr "" "Usuń Grupę plików cookie. Niedostępne dla domyślnych " "Grup plików cookie." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:116 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text" msgid "Edit the Cookie Group." msgstr "Edytuj Grupę plików cookie." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:117 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text" msgid "" "The Cookie Group is active and displayed in the " "Cookie Box. Not available for the Cookie Group: " "Essential." msgstr "" "Grupa plików cookie jest aktywna i widoczna w " "Cookie Box. Opcja niedostępna dla Grupy plików " "cookie: Niezbędne." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:118 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text" msgid "" "The Cookie Group is inactive and not displayed in the " "Cookie Box. Not available for the Cookie Group: " "Essential." msgstr "" "Grupa plików cookie jest nieaktywna i nie jest wyświetlana " "w Cookie Box. Opcja niedostępna dla Grupy plików " "cookie: Niezbędne." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:131 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Headline" msgid "Reset Default Cookie Groups" msgstr "Wyzeruj domyślne grupy plików cookie" #: templates/cookie-groups-overview.html.php:141 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "Please confirm that you want to reset the default Cookie Groups." msgstr "" "Potwierdź, że chcesz wyzerować domyślne Grupy plików cookie." #: templates/cookie-groups-overview.html.php:141 msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip" msgid "" "They will be reset to their default settings. Your own Cookie " "Groups remain unchanged." msgstr "" "Zostaną wyzerowane do ustawień domyślnych. Twoje Grupy plików " "cookie pozostaną niezmienione." #: templates/cookies-edit.html.php:8 templates/cookies-overview.html.php:8 #: templates/cookies-services.html.php:8 msgctxt "Backend / Cookies / Breadcrumb" msgid "Cookies" msgstr "Pliki cookie" #: templates/cookies-edit.html.php:11 #, php-format msgctxt "Backend / Cookies / Breadcrumb" msgid "Edit: %s" msgstr "Edytuj: %s" #: templates/cookies-edit.html.php:14 templates/cookies-services.html.php:9 msgctxt "Backend / Cookies / Breadcrumb" msgid "Step 1: Select a Service" msgstr "Krok 1: wybierz usługę" #: templates/cookies-edit.html.php:15 msgctxt "Backend / Cookies / Breadcrumb" msgid "Step 2: Setup" msgstr "Krok 2: ustaw" #: templates/cookies-edit.html.php:28 msgctxt "Backend / Cookies / Headline" msgid "Cookie Settings" msgstr "Ustawienia plików cookie" #: templates/cookies-edit.html.php:33 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "ID" msgstr "Identyfikator" #: templates/cookies-edit.html.php:36 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "ID must be set. The ID must be at least 3 " "characters long and may only contain: a-z - _" msgstr "" "Należy ustawić identyfikator. Identyfikator musi zawierać co najmniej 3 znaki i może zawierać tylko: " "a-z - _" #: templates/cookies-edit.html.php:42 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Cookie Group" msgstr "Grupa plików cookie" #: templates/cookies-edit.html.php:45 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "The Cookie Group the Cookie is part of." msgstr "" "Grupa plików cookie, której częścią jest Plik " "cookie." #: templates/cookies-edit.html.php:53 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: templates/cookies-edit.html.php:55 msgctxt "Backend / Cookies / Input Placeholder" msgid "...block this..." msgstr "...zablokuj to..." #: templates/cookies-edit.html.php:57 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "Use this shortcode to unblock JavaScript or content when user opted-in for " "this Cookie." msgstr "" "Użyj tego shortcode, aby odblokować JavaScript lub zawartość, gdy użytkownik " "aktywował opcję dla tego Pliku cookie." #: templates/cookies-edit.html.php:68 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Opt-out Shortcode" msgstr "Shortcode wycofania zgody" #: templates/cookies-edit.html.php:72 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "Use this shortcode to display an opt-out option for this Cookie." msgstr "" "Użyj tego shortcode, aby wyświetlić opcję wycofania zgody tego Pliku " "cookie." #: templates/cookies-edit.html.php:83 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Language" msgstr "Język" #: templates/cookies-edit.html.php:86 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "Your entry is stored for this language." msgstr "Zapisano wpis dla tego języka." #: templates/cookies-edit.html.php:97 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/cookies-edit.html.php:101 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "The status of this Cookie. If active (Status: ON) it is " "displayed to the visitor in the Cookie Box." msgstr "" "Status tego Pliku cookie. Jeśli jest aktywny (Status: WŁ.), " "jest wyświetlany odwiedzającemu w Cookie Box." #: templates/cookies-edit.html.php:113 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: templates/cookies-edit.html.php:116 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "Determine the position where this Cookie is displayed in " "its Cookie Group. Order follows natural numbers." msgstr "" "Określ miejsce, w którym dany Plik cookie jest wyświetlany " "w swojej Grupie plików cookie. Kolejność jest zgodna z " "liczbami naturalnymi." #: templates/cookies-edit.html.php:135 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline" msgid "Shortcode explained" msgstr "Wyjaśnienie shortcode" #: templates/cookies-edit.html.php:136 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "The shortcode can be used to execute custom code associated with this type " "of Cookie once the visitor has given consent to the " "Cookie. This can be used, for example, to block a " "conversion pixel code." msgstr "" "Shortcode służy do wykonania niestandardowego kodu związanego z tego typu " "Plikiem cookie, gdy odwiedzający wyrazi zgodę na " "Plik cookie. Można tego użyć, na przykład, do zablokowania " "kodu piksela konwersji." #: templates/cookies-edit.html.php:137 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "The shortcode for example can be used in the Meta Box of " "Borlabs Cookie. You can find it for example in Posts > Your " "Post > Borlabs Cookie > Custom Code." msgstr "" "Na przykład shortcode można użyć w Meta Box Borlabs Cookie. " "Możesz go znaleźć na przykład w sekcji Posty > Twój post " "> Borlabs Cookie > Kod niestandardowy." #: templates/cookies-edit.html.php:145 msgctxt "Backend / Cookies / Headline" msgid "Cookie Information" msgstr "Informacje o plikach cookie" #: templates/cookies-edit.html.php:150 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: templates/cookies-edit.html.php:153 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "Insert a name for this Cookie." msgstr "Wstaw nazwę tego Pliku cookie." #: templates/cookies-edit.html.php:159 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Provider" msgstr "Dostawca" #: templates/cookies-edit.html.php:162 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "Insert the provider of this Cookie." msgstr "Wprowadź dostawcę tego Pliku cookie." #: templates/cookies-edit.html.php:168 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Purpose" msgstr "Cel" #: templates/cookies-edit.html.php:171 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "Explain the purpose of this Cookie to your visitors." msgstr "Wyjaśnij odziewającym cel tego Pliku cookie." #: templates/cookies-edit.html.php:176 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Privacy Policy URL" msgstr "Adres URL polityki prywatności" #: templates/cookies-edit.html.php:179 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "Provide a URL to the privacy policy of the provider of the Cookie." msgstr "" "Podaj adres URL polityki prywatności dostawcy Pliku cookie." #: templates/cookies-edit.html.php:184 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Host(s)" msgstr "Host/Hości" #: templates/cookies-edit.html.php:187 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "Insert the host(s) of this Cookie." msgstr "Wstaw hosta/hostów tego Pliku cookie." #: templates/cookies-edit.html.php:192 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Cookie Name" msgstr "Nazwa pliku cookie" #: templates/cookies-edit.html.php:195 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "Provide the technical name of the Cookie. Multiple entries " "possible." msgstr "" "Podaj nazwę techniczną Pliku cookie. Dostępnych jest wiele " "wpisów." #: templates/cookies-edit.html.php:204 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Block Cookies before Consent" msgstr "Blokuj pliki cookie przed uzyskaniem zgody" #: templates/cookies-edit.html.php:208 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "If active (Status: ON) Borlabs Cookie tries to block cookies with the names " "from Cookie Name until consent is given." msgstr "" "Gdy ta opcja jest aktywna (status: WŁ.), Borlabs Cookie będzie próbować " "blokować pliki cookie o nazwach od Nazwa pliku cookie, " "dopóki nie zostanie wyrażona zgoda." #: templates/cookies-edit.html.php:217 msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message" msgid "Read the information in the Tips section." msgstr "Przeczytaj informacje w sekcji Wskazówki." #: templates/cookies-edit.html.php:228 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Cookie Expiry" msgstr "Data wygaśnięcia plików cookie" #: templates/cookies-edit.html.php:231 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "Provide the expiry date of the Cookie." msgstr "Podaj datę ważności Pliku cookie." #: templates/cookies-edit.html.php:251 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline" msgid "Cookie Information" msgstr "Informacje o plikach cookie" #: templates/cookies-edit.html.php:252 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "The information stored here has no technical effects and serves exclusively " "to inform the visitor, unless you activate Block Cookies before " "Consent." msgstr "" "Informacje tutaj przechowywane nie mają skutków technicznych i służą " "wyłącznie do poinformowania odwiedzającego, chyba że aktywujesz funkcję " "Blokuj pliki cookie przed uzyskaniem zgody." #: templates/cookies-edit.html.php:253 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "The information of the Services provided by us may not be " "complete and should be checked before use." msgstr "" "Informacje o świadczonych przez nas Usługach mogą nie być " "kompletne i należy je sprawdzić przed użyciem." #: templates/cookies-edit.html.php:254 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline" msgid "What is a Host?" msgstr "Co to jest host?" #: templates/cookies-edit.html.php:255 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "The host is a part of a URL, often the domain. For example, if the URL is " "https://www.example.com/index.html the host would " "be www.example.com." msgstr "" "Host jest częścią adresu URL, często domeną. Na przykład, jeśli adres URL to " "https://www.example.com/index.html, hostem będzie " "www.example.com." #: templates/cookies-edit.html.php:256 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline" msgid "Block Cookies before Consent" msgstr "Blokuj pliki cookie przed uzyskaniem zgody" #: templates/cookies-edit.html.php:257 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "If you activate this option Borlabs Cookie searches and deletes cookies that " "match the Cookie Name. You can also use * " "to search for multiple names, e.g. if you enter the Name " "example_* Borlabs Cookie will search and delete " "the cookies example_abc and " "example_xyz. Separate multiple cookie names with a " "comma." msgstr "" "Jeśli aktywujesz tę opcję, Borlabs Cookie będzie wyszukiwać i usuwać pliki " "cookie pasujące do Nazwy pliku cookie. Możesz także użyć " "*, aby wyszukać wiele nazw, np. jeśli wpiszesz nazwę " "example_*, Borlabs Cookie wyszuka i usunie pliki " "cookie example_abc oraz example_xyz. Oddziel wiele nazw plików cookie przecinkiem." #: templates/cookies-edit.html.php:258 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "This function is mainly intended to delete session cookies set by third-" "party plugins via PHP. JavaScript cookies can also be deleted, but only if " "they belong to the same domain." msgstr "" "Ta funkcja służy głównie do usuwania sesyjnych plików cookie ustawianych " "przez wtyczki firm zewnętrznych za pośrednictwem PHP. Pliki cookie " "JavaScript również można usunąć, ale tylko wtedy, gdy należą do tej samej " "domeny." #: templates/cookies-edit.html.php:259 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "Example: if the website runs under www.example.com, no cookie created for example.com can be " "deleted." msgstr "" "Przykład: jeśli strona internetowa działa pod adresem www." "example.com, nie można usunąć pliku cookie utworzonego dla " "example.com." #: templates/cookies-edit.html.php:260 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "Named cookies will be only set after consent by the visitor was given and " "the website was reloaded." msgstr "" "Wymienione pliki cookie zostaną ustawione dopiero po uzyskaniu zgody " "odwiedzającego i ponownym załadowaniu strony." #: templates/cookies-edit.html.php:268 msgctxt "Backend / Cookies / Headline" msgid "Additional Settings" msgstr "Dodatkowe ustawienia" #: templates/cookies-edit.html.php:273 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Prioritize" msgstr "Priorytet" #: templates/cookies-edit.html.php:277 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "The Opt-in Code is loaded in <head> and is " "executed before the page is fully loaded." msgstr "" "Kod wyrażenia zgody jest wczytywany do <head> " "i jest wykonywany przed pełnym wczytaniem strony." #: templates/cookies-edit.html.php:307 msgctxt "Backend / Cookies / Headline" msgid "HTML & JavaScript" msgstr "HTML & JavaScript" #: templates/cookies-edit.html.php:313 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Opt-in Code" msgstr "Kod wyrażenia zgody" #: templates/cookies-edit.html.php:313 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "This code will be executed after the visitor gives their consent." msgstr "Kod zostanie wykonany po wyrażeniu zgody przez odwiedzającego." #: templates/cookies-edit.html.php:320 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Opt-out Code" msgstr "Kod wycofania zgody" #: templates/cookies-edit.html.php:320 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "This code will be executed only if the visitor did opt-in previously and " "chooses to opt-out. It is executed once." msgstr "" "Ten kod zostanie wykonany tylko wtedy, gdy odwiedzający wcześniej wyraził " "zgodę i zdecyduje się wycofać zgodę. Jest wykonywany raz." #: templates/cookies-edit.html.php:327 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Fallback Code" msgstr "Kod awaryjny" #: templates/cookies-edit.html.php:327 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "This code will always be executed." msgstr "Ten kod będzie zawsze wykonywany." #: templates/cookies-overview.html.php:31 msgctxt "Backend / Cookies / Table Headline" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: templates/cookies-overview.html.php:32 msgctxt "Backend / Cookies / Table Headline" msgid "ID" msgstr "Identyfikator" #: templates/cookies-overview.html.php:33 msgctxt "Backend / Cookies / Table Headline" msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: templates/cookies-overview.html.php:34 msgctxt "Backend / Cookies / Table Headline" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/cookies-overview.html.php:83 msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message" msgid "No Cookies configured." msgstr "Nie skonfigurowano Plików cookie." #: templates/cookies-overview.html.php:108 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline" msgid "What is the purpose of the Cookies section?" msgstr "Do czego służy sekcja Pliki cookie?" #: templates/cookies-overview.html.php:113 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "In the Cookies section you can document the use of cookies " "for your visitors as well as integrate JavaScripts, such as Google Analytics." msgstr "" "W sekcji Pliki cookie możesz udokumentować użycie plików " "cookie dla odwiedzających, a także zintegrować skrypty JavaScript, takie jak " "Google Analytics." #: templates/cookies-overview.html.php:116 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "Because Borlabs Cookie uses the opt-in process, JavaScripts are only " "executed after the visitor has given their consent to the Cookie " "Group or Cookie." msgstr "" "Ponieważ Borlabs Cookie korzysta z procesu wyrażania zgody, skrypty " "JavaScript są wykonywane dopiero po wyrażeniu zgody przez odwiedzającego na " "Grupę plików cookie lub Plik cookie." #: templates/cookies-overview.html.php:121 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline" msgid "Symbols explained" msgstr "Wyjaśnienie symboli" #: templates/cookies-overview.html.php:126 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "Delete the Cookie. Not available for the Cookie: " "Borlabs Cookie." msgstr "" "Usuń Plik cookie. Niedostępne dla Pliku cookie: " "Borlabs Cookie." #: templates/cookies-overview.html.php:127 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "Edit the Cookie." msgstr "Edytuj Plik cookie." #: templates/cookies-overview.html.php:128 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "The Cookie is active and displayed in the Cookie " "Box. Not available for the Cookie: Borlabs Cookie." msgstr "" "Plik cookie jest aktywny i widoczny w Cookie Box. Opcja niedostępna dla Pliku cookie: Borlabs Cookie." #: templates/cookies-overview.html.php:129 msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text" msgid "" "The Cookie is inactive and not displayed in the " "Cookie Box. Not available for the Cookie: " "Borlabs Cookie." msgstr "" "Plik cookie jest nieaktywny i nie jest wyświetlany w " "Cookie Box. Opcja niedostępna dla Pliku cookie: " "Borlabs Cookie." #: templates/cookies-overview.html.php:142 msgctxt "Backend / Cookies / Headline" msgid "Reset Default Cookies" msgstr "Wyzeruj domyślne pliki cookie" #: templates/cookies-overview.html.php:152 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "Please confirm that you want to reset the default Cookies." msgstr "Potwierdź, że chcesz wyzerować domyślne Pliki cookie." #: templates/cookies-overview.html.php:152 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "They will be reset to their default settings. Your own Cookies remain unchanged." msgstr "" "Zostaną wyzerowane do ustawień domyślnych. Twoje Pliki cookie pozostaną niezmienione." #: templates/cookies-services.html.php:19 msgctxt "Backend / Cookies / Headline" msgid "Select a Service" msgstr "Wybierz usługę" #: templates/cookies-services.html.php:24 msgctxt "Backend / Cookies / Label" msgid "Service" msgstr "Usługa" #: templates/cookies-services.html.php:35 msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip" msgid "" "Select a service or use Custom to create a Cookie, store JavaScript and provide cookie documentation to your visitors." msgstr "" "Wybierz usługę lub użyj opcji Niestandardowe, aby utworzyć " "Plik cookie, przechowywać JavaScript i dostarczyć " "dokumentację dotyczącą plików cookie odwiedzającym." #: templates/cookies-services.html.php:44 #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:44 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Next" msgstr "Kolejny" #: templates/dashboard.html.php:5 msgctxt "Backend / Dashboard / Breadcrumb" msgid "Dashboard" msgstr "Pulpit" #: templates/dashboard.html.php:21 #, php-format msgctxt "Backend / Dashboard / Headline" msgid "Statistics - Cookie Version %s" msgstr "" "Statystyka – wersja pliku cookie %s" #: templates/dashboard.html.php:25 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "6 hours" msgstr "6 godzin" #: templates/dashboard.html.php:27 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "7 days" msgstr "7 dni" #: templates/dashboard.html.php:29 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: templates/dashboard.html.php:44 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "" "The chart shows the distribution of your visitors' consents by the " "respective Cookie Groups. Shows the last up to 10.000 consents." msgstr "" "Wykres pokazuje podział zgody odwiedzających na poszczególne grupy plików " "cookie. Pokazuje ostatnie do 10 000 zgód." #: templates/dashboard.html.php:52 msgctxt "Backend / Dashboard / Alert Message" msgid "No data available yet. Please try again in a few hours." msgstr "Brak dostępnych danych. Spróbuj ponownie za kilka godzin." #: templates/dashboard.html.php:68 msgctxt "Backend / Dashboard / Headline" msgid "News" msgstr "Aktualności" #: templates/dashboard.html.php:96 msgctxt "Backend / Dashboard / Headline" msgid "Quick Start" msgstr "Szybki start" #: templates/dashboard.html.php:101 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "" "Under Cookies enter your Cookies/JavaScripts, e.g. Google " "Analytics or Facebook Pixel. Make sure that you insert the JavaScripts such " "as Google Analytics only in the Borlabs Cookie." msgstr "" "W sekcji Pliki cookie wprowadź swoje Pliki cookie/" "JavaScript, np. Google Analytics lub Facebook Pixel. Upewnij się, że w " "Borlabs Cookie wstawiono wyłącznie skrypty JavaScript, " "takie jak Google Analytics." #: templates/dashboard.html.php:104 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "" "Configure Borlabs Cookie under Settings and activate the " "system by turning Borlabs Cookie Status on." msgstr "" "Skonfiguruj Borlabs Cookie w sekcji Ustawienia i aktywuj " "system, włączając Status Borlabs Cookie." #: templates/dashboard.html.php:107 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "You can customize its appearance under Cookie Box." msgstr "Wygląd pod Cookie Box można dostosować." #: templates/dashboard.html.php:110 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "If you are using a caching plugin, flush its cache." msgstr "Jeśli używasz wtyczki buforującej, opróżnij jej pamięć podręczną." #: templates/dashboard.html.php:113 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "Open your website in incognito/privacy mode for testing." msgstr "" "Otwórz stronę internetową w trybie incognito/prywatności do testowania." #: templates/dashboard.html.php:116 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "" "The Cookie Box should now appear on your website, the opt-in should work." msgstr "" "Cookie Box powinno teraz pojawić się na twojej stronie internetowej, opcja " "wyrażenia zgody powinna działać." #: templates/dashboard.html.php:118 msgctxt "Backend / Dashboard / Headline" msgid "How do I check my website for cookies?" msgstr "Jak sprawdzić stronę internetową pod kątem plików cookie?" #: templates/dashboard.html.php:120 msgctxt "Backend / Dashboard / URL" msgid "" "https://borlabs.io/kb/how-to-check-your-website-for-cookies/?" "utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Dashboard+Link&utm_campaign=Analysis" msgstr "" "https://borlabs.io/kb/how-to-check-your-website-for-cookies/?" "utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Dashboard+Link&utm_campaign=Analysis" #: templates/dashboard.html.php:121 msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "here" msgstr "tutaj" #: templates/dashboard.html.php:122 #, php-format msgctxt "Backend / Dashboard / Text" msgid "" "Detailed instructions on how to check your website for cookies can be found " "%s." msgstr "" "Szczegółowe instrukcje dotyczące sprawdzania strony internetowej pod kątem " "plików cookie można znaleźć w %s." #: templates/dashboard.html.php:129 msgctxt "Backend / Dashboard / Headline" msgid "Introduction Borlabs Cookie 2.0" msgstr "Wprowadzenie Borlabs Cookie 2.0" #: templates/dashboard.html.php:132 msgctxt "Backend / Dashboard / URL" msgid "" "https://borlabs.io/kb/introduction-borlabs-cookie-2-0/?utm_source=Borlabs" "+Cookie&utm_medium=Dashboard+Video&utm_campaign=Analysis" msgstr "" "https://borlabs.io/kb/introduction-borlabs-cookie-2-0/?utm_source=Borlabs" "+Cookie&utm_medium=Dashboard+Video&utm_campaign=Analysis" #: templates/dashboard.html.php:134 msgctxt "Backend / Dashboard / Image" msgid "video-en.jpg" msgstr "video-en.jpg" #: templates/dashboard.html.php:148 msgctxt "Backend / Dashboard / Headline" msgid "Get UID Consent History" msgstr "Pobierz historię wyrażenia zgody UID" #: templates/dashboard.html.php:159 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Send" msgstr "Wyślij" #: templates/dashboard.html.php:174 templates/dashboard.html.php:201 msgctxt "Backend / Dashboard / Table Headline" msgid "Date" msgstr "Data" #: templates/dashboard.html.php:175 templates/dashboard.html.php:202 msgctxt "Backend / Dashboard / Table Headline" msgid "Version" msgstr "Wersja" #: templates/dashboard.html.php:176 msgctxt "Backend / Dashboard / Table Headline" msgid "Consents" msgstr "Zgody" #: templates/dashboard.html.php:185 msgctxt "Backend / Dashboard / Alert Message" msgid "No data for UID found. Make sure the UID exists." msgstr "" "Nie znaleziono danych dla UID. Upewnij się, że identyfikator UID istnieje." #: templates/dashboard.html.php:195 msgctxt "Backend / Dashboard / Headline" msgid "Latest UIDs" msgstr "Najnowsze identyfikatory UID" #: templates/dashboard.html.php:203 msgctxt "Backend / Dashboard / Table Headline" msgid "UID" msgstr "UID" #: templates/dashboard.html.php:223 msgctxt "Backend / Dashboard / Alert Message" msgid "No UIDs found." msgstr "Nie znaleziono identyfikatorów UID." #: templates/footer.html.php:5 msgctxt "Backend / Global / Footer / URL" msgid "" "https://borlabs.io/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Footer+Logo&" "utm_campaign=Analysis" msgstr "" "https://borlabs.io/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Footer+Logo&" "utm_campaign=Analysis" #: templates/footer.html.php:15 msgctxt "Backend / Global / Headline" msgid "Delete selection?" msgstr "Usunąć wybór?" #: templates/footer.html.php:23 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: templates/footer.html.php:24 msgctxt "Backend / Global / Text" msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: templates/help.html.php:4 msgctxt "Backend / Help / Breadcrumb" msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: templates/help.html.php:19 msgctxt "Backend / Help / Headline" msgid "First Aid" msgstr "Pierwsza pomoc" #: templates/help.html.php:23 msgctxt "Backend / Help / Headlines" msgid "Borlabs Cookie does not work? Try these things first:" msgstr "Borlabs Cookie nie działa? Najpierw spróbuj tych rzeczy:" #: templates/help.html.php:25 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Deactivate any caching plugins" msgstr "Dezaktywuj wszystkie wtyczki pamięci podręcznej" #: templates/help.html.php:26 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Deactivate Autoptimize or similar plugins" msgstr "Dezaktywuj Autoptimize lub podobne wtyczki" #: templates/help.html.php:27 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Open your website in incognito/privacy mode" msgstr "Otwórz stronę internetową w trybie incognito/prywatności" #: templates/help.html.php:28 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Check for JavaScript errors (red text) in the console" msgstr "Sprawdź błędy JavaScript (czerwony tekst) w konsoli" #: templates/help.html.php:31 msgctxt "Backend / Help / Headlines" msgid "How do I open the JavaScript console?" msgstr "Jak otworzyć konsolę JavaScript?" #: templates/help.html.php:32 msgctxt "Backend / Help / Headline" msgid "OS X" msgstr "OS X" #: templates/help.html.php:34 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Google Chrome: ALT + CMD + J" msgstr "Google Chrome: ALT + CMD + J" #: templates/help.html.php:35 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Firefox: ALT + CMD + K" msgstr "Firefox: ALT + CMD + K" #: templates/help.html.php:38 msgctxt "Backend / Help / Headline" msgid "Windows" msgstr "Windows" #: templates/help.html.php:40 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Google Chrome: CTRL + SHIFT + J" msgstr "Google Chrome: CTRL + SHIFT + J" #: templates/help.html.php:41 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Firefox: CTRL + SHIFT + K" msgstr "Firefox: CTRL + SHIFT + K" #: templates/help.html.php:44 msgctxt "Backend / Help / Headlines" msgid "How do I test my website?" msgstr "Jak mogę przetestować swoją stronę internetową?" #: templates/help.html.php:46 msgctxt "Backend / Help / URL" msgid "" "https://borlabs.io/kb/how-to-test-your-website/?utm_source=Borlabs" "+Cookie&utm_medium=Support+Link&utm_campaign=Analysis" msgstr "" "https://borlabs.io/kb/how-to-test-your-website/?utm_source=Borlabs" "+Cookie&utm_medium=Support+Link&utm_campaign=Analysis" #: templates/help.html.php:47 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "here" msgstr "tutaj" #: templates/help.html.php:48 #, php-format msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "" "Detailed instructions on how to test your website for errors can be found %s." msgstr "" "Szczegółowe instrukcje dotyczące testowania strony internetowej pod kątem " "błędów można znaleźć w %s." #: templates/help.html.php:51 templates/help.html.php:72 msgctxt "Backend / Help / URL" msgid "" "https://borlabs.io/support/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Support" "+Link&utm_campaign=Analysis" msgstr "" "https://borlabs.io/support/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Support" "+Link&utm_campaign=Analysis" #: templates/help.html.php:51 templates/help.html.php:72 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Click here for Support" msgstr "Kliknij tutaj, aby uzyskać pomoc" #: templates/help.html.php:57 msgctxt "Backend / Help / Headline" msgid "Common Problems" msgstr "Częste problemy" #: templates/help.html.php:61 msgctxt "Backend / Help / Headlines" msgid "Cookie Box appears repeatedly" msgstr "Cookie Box pojawia się wielokrotnie" #: templates/help.html.php:62 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "" "Check if you entered the correct Domain under " "Settings > Cookie Settings." msgstr "" "Sprawdź, czy wpisano poprawną Domenę w sekcji " "Ustawienia > Ustawienia plików cookie." #: templates/help.html.php:64 msgctxt "Backend / Help / Headlines" msgid "Cookie Box does not close" msgstr "Cookie Box nie zamyka się" #: templates/help.html.php:65 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "" "Check whether a JavaScript error (red text) is reported in the console. This " "is the most common cause of this behavior." msgstr "" "Sprawdź, czy w konsoli zgłaszany jest błąd JavaScript (czerwony tekst). Jest " "to najczęstsza przyczyna tego zachowania." #: templates/help.html.php:67 msgctxt "Backend / Help / Headlines" msgid "Cookie Box is not displayed" msgstr "Cookie Box nie jest wyświetlane" #: templates/help.html.php:68 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "" "Check if Do Not Track is enabled in Borlabs Cookie and the " "browser where the Cookie Box does not appear." msgstr "" "Sprawdź, czy w Borlabs Cookie włączono opcję Bez śledzenia " "i przeglądarce, w której pojawia się Cookie Box." #: templates/help.html.php:69 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "Check whether a JavaScript error (red text) is reported in the console." msgstr "" "Sprawdź, czy w konsoli zgłaszany jest błąd JavaScript (czerwony tekst)." #: templates/help.html.php:70 msgctxt "Backend / Help / Text" msgid "" "Open your website in incognito/privacy mode. This prevents the browser from " "loading from the cache or from using an already set cookie." msgstr "" "Otwórz stronę internetową w trybie incognito/prywatności. Zapobiega to " "wczytywaniu strony przez przeglądarki z pamięci podręcznej lub wykorzystaniu " "już ustawionego pliku cookie." #: templates/import-export.html.php:7 msgctxt "Backend / Import Export / Breadcrumb" msgid "Import & Export" msgstr "Import & Eksport" #: templates/import-export.html.php:17 msgctxt "Backend / Import Export / Headline" msgid "Import" msgstr "Import" #: templates/import-export.html.php:22 templates/import-export.html.php:84 msgctxt "Backend / Import Export / Label" msgid "General & Appearance Settings" msgstr "Ustawienia wyglądu & ogólne" #: templates/import-export.html.php:25 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "" "Insert the corresponding code from the Export field to " "import the General Settings and Appearance Settings." msgstr "" "Wstaw odpowiedni kod z pola Eksport, aby zaimportować " "Ustawienia ogólne i Ustawienia wyglądu." #: templates/import-export.html.php:30 templates/import-export.html.php:93 msgctxt "Backend / Import Export / Label" msgid "Cookies & Cookie Groups" msgstr "Pliki cookie & Grupy plików cookie" #: templates/import-export.html.php:33 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "" "Insert the corresponding code from the Export field to " "import the Cookies and Cookie Groups data." msgstr "" "Wstaw odpowiedni kod z pola Eksport, aby zaimportować dane " "Plików cookie i grup plików cookie." #: templates/import-export.html.php:38 templates/import-export.html.php:102 msgctxt "Backend / Import Export / Label" msgid "Content Blocker" msgstr "Content Blocker" #: templates/import-export.html.php:41 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "" "Insert the corresponding code from the Export field to " "import the Content Blocker data." msgstr "" "Wstaw odpowiedni kod z pola Eksport, aby zaimportować dane " "modułu Content Blocker." #: templates/import-export.html.php:46 templates/import-export.html.php:111 msgctxt "Backend / Import Export / Label" msgid "Script Blocker" msgstr "Script Blocker" #: templates/import-export.html.php:49 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "" "Insert the corresponding code from the Export field to " "import the Script Blocker data." msgstr "" "Wstaw odpowiedni kod z pola Eksport, aby zaimportować dane " "modułu Script Blocker." #: templates/import-export.html.php:59 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Import" msgstr "Import" #: templates/import-export.html.php:68 msgctxt "Backend / Import Export / Tips / Headline" msgid "Language Settings" msgstr "Ustawienia języka" #: templates/import-export.html.php:69 msgctxt "Backend / Import Export / Tips / Text" msgid "" "When importing, the language affiliation of the entries is ignored and all " "Settings, Cookies, Cookie Groups and Content Blockers are imported for the " "current language." msgstr "" "Podczas importowania powiązanie językowe wpisów jest ignorowane, a wszystkie " "ustawienia, Pliki cookie, Grupy plików cookie i modułu Content Blocker są " "importowane dla bieżącego języka." #: templates/import-export.html.php:70 msgctxt "Backend / Import Export / Tips / Text" msgid "" "The current language is displayed in the Borlabs Cookie menu bar on the " "right, if WPML or Polylang is used." msgstr "" "Bieżący język jest wyświetlany na pasku menu Borlabs Cookie po prawej " "stronie, jeśli używany jest WPML lub Polylang." #: templates/import-export.html.php:79 msgctxt "Backend / Import Export / Headline" msgid "Export" msgstr "Eksport" #: templates/import-export.html.php:88 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "" "Copy this to export your General and Appearance Settings." msgstr "" "Skopiuj to, aby wyeksportować swoje Ustawienia ogólne i wyglądu." #: templates/import-export.html.php:97 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "" "Copy this to export your Cookies and Cookie Groups data." msgstr "" "Skopiuj to, aby wyeksportować dane Plików cookie i grup plików " "cookie." #: templates/import-export.html.php:106 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "Copy this to export your Content Blocker data." msgstr "" "Skopiuj to, aby wyeksportować dane modułu Content Blocker." #: templates/import-export.html.php:115 msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip" msgid "Copy this to export your Script Blocker data." msgstr "" "Skopiuj to, aby wyeksportować dane modułu Script Blocker." #: templates/license.html.php:9 msgctxt "Backend / License / Headline" msgid "Your License Information" msgstr "Informacje o Twojej licencji" #: templates/license.html.php:14 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "License Status" msgstr "Status licencji" #: templates/license.html.php:24 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "License Type" msgstr "Rodzaj licencji" #: templates/license.html.php:31 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "Updates Until" msgstr "Aktualizacje do" #: templates/license.html.php:38 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "Support Until" msgstr "Wsparcie do" #: templates/license.html.php:45 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "Max Websites" msgstr "Maks. liczba stron internetowych" #: templates/license.html.php:67 msgctxt "Backend / License / Headline" msgid "Your License" msgstr "Twoja licencja" #: templates/license.html.php:72 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "License Key" msgstr "Klucz licencyjny" #: templates/license.html.php:75 msgctxt "Backend / License / Tooltip" msgid "Enter your License Key." msgstr "Wprowadź swój klucz licencyjny." #: templates/license.html.php:84 templates/license.html.php:176 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: templates/license.html.php:101 msgctxt "Backend / License / Tips / Headline" msgid "Transferring a license key to a new website" msgstr "Przeniesienie klucza licencyjnego na nową stronę internetową" #: templates/license.html.php:106 msgctxt "Backend / License / Tips / Text" msgid "" "If you decide to use your license on a new website, you can just enter your " "license key on your new website. You will get an option to unlink your old " "website and use the license on the new website." msgstr "" "Jeśli zdecydujesz się użyć licencji na nowej stronie internetowej, możesz po " "prostu wprowadzić na niej klucz licencyjny. Zobaczysz opcję rozłączenia " "starej strony i skorzystania z licencji na nowej." #: templates/license.html.php:122 msgctxt "Backend / License / Headline" msgid "Remove License" msgstr "Usuń licencję" #: templates/license.html.php:127 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" #: templates/license.html.php:132 msgctxt "Backend / License / Tooltip" msgid "" "Please confirm that you want to remove your license data from this website. " "After the license data is removed you are able to enter your new license key." msgstr "" "Potwierdź, że chcesz usunąć dane licencji z tej strony internetowej. Po " "usunięciu danych licencyjnych możesz wprowadzić nowy klucz licencyjny." #: templates/license.html.php:141 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Remove License" msgstr "Usuń licencję" #: templates/license.html.php:159 msgctxt "Backend / License / Headline" msgid "Test Environment" msgstr "Środowisko testowe" #: templates/license.html.php:164 msgctxt "Backend / License / Label" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/license.html.php:168 msgctxt "Backend / License / Tooltip" msgid "" "Mark this installation as a test environment to continue using Borlabs " "Cookie without a license." msgstr "" "Oznacz tę instalację jako środowisko testowe, aby kontynuować korzystanie z " "Borlabs Cookie bez licencji." #: templates/meta-box.html.php:4 msgctxt "Backend / Meta Box / Headline" msgid "Custom Code" msgstr "Kod niestandardowy" #: templates/meta-box.html.php:6 msgctxt "Backend / Meta Box / Text" msgid "" "You can enter JavaScript or shortcodes which will be executed only on this " "page." msgstr "" "Możesz wpisać JavaScript lub shortcode'y, które będą wykonywane tylko na tej " "stronie." #: templates/navigation.html.php:10 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Dashboard" msgstr "Pulpit" #: templates/navigation.html.php:13 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: templates/navigation.html.php:16 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Cookie Box" msgstr "Cookie Box" #: templates/navigation.html.php:19 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Cookie Groups" msgstr "Grupy plików cookie" #: templates/navigation.html.php:22 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Cookies" msgstr "Pliki cookie" #: templates/navigation.html.php:25 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Content Blocker" msgstr "Content Blocker" #: templates/navigation.html.php:28 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Script Blocker" msgstr "Script Blocker" #: templates/navigation.html.php:31 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Import & Export" msgstr "Import & Eksport" #: templates/navigation.html.php:34 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "License" msgstr "Licencja" #: templates/navigation.html.php:37 msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry" msgid "Help & Support" msgstr "Pomoc & Wsparcie" #: templates/script-blocker-edit.html.php:8 #: templates/script-blocker-overview.html.php:7 #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:8 #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:8 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:10 msgctxt "Backend / Script Blocker / Breadcrumb" msgid "Script Blocker" msgstr "Script Blocker" #: templates/script-blocker-edit.html.php:9 #, php-format msgctxt "Backend / Script Blocker / Breadcrumb" msgid "Edit: %s" msgstr "Edytuj: %s" #: templates/script-blocker-edit.html.php:21 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Script Blocker Settings" msgstr "Ustawienia modułu Script Blocker" #: templates/script-blocker-edit.html.php:24 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:26 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "ID" msgstr "Identyfikator" #: templates/script-blocker-edit.html.php:27 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:29 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "" "ID must be set. The ID must be at least 3 " "characters long and may only contain: a-z - _" msgstr "" "Należy ustawić identyfikator. Identyfikator musi zawierać co najmniej 3 znaki i może zawierać tylko: " "a-z - _" #: templates/script-blocker-edit.html.php:32 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:35 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: templates/script-blocker-edit.html.php:35 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "Choose a name for this Script Blocker." msgstr "Wybierz nazwę dla tego modułu Script Blocker." #: templates/script-blocker-edit.html.php:41 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:44 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/script-blocker-edit.html.php:45 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:48 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "" "The status of this Script Blocker. If active (Status: ON) " "it will block the configured JavaScript." msgstr "" "Status tego modułu Script Blocker. Jeśli jest aktywny " "(Status: WŁ.), zablokuje skonfigurowany JavaScript." #: templates/script-blocker-edit.html.php:50 msgctxt "Backend / Script Blocker / Text" msgid "Blocked JavaScript Handles" msgstr "Zablokowane etykiety JavaScript „Handle”" #: templates/script-blocker-edit.html.php:63 msgctxt "Backend / Script Blocker / Text" msgid "No JavaScript handle configured." msgstr "Nie skonfigurowano etykiety JavaScript „handle”." #: templates/script-blocker-edit.html.php:70 msgctxt "Backend / Script Blocker / Text" msgid "Blocked Phrases" msgstr "Zablokowane frazy" #: templates/script-blocker-edit.html.php:83 msgctxt "Backend / Script Blocker / Text" msgid "No phrase configured." msgstr "Nie skonfigurowano fraz." #: templates/script-blocker-edit.html.php:110 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "How to add/remove handles/phrases" msgstr "Jak dodawać/usuwać „handle”/frazy" #: templates/script-blocker-edit.html.php:114 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "Handles and phrases of an existing Script Blocker cannot be " "changed. If you want to make changes, you must create a new Script " "Blocker and delete or deactivate the old one." msgstr "" "Nie można zmienić etykiet „handle” i fraz istniejącego modułu Script " "Blocker. Jeśli chcesz wprowadzić zmiany, musisz utworzyć nowy moduł " "Script Blocker i usunąć lub dezaktywować stary." #: templates/script-blocker-edit.html.php:118 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Blocked JavaScript Handles explained" msgstr "Wyjaśnienie zablokowanych etykiet JavaScript „handle”" #: templates/script-blocker-edit.html.php:122 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "JavaScript handles that the Script Blocker searches for and " "blocks. A handle is a developer-defined ID used to register a JavaScript " "file within the WordPress system." msgstr "" "JavaScript dba o to, aby moduł Script Blocker wyszukiwał i " "blokował. Etykieta „handle” to identyfikator zdefiniowany przez programistę " "używany do rejestracji pliku JavaScript w systemie WordPress." #: templates/script-blocker-edit.html.php:126 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Blocked Phrases explained" msgstr "Wyjaśnienie zablokowanych fraz" #: templates/script-blocker-edit.html.php:130 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "These are strings that the Script Blocker searches for in " "inline JavaScript. Any inline JavaScript that contains one of these phrases " "is blocked." msgstr "" "Są to ciągi, których moduł Script Blocker szuka we " "wbudowanym JavaScript. Wszelkie wbudowane skrypty JavaScript, które " "zawierają jedno z tych wyrażeń, są blokowane." #: templates/script-blocker-edit.html.php:131 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "This is necessary because there is no unique identifier for inline " "JavaScript." msgstr "" "Jest to konieczne, ponieważ nie ma unikalnego identyfikatora dla wbudowanego " "JavaScript." #: templates/script-blocker-edit.html.php:142 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Unblock Code" msgstr "Kod odblokowania" #: templates/script-blocker-edit.html.php:148 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "For Cookies" msgstr "Dla plików cookie" #: templates/script-blocker-edit.html.php:148 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "" "Paste the unblock code in a Cookie into the Opt-in " "Code box." msgstr "" "Wklej kod odblokowania w elemencie Plik cookie, w polu " "Kod wyrażenia zgody." #: templates/script-blocker-edit.html.php:156 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "For Content Blocker" msgstr "Dla modułu Content Blocker" #: templates/script-blocker-edit.html.php:156 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "" "Paste the unblock code in a Content Blocker into the " "Global field." msgstr "" "Wklej kod odblokowania w module Content Blocker, w polu " "Globalny." #: templates/script-blocker-edit.html.php:171 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Unblock Code for Cookies" msgstr "Kod odblokowania dla plików cookie" #: templates/script-blocker-edit.html.php:172 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "Paste the code in Cookies > Your Cookie in the " "Opt-in Code box. If a visitor gives their consent to the " "Cookie, the code will be executed." msgstr "" "Wklej kod w sekcji Plik cookie > Twój plik cookie w polu Kod wyrażenia zgody. Jeśli odwiedzający " "wyrazi zgodę na Plik cookie, kod zostanie wykonany." #: templates/script-blocker-edit.html.php:173 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "This allows you to specifically unblock JavaScripts only after consent." msgstr "" "Pozwala to na odblokowanie określonych skryptów JacaScript dopiero po " "wyrażeniu zgody." #: templates/script-blocker-edit.html.php:175 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Unblock Code for Content Blocker" msgstr "Kod odblokowania dla modułu Content Blocker" #: templates/script-blocker-edit.html.php:176 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "Paste the code in a Content Blocker > Your Content Blocker in the Global field. A visitor can then click " "on the blocked content to give their consent and the Content " "Blocker executes the code." msgstr "" "Wklej kod w sekcji Content Blocker > Twój Content Blocker w polu Globalny. Odwiedzający może następnie " "kliknąć zablokowaną treść, aby wyrazić zgodę, a Content Blocker wykonuje kod." #: templates/script-blocker-edit.html.php:177 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "With this you can e.g. integrate Google Maps via third-party plugins. The " "map is blocked by the Content Blocker and only loaded after " "the visitor has given their consent." msgstr "" "Dzięki temu możesz np. zintegrować Mapy Google za pomocą wtyczek innych " "firm. Mapa jest blokowana przez moduł Content Blocker i " "wczytywana tylko po wyrażeniu zgody przez odwiedzającego." #: templates/script-blocker-overview.html.php:17 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Script Blocker" msgstr "Script Blocker" #: templates/script-blocker-overview.html.php:26 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: templates/script-blocker-overview.html.php:27 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "ID" msgstr "Identyfikator" #: templates/script-blocker-overview.html.php:28 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Handles" msgstr "Etykiety „handle”" #: templates/script-blocker-overview.html.php:29 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Block Phrases" msgstr "Blokuj frazy" #: templates/script-blocker-overview.html.php:30 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/script-blocker-overview.html.php:76 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "No Script Blocker configured." msgstr "Nie skonfigurowano modułu Script Blocker." #: templates/script-blocker-overview.html.php:98 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "What is a Script Blocker?" msgstr "Czym jest moduł Script Blocker?" #: templates/script-blocker-overview.html.php:103 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "With Script Blockers you can block individual JavaScripts " "and only run them after the visitor has given their consent. When you set up " "a Script Blocker, Borlabs Cookie searches your Website for " "used JavaScripts, displays them, and allows you to block them." msgstr "" "Za pomocą modułu Script Blocker możesz blokować " "poszczególne skrypty JavaScript i uruchamiać je tylko po wyrażeniu zgody " "przez odwiedzającego. Po skonfigurowaniu modułu Script Blocker Borlabs Cookie przeszukuje twoją Stronę internetową w poszukiwaniu " "używanych skryptów JavaScript, wyświetla je i umożliwia ich blokowanie." #: templates/script-blocker-overview.html.php:106 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "With Script Blockers you can offer your visitors an opt-in " "solution for plugins like PixelYourSite." msgstr "" "Dzięki modułowi Script Blocker możesz zaoferować " "odwiedzającym opcjonalne rozwiązanie dla wtyczek takich jak PixelYourSite." #: templates/script-blocker-overview.html.php:111 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Language independent" msgstr "Niezależne od języka" #: templates/script-blocker-overview.html.php:116 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "Script Blockers are language independent and apply to all " "languages used on the website." msgstr "" "Moduł Script Blocker jest niezależny od języka i dotyczy " "wszystkich języków używanych na stronie." #: templates/script-blocker-overview.html.php:121 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Symbols explained" msgstr "Wyjaśnienie symboli" #: templates/script-blocker-overview.html.php:126 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "Delete the Script Blocker." msgstr "Usuń moduł Script Blocker." #: templates/script-blocker-overview.html.php:127 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "Edit the Script Blocker." msgstr "Edytuj moduł Script Blocker." #: templates/script-blocker-overview.html.php:128 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "The Script Blocker is active and blocks the configured " "JavaScript handles." msgstr "" "Moduł Script Blocker jest aktywny i blokuje skonfigurowane " "etykiety JavaScript „handle”." #: templates/script-blocker-overview.html.php:129 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "The Script Blocker is inactive and does not block the " "configured JavaScript handles." msgstr "" "Moduł Script Blocker jest nieaktywny i nie blokuje " "skonfigurowanych etykiety JavaScript „handle”." #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:9 msgctxt "Backend / Script Blocker / Breadcrumb" msgid "Wizard Step 1: Select page or enter URL" msgstr "Krok 1 kreatora: wybierz stronę lub wprowadź adres URL" #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:23 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Select a page or enter a URL" msgstr "Wybierz stronę lub wprowadź adres URL" #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:27 #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:23 msgctxt "Backend / Script Blocker / Text" msgid "" "If you use caching and optimization plugins such as Autoptimize, please " "disable them before scanning." msgstr "" "Jeśli korzystasz z wtyczek buforujących i optymalizujących, takich jak " "Autoptimize, wyłącz je przed skanowaniem." #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:30 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "Scan page for JavaScript" msgstr "Przeskanuj stronę w poszukiwaniu JavaScript" #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:51 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "" "Select a URL to be scanned for JavaScript. Alternatively you can enter a URL " "of your WordPress page in the second field." msgstr "" "Wybierz adres URL, który ma być skanowany w poszukiwaniu JavaScript. " "Alternatywnie możesz wpisać adres URL swojej strony WordPress w drugim polu." #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:65 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "Search phrases" msgstr "Wyszukaj frazy" #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:68 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "" "The string Borlabs Cookie is looking for. Separate multiple entries with a " "comma." msgstr "Ciąg, którego szuka Borlabs Cookie. Oddziel wiele pozycji przecinkiem." #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:74 msgctxt "Backend / Global / Button Title" msgid "Scan" msgstr "Wykonaj skan" #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:87 #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:57 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "How does it work?" msgstr "Jak to działa?" #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:88 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "Specify a page that you want Borlabs Cookie to scan for JavaScripts. You can " "use search phrases to fine-tune your search." msgstr "" "Określ stronę, którą Borlabs Cookie ma przeskanować w poszukiwaniu skryptów " "JavaScript. Możesz wyszukiwać fraz, aby dostosować wyszukiwanie." #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:89 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "Borlabs Cookie then scans the file names, handles, and code of the " "JavaScripts. JavaScripts that contain the search phrases you specify are " "displayed separately." msgstr "" "Borlabs Cookie następnie skanuje nazwy plików, etykiety „handle” i kod " "JavaScript. Skrypty JavaScript zawierające określone frazy wyszukiwania są " "wyświetlane osobno." #: templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:98 msgctxt "Backend / Script Blocker / Text" msgid "" "Please activate Borlabs Cookie under Settings > Borlabs Cookie " "Status to use the Script Blocker." msgstr "" "Aktywuj Borlabs Cookie w sekcji Ustawienia > Status Borlabs " "Cookie, aby użyć modułu Script Blocker." #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:9 msgctxt "Backend / Script Blocker / Breadcrumb" msgid "Wizard Step 2: Scanning for JavaScripts" msgstr "Krok 2 kreatora: skanowanie w poszukiwaniu skryptów JavaScript" #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:19 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Scanning for JavaScripts" msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu skryptów JavaScript" #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:28 msgctxt "Backend / Global / Loading" msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:33 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "" "The website could not be scanned. Please click here to scan the website manually. Use " "incognito mode. After your website has loaded, return to this window." msgstr "" "Nie można zeskanować strony internetowej. Aby przeskanować stronę " "internetową ręcznie, kliknij tutaj. Użyj trybu incognito. Po wczytaniu witryny " "wróć do tego okna." #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:37 msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message" msgid "Scan completed. Please click Next button to continue." msgstr "" "Skanowanie zakończone. Kliknij przycisk Dalej, aby " "kontynuować." #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:58 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "Borlabs Cookie scans your website, please be patient." msgstr "Borlabs Cookie skanuje stronę internetową, prosimy o cierpliwość." #: templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:59 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "If you receive an error message, you have to perform the scan again by " "clicking on the link. Please use the incognito mode of your browser. " "Otherwise, JavaScripts that are only relevant for the admin will also be " "displayed." msgstr "" "Jeśli pojawi się komunikat o błędzie, musisz ponownie wykonać skanowanie, " "klikając łącze. Użyj trybu incognito w przeglądarce. W przeciwnym razie będą " "wyświetlane również skrypty JavaScript, które są istotne tylko dla " "administratora." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:11 msgctxt "Backend / Script Blocker / Breadcrumb" msgid "Wizard Step 3: Configure Script Blocker" msgstr "Krok 3 kreatora: skonfiguruj Script Blocker" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:23 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Configure Script Blocker" msgstr "Skonfiguruj Script Blocker" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:38 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "Choose a name for this Script Blocker." msgstr "Wybierz nazwę dla tego modułu Script Blocker." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:59 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:109 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:177 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:363 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:430 msgctxt "Backend / Script Blocker / Button Title" msgid "Create Script Blocker" msgstr "Utwórz moduł Script Blocker" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:74 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Matched JavaScript Handles" msgstr "Dopasowane etykiet JavaScript „handle”" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:79 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:207 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Block" msgstr "Blokuj" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:80 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:208 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Handle" msgstr "Etykieta „handle”" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:81 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:209 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Source" msgstr "Źródło" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:119 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Matched JavaScript Handles explained" msgstr "Wyjaśnienie pasujących etykiet JavaScript „handle”" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:120 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "All handles and file names in which the search phrases were found are " "displayed here." msgstr "" "Wyświetlane są tu wszystkie etykiety „handle” i nazwy plików, w których " "znaleziono wyszukiwane frazy." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:121 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "A handle is a developer-defined ID used to register a JavaScript file within " "the WordPress system." msgstr "" "Etykieta „handle” to identyfikator zdefiniowany przez programistę używany do " "rejestracji pliku JavaScript w systemie WordPress." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:122 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "Normally JavaScript can be identified and blocked by the handle." msgstr "" "JavaScript zwykle może być identyfikowany i blokowany przez etykietę " "„handle”." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:136 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Matched JavaScripts" msgstr "Dopasowane skrypty JavaScript" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:145 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:398 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "Detected JavaScript" msgstr "Wykryto skrypt JavaScript" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:151 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:404 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "Block" msgstr "Blokuj" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:159 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:412 msgctxt "Backend / Script Blocker / Label" msgid "Block Phrase" msgstr "Blokuj frazę" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:162 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:415 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip" msgid "" "A string that must be found in inline JavaScript to block it. The phrase " "must be at least five characters long." msgstr "" "Ciąg, który należy znaleźć we wbudowanym skrypcie JavaScript, aby go " "zablokować. Fraza musi składać się z co najmniej mieć co najmniej pięciu " "znaków." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:163 #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:416 msgctxt "Backend / Script Blocker / Validation Message" msgid "" "The phrase must be set and found in the inline JavaScript to block it. The " "phrase must be at least five characters long." msgstr "" "Frazę należy ustawić i znaleźć we wbudowanym skrypcie JavaScript, aby ją " "zablokować. Fraza musi składać się z co najmniej mieć co najmniej pięciu " "znaków." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:187 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Matched JavaScripts explained" msgstr "Wyjaśnienie dopasowanych skryptów JavaScript" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:188 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "All JavaScripts in which the search phrases were found are displayed here." msgstr "" "Wyświetlane są tutaj wszystkie skrypty JavaScript, w których znaleziono " "wyszukiwane frazy." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:202 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Additional JavaScript Handles" msgstr "Dodatkowe etykiety JavaScript „handle”" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:222 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "External Scripts" msgstr "Skrypty zewnętrzne" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:250 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Other Scripts" msgstr "Inne skrypty" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:278 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Plugin Scripts" msgstr "Skrypty wtyczek" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:306 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "Theme Scripts" msgstr "Skrypty tematów" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:334 msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline" msgid "WordPress Core Scripts" msgstr "Podstawowe skrypty WordPress" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:373 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Additional JavaScript Handles explained" msgstr "Wyjaśnienie dodatkowych etykiet JavaScript „handle”" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:374 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "All handles found on the website that do not contain any of the search " "phrases are displayed here." msgstr "" "Wyświetlane są tutaj wszystkie etykiety „handle” znalezione w stronie " "internetowej, które nie zawierają żadnego z wyszukiwanych wyrażeń." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:375 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "JavaScripts loaded from an external source are marked red and usually should " "be blocked as well." msgstr "" "Skrypty JavaScript wczytywane z zewnętrznego źródła są oznaczone na czerwono " "i zwykle powinny być również blokowane." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:389 msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline" msgid "Additional JavaScripts" msgstr "Dodatkowe skrypty JavaScript" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:440 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline" msgid "Additional JavaScripts explained" msgstr "Wyjaśnienie dodatkowych skryptów JavaScript" #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:441 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "All JavaScripts found on the website that do not contain any of the search " "phrases are displayed here." msgstr "" "Wyświetlane są tutaj wszystkie skrypty JavaScript znalezione w stronie " "internetowej, które nie zawierają żadnego z wyszukiwanych wyrażeń." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:442 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "If you want to block one of these JavaScript, enter a character string " "contained in the inline JavaScript into the field Block Phrase and activate the blocking via the button." msgstr "" "Jeśli chcesz zablokować jeden z tych skryptów JavaScript, wprowadź ciąg " "znaków zawarty we wbudowanym JavaScripcie w polu Blokuj wyrażenie i aktywuj blokowanie przyciskiem." #: templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:443 msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text" msgid "" "The Script Blocker searches the JavaScript of the web page " "and blocks it if the phrase is found." msgstr "" "Moduł Script Blocker przeszukuje JavaScript strony " "internetowej i blokuje go, jeśli fraza zostanie znaleziona." #: templates/settings.html.php:9 msgctxt "Backend / Settings / Breadcrumb" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: templates/settings.html.php:20 msgctxt "Backend / Settings / Headline" msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: templates/settings.html.php:26 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Borlabs Cookie Status" msgstr "Status Borlabs Cookie" #: templates/settings.html.php:37 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Activates Borlabs Cookie on your website. Displays the Cookie Box and blocks iframes and other external media." msgstr "" "Aktywuje Borlabs Cookie na Twojej stronie internetowej. Wyświetla " "Cookie Box i blokuje ramki iframe oraz inne zewnętrzne " "media." #: templates/settings.html.php:43 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Setup Mode" msgstr "Setup Mode" #: templates/settings.html.php:54 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "With Setup Mode enabled, you can test your setup without having to enable " "Borlabs Cookie Status. Only you will see the cookie box on " "your website." msgstr "" "Z włączonym Setup Mode, możesz przetestować swoją konfigurację bez " "konieczności włączania Status Borlabs Cookie. Tylko Ty " "będziesz widział okienko z ciasteczkami na swojej stronie." #: templates/settings.html.php:61 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Cookie Version" msgstr "Wersja pliku cookie" #: templates/settings.html.php:63 msgctxt "Backend / Settings / Text" msgid "Version" msgstr "Wersja" #: templates/settings.html.php:65 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Shows the version of the cookie of Borlabs Cookie. Increases with activating " "Update Cookie Version & Force Re-Selection." msgstr "" "Pokazuje wersję Borlabs Cookie. Zwiększa się wraz z aktywacją opcji " "Aktualizuj wersję pliku cookie i wymuś ponowny wybór." #: templates/settings.html.php:72 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Update Cookie Version & Force Re-Selection" msgstr "Zaktualizuj wersję pliku cookie & wymuś ponowny wybór" #: templates/settings.html.php:81 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Updates the version of the cookie of Borlabs Cookie. This will cause the " "Cookie Box to reappear for visitors who have already " "selected an option." msgstr "" "Aktualizuje wersję pliku cookie Borlabs Cookie. Spowoduje to, że " "Cookie Box pojawi się ponownie dla odwiedzających, którzy " "już wybrali opcję." #: templates/settings.html.php:88 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Cookie before Consent" msgstr "Plik cookie przed wyrażeniem zgody" #: templates/settings.html.php:99 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "A cookie is set before the visitor's consent. Thus even if a visitor does " "not select an option in the Cookie Box their visit is " "logged and and their later selections are assigned to him in the consent " "history." msgstr "" "Plik cookie jest ustawiany przed otrzymaniem zgody odwiedzającego. Tak więc " "nawet jeśli ten nie wybierze opcji w Cookie Box jego wizyta " "jest rejestrowana, a późniejsze wybory są przypisane do niego w historii " "wyrażenia zgody." #: templates/settings.html.php:106 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Aggregate Cookie Consent" msgstr "Zbiorcza zgoda na pliki cookie" #: templates/settings.html.php:117 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "Aggregate the cookie consents of all WordPress sites in one table." msgstr "" "Zbiorcze zgody na pliki cookie wszystkich witryn WordPress w jednej tabeli." #: templates/settings.html.php:124 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Cookies for Bots/Crawlers" msgstr "Pliki cookie dla botów/robotów" #: templates/settings.html.php:135 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "A bot/crawler is treated like a visitor who accepted all cookies." msgstr "" "Bot/robot traktowany jest jak odwiedzający, który zaakceptował wszystkie " "pliki cookie." #: templates/settings.html.php:142 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Respect \"Do Not Track\"" msgstr "Szanuj wybór opcji „bez śledzenia”" #: templates/settings.html.php:153 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "A visitor with active \"Do Not Track\" setting will not see " "the Cookie Box and Borlabs Cookie automatically selects the " "Refuse Link option." msgstr "" "Odwiedzający z aktywnym ustawieniem „Bez śledzenia” nie " "zobaczy Cookie Box, a Borlabs Cookie automatycznie wybierze " "opcję Łącza odmowy." #: templates/settings.html.php:164 msgctxt "Backend / Settings / Alert Message" msgid "" "You have enabled Do Not Track in your browser therefore you " "will not see the Cookie Box on your website." msgstr "" "W przeglądarce włączono funkcję Bez śledzenia, dlatego nie " "zobaczysz Cookie Box na swojej stronie internetowej." #: templates/settings.html.php:173 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Reload After Consent" msgstr "Wczytaj ponownie po wyrażeniu zgody" #: templates/settings.html.php:184 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "If activated the website will be reloaded after the visitor saves their " "consent." msgstr "" "Po aktywacji, strona internetowa zostanie ponownie wczytana po tym, jak " "odwiedzający zapisze swoją zgodę." #: templates/settings.html.php:195 msgctxt "Backend / Settings / Alert Message" msgid "" "If this option is active, most likely all visits will be counted as \"Direct " "visits\" and the origin will be lost. We therefore recommend not to activate " "this option!" msgstr "" "Jeśli ta opcja jest aktywna, najprawdopodobniej wszystkie wizyty będą " "liczone jako \"Wizyty bezpośrednie\" i pochodzenie zostanie utracone. " "Dlatego zalecamy nie aktywować tej opcji!" #: templates/settings.html.php:197 msgctxt "Backend / Settings / Alert Message" msgid "" "Only activate this option if you need to reload your page after consent. " "Less than 1% of all Borlabs Cookie customers need this option enabled. " "If you don't know if you need this option, you won't need it." msgstr "" "Aktywuj tę opcję tylko wtedy, gdy musisz ponownie wczytać stronę po " "uzyskaniu zgody. Mniej niż 1% wszystkich klientów Borlabs Cookie wymaga " "włączenia tej opcji. Jeśli nie wiesz, czy potrzebujesz tej opcji, to nie " "będziesz jej potrzebować." #: templates/settings.html.php:206 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "jQuery Handle" msgstr "Etykiety jQuery „handle”" #: templates/settings.html.php:213 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "If you are not using the default WordPress jQuery library, define the jQuery " "library that Borlabs Cookie should use by specifying the jQuery handle." msgstr "" "Jeśli nie używasz domyślnej biblioteki jQuery WordPress, zdefiniuj " "bibliotekę jQuery, której powinien używać Borlabs Cookie, określając " "etykiety jQuery „handle”." #: templates/settings.html.php:222 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Display Meta Box" msgstr "Wyświetl Meta Box" #: templates/settings.html.php:224 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Display the Borlabs Cookie Meta Box on the selected post " "types. The Meta Box allows you to add custom JavaScript on " "specific pages." msgstr "" "Wyświetl Meta Box Borlabs Cookie na wybranych typach " "postów. Meta Box pozwala dodawać niestandardowe skrypty " "JavaScript na określonych stronach." #: templates/settings.html.php:269 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Headline" msgid "What is the Cookie Version?" msgstr "Czym jest wersja plików cookie?" #: templates/settings.html.php:275 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "The cookie of Borlabs Cookie is assigned a version number. It is used to ask " "the visitor again for their consent if changes have been made to the " "cookies. If the version number in the cookie differs from the current " "version number, the Cookie Box appears to the visitor." msgstr "" "Plik cookie Borlabs Cookie ma przypisany numer wersji. Służy do ponownego " "zapytania odwiedzającego o zgodę w przypadku wprowadzenia zmian w plikach " "cookie. Jeśli numer wersji w pliku cookie różni się od bieżącego numeru " "wersji, odwiedzający zobaczy Cookie Box." #: templates/settings.html.php:281 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Headline" msgid "What is the Meta Box?" msgstr "Co to jest Meta Box?" #: templates/settings.html.php:286 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "If active the Meta Box is displayed in the selected post " "types. This allows you to execute code (JavaScript, HTML, shortcodes) on the " "page and e.g. trigger a conversion pixel." msgstr "" "Jeśli jest aktywny, Meta Box jest wyświetlany w wybranych " "typach postów. Pozwala na wykonanie kodu (JavaScript, HTML, shortcode'y) na " "stronie i np. wyzwolenie piksela konwersji." #: templates/settings.html.php:292 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Headline" msgid "Aggregate Cookie Consent" msgstr "Zbiorcza zgoda na pliki cookie" #: templates/settings.html.php:301 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Alert Message" msgid "" "Your WordPress is not a Multisite Network, therefore you do not have do " "modify this setting in most cases." msgstr "" "Twój WordPress nie jest siecią witryn, dlatego w większości przypadków nie " "musisz modyfikować tego ustawienia." #: templates/settings.html.php:307 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "Depending on your Multisite Network settings you can separate the cookie " "consents, or have to aggregate them to get a complete cookie setting history." msgstr "" "W zależności od ustawień sieci witryn możesz oddzielić zgody na pliki cookie " "lub połączyć je w celu uzyskania pełnej historii ustawień plików cookie." #: templates/settings.html.php:310 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "When you have to aggregate the cookie consent:" msgstr "Kiedy musisz uzyskać zbiorczą zgodę na pliki cookie:" #: templates/settings.html.php:312 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "- if one site is using only the domain (e.g. example.com) and the other site a subdomain (e.g. shop.example.com)" msgstr "" "- gdy jedna witryna korzysta tylko z domeny (np. example.com), a druga witryna z subdomeny (np. shop.example." "com)" #: templates/settings.html.php:314 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "- if one site is using the root folder / and the other site " "a subfolder (e.g. /shop)" msgstr "" "- gdy jedna wityryna używa folderu głównego /, a druga " "folderu podrzędnego (np. /sklep)" #: templates/settings.html.php:317 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "When you can seperate the cookie consent:" msgstr "Kiedy możesz oddzielić zgody na pliki cookie:" #: templates/settings.html.php:319 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "- if all sites are using different domains (e.g. example.com and my-example.com) or different " "subdomains (e.g. www.example.com and " "shop.example.com)" msgstr "" "- gdy wszystkie witryny używają różnych domen (np. example.com i my-example.com.com) lub różnych " "subdomen (np. www.example.com i shop." "example.com)" #: templates/settings.html.php:321 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "- if all sites are using different subfolders (e.g. /en and " "/de)" msgstr "" "- gdy wszystkie witryny używają różnych folderów podrzędnych (np. /" "en i /pl)" #: templates/settings.html.php:333 msgctxt "Backend / Settings / Headline" msgid "Cookie Settings" msgstr "Ustawienia plików cookie" #: templates/settings.html.php:339 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Automatic Domain and Path Detection" msgstr "Automatyczne wykrywanie domen i ścieżek" #: templates/settings.html.php:352 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "Borlabs Cookie tries to automatically detect domain and path." msgstr "Borlabs Cookie próbuje automatycznie wykryć domenę i ścieżkę." #: templates/settings.html.php:359 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Domain" msgstr "Domena" #: templates/settings.html.php:366 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Specify the domain scheme for which the cookie is valid. Example: If you " "enter example.com the cookie is also valid for " "subdomains like shop.example.com." msgstr "" "Określ schemat domeny, dla której plik cookie jest prawidłowy. Przykład: " "jeśli wpiszesz example.com, plik cookie będzie " "również ważny dla subdomen takich jak shop.example.com." #: templates/settings.html.php:374 msgctxt "Backend / Settings / Alert Message" msgid "" "Your configured domain is different from the website domain. The setting may " "be incorrect and will cause the Cookie Box to reappear on each page." msgstr "" "Twoja skonfigurowana domena różni się od domeny strony internetowej. " "Ustawienie może być niepoprawne i spowoduje, że Cookie Box pojawi się " "ponownie na każdej stronie." #: templates/settings.html.php:383 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: templates/settings.html.php:389 #, php-format msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "The path for which the cookie is valid. Default path: %s" msgstr "" "Ścieżka, dla której plik cookie jest prawidłowy. Domyślna ścieżka: " "%s" #: templates/settings.html.php:398 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Cookie Lifetime in Days" msgstr "Żywotność plików cookie liczona w dniach" #: templates/settings.html.php:404 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Number of days until the visitor will be asked again to choose their cookie " "perference. Remember to adjust the Cookie Expiry " "information of the Borlabs Cookie under Cookies > Borlabs Cookie." msgstr "" "Liczba dni, po upływie których odwiedzający zostanie poproszony o wybranie " "preferencji dotyczących plików cookie. Pamiętaj, aby dostosować informacje o " "Dacie wygaśnięcia plików cookie Borlabs Cookie w sekcji " "Plik cookie > Borlabs Cookie." #: templates/settings.html.php:413 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Cookie Lifetime in Days - Essential Only" msgstr "Żywotność ciasteczek w dniach - Tylko niezbędny" #: templates/settings.html.php:419 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Number of days until the visitor will be asked again to choose their cookie " "preference, if the user has only given consent to essential cookies. " "Remember to adjust the Cookie Expiry information of the " "Borlabs Cookie under Cookies > Borlabs Cookie." msgstr "" "Liczba dni, po których odwiedzający zostanie ponownie poproszony o wybranie " "preferencji dotyczących plików cookie, jeśli użytkownik wyraził zgodę tylko " "na niezbędne pliki cookie. Pamiętaj, aby dostosować informacje o " "Dacie wygaśnięcia plików cookie Borlabs Cookie w sekcji " "Plik cookie > Borlabs Cookie." #: templates/settings.html.php:428 msgctxt "Backend / Settings / Label" msgid "Cross Domain Cookie" msgstr "Plik cookie współdzielony między domenami" #: templates/settings.html.php:435 msgctxt "Backend / Settings / Tooltip" msgid "" "Add one URL per line. Insert WordPress Address (URL). URL must end with " "/. Cookie selections will be shared between sites." msgstr "" "Dodaj jeden adres URL na wiersz. Wstaw adres WordPress (URL). Adres URL musi " "kończyć się na /. Wybór plików cookie zostanie udostępniony " "między witrynami." #: templates/settings.html.php:458 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Headline" msgid "Cross Domain Cookie" msgstr "Plik cookie współdzielony między domenami" #: templates/settings.html.php:459 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "" "The visitor's selection is transferred to all specified domains and " "WordPress installations, provided the websites are set up in the same way " "(Cookie Version, Cookie and Cookie " "Group IDs must match). Any consent or modification by the visitor " "will be shared with the specified domains." msgstr "" "Wybór odwiedzającego jest przenoszony do wszystkich określonych domen i " "instalacji WordPress, pod warunkiem, że strony internetowe są skonfigurowane " "w ten sam sposób (Identyfikatory Wersji pliku cookie, " "Pliku cookie i Grupy plików cookie muszą " "się zgadzać). Każda zgoda lub modyfikacja użytkownika zostanie udostępniona " "określonym domenom." #: templates/settings.html.php:461 msgctxt "Backend / Settings / Tips / URL" msgid "" "https://borlabs.io/kb/set-up-cross-domain-cookie/?utm_source=Borlabs" "+Cookie&utm_medium=Cross+Domain+Cookie+Link&utm_campaign=Analysis" msgstr "" "https://borlabs.io/kb/set-up-cross-domain-cookie/?utm_source=Borlabs" "+Cookie&utm_medium=Cross+Domain+Cookie+Link&utm_campaign=Analysis" #: templates/settings.html.php:463 msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text" msgid "More information about Cross Domain Cookie" msgstr "" "Bardziej szczegółowe informacje na temat plików cookie współdzielonych " "między domenami" #: templates/system-check.html.php:2 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "System Status" msgstr "Status systemu" #: templates/system-check.html.php:8 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Borlabs Cookie Status" msgstr "Status Borlabs Cookie" #: templates/system-check.html.php:11 msgctxt "Backend / System Check / Text" msgid "Active" msgstr "Aktywny" #: templates/system-check.html.php:13 msgctxt "Backend / System Check / Text" msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywny" #: templates/system-check.html.php:18 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Current Version" msgstr "Bieżąca wersja" #: templates/system-check.html.php:22 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Language (Current / Default)" msgstr "Język (bieżący/domyślny)" #: templates/system-check.html.php:26 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/system-check.html.php:30 templates/system-check.html.php:45 #: templates/system-check.html.php:60 templates/system-check.html.php:75 #: templates/system-check.html.php:90 templates/system-check.html.php:105 #: templates/system-check.html.php:120 templates/system-check.html.php:135 #: templates/system-check.html.php:150 templates/system-check.html.php:165 msgctxt "Backend / System Check / Text" msgid "OK" msgstr "OK" #: templates/system-check.html.php:32 templates/system-check.html.php:47 #: templates/system-check.html.php:62 templates/system-check.html.php:77 #: templates/system-check.html.php:92 templates/system-check.html.php:107 #: templates/system-check.html.php:122 templates/system-check.html.php:137 #: templates/system-check.html.php:152 templates/system-check.html.php:167 msgctxt "Backend / System Check / Text" msgid "Error" msgstr "Błąd" #: templates/system-check.html.php:41 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Cache Folder" msgstr "Folder pamięci podręcznej" #: templates/system-check.html.php:56 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Table Content Blocker" msgstr "Tabela – Content Blocker" #: templates/system-check.html.php:71 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Table Consent Log" msgstr "Tabela – Dziennik wyrażonych zgód" #: templates/system-check.html.php:86 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Table Cookie Groups" msgstr "Tabela – Grupy plików cookie" #: templates/system-check.html.php:101 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Table Cookies" msgstr "Tabela – Pliki cookie" #: templates/system-check.html.php:116 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Table Script Blocker" msgstr "Tabela – Script Blocker" #: templates/system-check.html.php:131 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Default Content Blocker" msgstr "Domyślny moduł Content Blocker" #: templates/system-check.html.php:146 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Default Cookie Groups" msgstr "Domyślne grupy plików cookie" #: templates/system-check.html.php:161 msgctxt "Backend / System Check / Table Headline" msgid "Default Cookies" msgstr "Domyślne pliki cookie" #: templates/system-check.html.php:178 msgctxt "Backend / System Check / Text" msgid "Total Consent Logs" msgstr "Wszystkie dzienniki wyrażonych zgód" #: templates/system-check.html.php:179 msgctxt "Backend / System Check / Tooltip" msgid "" "A click on Clean up deletes all consents logs that are " "older than the set Cookie Lifetime. Borlabs Cookie does " "this automatically once per day." msgstr "" "Kliknięcie Wyczyść usuwa wszystkie dzienniki wyrażonych " "zgód, które są starsze niż ustawiona Żywotność plików cookie. Borlabs Cookie robi to automatycznie raz dziennie." #: templates/system-check.html.php:183 msgctxt "Backend / System Check / Button Title" msgid "Clean up" msgstr "Wyczyść" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Borlabs Cookie - Cookie Opt-in" msgstr "Borlabs Cookie – Plik cookie zawierający wyrażoną zgodę" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://borlabs.io/" msgstr "https://borlabs.io/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Borlabs Cookie is an easy to use cookie opt-in and content block solution " "for WordPress. Create detailed descriptions for cookies and sort them in " "customizable 'Cookie Groups'. Create specific 'Content Blockers' and block " "everything from YouTube media to Facebook posts. Let your visitors choose " "which cookies they want to allow and what content they want to see. Borlabs " "Cookie helps you to make your website ready for GDPR & ePrivacy regulations." msgstr "" "Borlabs Cookie to łatwe w użyciu rozwiązanie do wyrażania zgody na " "stosowanie plików cookie i blokowania zawartości dla WordPress. Twórz " "szczegółowe opisy plików cookie i sortuj je w konfigurowalnych „Grupach " "plików cookie”. Twórz konkretne moduły „Content Blocker” i blokuj wszystko, " "od mediów YouTube po posty na Facebooku. Pozwól odwiedzającym wybrać, na " "które pliki cookie chcą zezwolić i jakie treści chcą widzieć. Borlabs Cookie " "pomaga przygotować stronę internetową do przepisów dotyczących RODO i " "prywatności elektronicznej." #. Author of the plugin/theme msgid "Benjamin A. Bornschein, Borlabs" msgstr "Benjamin A. Bornschein, Borlabs" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://borlabs.io" msgstr "https://borlabs.io" #~ msgctxt "Frontend / Cookie / Google Analytics / Text" #~ msgid "2 Years" #~ msgstr "2 lata" #, fuzzy #~| msgctxt "Backend / Global / Site Title" #~| msgid "Borlabs Cookie" #~ msgctxt "TEST" #~ msgid "Borlabs Cookie" #~ msgstr "Borlabs Cookie"